"פִֿילְייוֹ" meaning in All languages combined

See פִֿילְייוֹ on Wiktionary

Noun [Judeo-Italian]

Forms: figlio [romanization], פִֿילְייוֹלִי [plural], פִֿילְייוּלִי [plural], פִֿילְײַה [feminine]
Etymology: From Classical Latin fīlius (“son”), from Old Latin fīlius, fīlios, from Proto-Italic *feiljos, from Proto-Indo-European *dʰeh₁ylios (“sucker”), derived from the root *dʰeh₁(y)- (“to suckle, nurse”). Etymology templates: {{root|itk|ine-pro|*dʰeh₁(y)-}}, {{uder|itk|CL.|fīlius||son}} Classical Latin fīlius (“son”), {{der|itk|itc-ola|fīlius}} Old Latin fīlius, {{m|itc-ola|fīlios}} fīlios, {{der|itk|itc-pro|*feiljos}} Proto-Italic *feiljos, {{der|itk|ine-pro|*dʰeh₁ylios||sucker}} Proto-Indo-European *dʰeh₁ylios (“sucker”), {{m|ine-pro|*dʰeh₁(y)-||to suckle, nurse}} *dʰeh₁(y)- (“to suckle, nurse”) Head templates: {{head|itk|noun|plural|פִֿילְייוֹלִי|or|פִֿילְייוּלִי|feminine|פִֿילְײַה|f1tr=figlioli|f2tr=figliuli|f3tr=figlia|g=m|tr=figlio}} פִֿילְייוֹ (figlio) m (plural פִֿילְייוֹלִי (figlioli) or פִֿילְייוּלִי (figliuli), feminine פִֿילְײַה (figlia))
  1. son Tags: masculine Categories (topical): Family
    Sense id: en-פִֿילְייוֹ-itk-noun-mKpmdUgl Categories (other): Judeo-Italian entries with incorrect language header, Judeo-Italian undefined derivations

