"ნეტა" meaning in All languages combined

See ნეტა on Wiktionary

Particle [Georgian]

IPA: /netʼa/ Forms: neṭa [romanization]
Head templates: {{head|ka|particle}} ნეტა • (neṭa)
  1. Expresses wishes and desires, and may be translated as how good it would be if…! or how I wish that…!, if only
    Sense id: en-ნეტა-ka-particle-7E6Z13Hh Categories (other): Georgian entries with incorrect language header, Georgian particles, Georgian terms with redundant script codes Disambiguation of Georgian entries with incorrect language header: 63 37 Disambiguation of Georgian particles: 63 37 Disambiguation of Georgian terms with redundant script codes: 63 37
  2. Adds to questions a nuance of astonishment, disbelief or wonder. It may sometimes be translated using such phrases as how good it would be to know…! or if I only knew…! or how I wish to know…! or I wonder. Related terms (Adds to questions a nuance of astonishment, disbelief or wonder. It may sometimes be translated using such phrases as how good it would be to know…! or if I only knew…! or how I wish to know…! or I wonder.): ნუთუ (nutu)
    Sense id: en-ნეტა-ka-particle-8lQNi7Sp Disambiguation of 'Adds to questions a nuance of astonishment, disbelief or wonder. It may sometimes be translated using such phrases as how good it would be to know…! or if I only knew…! or how I wish to know…! or I wonder.': 23 77
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ნეტავ (neṭav), ნეტავი (neṭavi)

Alternative forms

Download JSON data for ნეტა meaning in All languages combined (1.8kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "neṭa",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ka",
        "2": "particle"
      },
      "expansion": "ნეტა • (neṭa)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ნე‧ტა"
  ],
  "lang": "Georgian",
  "lang_code": "ka",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "63 37",
          "kind": "other",
          "name": "Georgian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "63 37",
          "kind": "other",
          "name": "Georgian particles",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "63 37",
          "kind": "other",
          "name": "Georgian terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Expresses wishes and desires, and may be translated as how good it would be if…! or how I wish that…!, if only"
      ],
      "id": "en-ნეტა-ka-particle-7E6Z13Hh",
      "links": [
        [
          "I wish",
          "I wish"
        ],
        [
          "if only",
          "if only"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Adds to questions a nuance of astonishment, disbelief or wonder. It may sometimes be translated using such phrases as how good it would be to know…! or if I only knew…! or how I wish to know…! or I wonder."
      ],
      "id": "en-ნეტა-ka-particle-8lQNi7Sp",
      "related": [
        {
          "_dis1": "23 77",
          "roman": "nutu",
          "sense": "Adds to questions a nuance of astonishment, disbelief or wonder. It may sometimes be translated using such phrases as how good it would be to know…! or if I only knew…! or how I wish to know…! or I wonder.",
          "word": "ნუთუ"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/netʼa/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "neṭav",
      "word": "ნეტავ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "neṭavi",
      "word": "ნეტავი"
    }
  ],
  "word": "ნეტა"
}
{
  "categories": [
    "Georgian 2-syllable words",
    "Georgian entries with incorrect language header",
    "Georgian lemmas",
    "Georgian particles",
    "Georgian terms with IPA pronunciation",
    "Georgian terms with redundant script codes"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "neṭa",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ka",
        "2": "particle"
      },
      "expansion": "ნეტა • (neṭa)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ნე‧ტა"
  ],
  "lang": "Georgian",
  "lang_code": "ka",
  "pos": "particle",
  "related": [
    {
      "roman": "nutu",
      "sense": "Adds to questions a nuance of astonishment, disbelief or wonder. It may sometimes be translated using such phrases as how good it would be to know…! or if I only knew…! or how I wish to know…! or I wonder.",
      "word": "ნუთუ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Expresses wishes and desires, and may be translated as how good it would be if…! or how I wish that…!, if only"
      ],
      "links": [
        [
          "I wish",
          "I wish"
        ],
        [
          "if only",
          "if only"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Adds to questions a nuance of astonishment, disbelief or wonder. It may sometimes be translated using such phrases as how good it would be to know…! or if I only knew…! or how I wish to know…! or I wonder."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/netʼa/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "neṭav",
      "word": "ნეტავ"
    },
    {
      "roman": "neṭavi",
      "word": "ნეტავი"
    }
  ],
  "word": "ნეტა"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.