Inflected forms

Download JSON data for פִֿילְייוֹ meaning in All languages combined (4.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "itk",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*dʰeh₁(y)-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "itk",
        "2": "CL.",
        "3": "fīlius",
        "4": "",
        "5": "son"
      },
      "expansion": "Classical Latin fīlius (“son”)",
      "name": "uder"
    },
    {
      "args": {
        "1": "itk",
        "2": "itc-ola",
        "3": "fīlius"
      },
      "expansion": "Old Latin fīlius",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "itc-ola",
        "2": "fīlios"
      },
      "expansion": "fīlios",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "itk",
        "2": "itc-pro",
        "3": "*feiljos"
      },
      "expansion": "Proto-Italic *feiljos",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "itk",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*dʰeh₁ylios",
        "4": "",
        "5": "sucker"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *dʰeh₁ylios (“sucker”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*dʰeh₁(y)-",
        "3": "",
        "4": "to suckle, nurse"
      },
      "expansion": "*dʰeh₁(y)- (“to suckle, nurse”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Classical Latin fīlius (“son”), from Old Latin fīlius, fīlios, from Proto-Italic *feiljos, from Proto-Indo-European *dʰeh₁ylios (“sucker”), derived from the root *dʰeh₁(y)- (“to suckle, nurse”).",
  "forms": [
    {
      "form": "figlio",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "פִֿילְייוֹלִי",
      "roman": "figlioli",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "פִֿילְייוּלִי",
      "roman": "figliuli",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "פִֿילְײַה",
      "roman": "figlia",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "itk",
        "2": "noun",
        "3": "plural",
        "4": "פִֿילְייוֹלִי",
        "5": "or",
        "6": "פִֿילְייוּלִי",
        "7": "feminine",
        "8": "פִֿילְײַה",
        "f1tr": "figlioli",
        "f2tr": "figliuli",
        "f3tr": "figlia",
        "g": "m",
        "tr": "figlio"
      },
      "expansion": "פִֿילְייוֹ (figlio) m (plural פִֿילְייוֹלִי (figlioli) or פִֿילְייוּלִי (figliuli), feminine פִֿילְײַה (figlia))",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Judeo-Italian",
  "lang_code": "itk",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Judeo-Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Judeo-Italian undefined derivations",
          "parents": [
            "Undefined derivations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "itk",
          "name": "Family",
          "orig": "itk:Family",
          "parents": [
            "People",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And it was the word of the Lord to Jonah, son of Amittai, saying\n(Transliteration by Luisa Cuomo)",
          "ref": "16ᵗʰ century, לוּ לִיבֵירוֹ דֵי יוֹנַה [The Book of Jonah], line 1; published in Luisa Cuomo, transl., Una traduzione giudeo-romanesca del Libro di Giona [A Judeo-Roman translation of the Book of Jonah], Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1988, →ISSN, page 9",
          "roman": "E fu paravela de Dumedet a Jonà figlio de ʾAmiṭài, a dire",
          "text": "אֵי פֿוּ פַארַאוֵילַה דֵי דוּמֵידֵית אַה יוֹנַה פִֿילְייוֹ דֵי אַמִיתַי אַה דִירֵ",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "\"[Despite] these three men in its midst—[as] I live,\" [was] a declaration of Lord God, \"if they deliver sons and daughters, they alone will be delivered; they alone will be delivered, and the land will be desolation.\"",
          "ref": "1560, “לוּ לִיבֵירוֹ דֵי יְחֵזְקְאֶל [The Book of Ezekiel]”, in נְבִיאִים [Prophets] (incomplete manuscript), chapter 14, verse 16, archived as part of the National Library of Israel's catalogue",
          "roman": "Li tre umeni cuvesti enfera de essa vivo ijo ditu de Dumedet Det se figlioli e se figlioli scanperanno essi suli seranno scanpati essi suli essi serano scanpati e la terra sera desulamento",
          "text": "לִי טְרֵי אוּמֵינִי קוּוֵיסְטִי אֵינְפֵֿירַה דֵי אֵיסַה וִיווֹ אִייוֹ דִיטוֹ דֵי דוּמֵידֵית דֵית סֵי פִֿילְייוֹלִי אֵי סֵי פִֿילְייוֹלִי סְקַאנְפֵירַאנוֹ אֵיסִי סוּלִי אֵיסִי סֵירַאנוֹ סְקַאנְפַאטִי אֵיסִי סוּלִי אֵיסִי סֵירַאנוֹ סְקַאנְפַאטִי אֵי לַה טֵירַה סֵירַח דֵיסוּלַאמֵינְטוּ",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "son"
      ],
      "id": "en-פִֿילְייוֹ-itk-noun-mKpmdUgl",
      "links": [
        [
          "son",
          "son"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "word": "פִֿילְייוֹ"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "itk",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*dʰeh₁(y)-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "itk",
        "2": "CL.",
        "3": "fīlius",
        "4": "",
        "5": "son"
      },
      "expansion": "Classical Latin fīlius (“son”)",
      "name": "uder"
    },
    {
      "args": {
        "1": "itk",
        "2": "itc-ola",
        "3": "fīlius"
      },
      "expansion": "Old Latin fīlius",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "itc-ola",
        "2": "fīlios"
      },
      "expansion": "fīlios",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "itk",
        "2": "itc-pro",
        "3": "*feiljos"
      },
      "expansion": "Proto-Italic *feiljos",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "itk",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*dʰeh₁ylios",
        "4": "",
        "5": "sucker"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *dʰeh₁ylios (“sucker”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*dʰeh₁(y)-",
        "3": "",
        "4": "to suckle, nurse"
      },
      "expansion": "*dʰeh₁(y)- (“to suckle, nurse”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Classical Latin fīlius (“son”), from Old Latin fīlius, fīlios, from Proto-Italic *feiljos, from Proto-Indo-European *dʰeh₁ylios (“sucker”), derived from the root *dʰeh₁(y)- (“to suckle, nurse”).",
  "forms": [
    {
      "form": "figlio",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "פִֿילְייוֹלִי",
      "roman": "figlioli",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "פִֿילְייוּלִי",
      "roman": "figliuli",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "פִֿילְײַה",
      "roman": "figlia",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "itk",
        "2": "noun",
        "3": "plural",
        "4": "פִֿילְייוֹלִי",
        "5": "or",
        "6": "פִֿילְייוּלִי",
        "7": "feminine",
        "8": "פִֿילְײַה",
        "f1tr": "figlioli",
        "f2tr": "figliuli",
        "f3tr": "figlia",
        "g": "m",
        "tr": "figlio"
      },
      "expansion": "פִֿילְייוֹ (figlio) m (plural פִֿילְייוֹלִי (figlioli) or פִֿילְייוּלִי (figliuli), feminine פִֿילְײַה (figlia))",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Judeo-Italian",
  "lang_code": "itk",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Judeo-Italian entries with incorrect language header",
        "Judeo-Italian lemmas",
        "Judeo-Italian masculine nouns",
        "Judeo-Italian nouns",
        "Judeo-Italian terms derived from Classical Latin",
        "Judeo-Italian terms derived from Old Latin",
        "Judeo-Italian terms derived from Proto-Indo-European",
        "Judeo-Italian terms derived from Proto-Italic",
        "Judeo-Italian terms derived from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁(y)-",
        "Judeo-Italian terms with quotations",
        "Judeo-Italian undefined derivations",
        "itk:Family"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And it was the word of the Lord to Jonah, son of Amittai, saying\n(Transliteration by Luisa Cuomo)",
          "ref": "16ᵗʰ century, לוּ לִיבֵירוֹ דֵי יוֹנַה [The Book of Jonah], line 1; published in Luisa Cuomo, transl., Una traduzione giudeo-romanesca del Libro di Giona [A Judeo-Roman translation of the Book of Jonah], Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1988, →ISSN, page 9",
          "roman": "E fu paravela de Dumedet a Jonà figlio de ʾAmiṭài, a dire",
          "text": "אֵי פֿוּ פַארַאוֵילַה דֵי דוּמֵידֵית אַה יוֹנַה פִֿילְייוֹ דֵי אַמִיתַי אַה דִירֵ",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "\"[Despite] these three men in its midst—[as] I live,\" [was] a declaration of Lord God, \"if they deliver sons and daughters, they alone will be delivered; they alone will be delivered, and the land will be desolation.\"",
          "ref": "1560, “לוּ לִיבֵירוֹ דֵי יְחֵזְקְאֶל [The Book of Ezekiel]”, in נְבִיאִים [Prophets] (incomplete manuscript), chapter 14, verse 16, archived as part of the National Library of Israel's catalogue",
          "roman": "Li tre umeni cuvesti enfera de essa vivo ijo ditu de Dumedet Det se figlioli e se figlioli scanperanno essi suli seranno scanpati essi suli essi serano scanpati e la terra sera desulamento",
          "text": "לִי טְרֵי אוּמֵינִי קוּוֵיסְטִי אֵינְפֵֿירַה דֵי אֵיסַה וִיווֹ אִייוֹ דִיטוֹ דֵי דוּמֵידֵית דֵית סֵי פִֿילְייוֹלִי אֵי סֵי פִֿילְייוֹלִי סְקַאנְפֵירַאנוֹ אֵיסִי סוּלִי אֵיסִי סֵירַאנוֹ סְקַאנְפַאטִי אֵיסִי סוּלִי אֵיסִי סֵירַאנוֹ סְקַאנְפַאטִי אֵי לַה טֵירַה סֵירַח דֵיסוּלַאמֵינְטוּ",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "son"
      ],
      "links": [
        [
          "son",
          "son"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "word": "פִֿילְייוֹ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-16 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e268c0e and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.