See ӏэщӏэкӏын on Wiktionary
{ "etymology_text": "From Proto-Circassian /ʔat͡ʃʼakʲʼən/. Literally means \"to break out of somebody's hands\".", "forms": [ { "form": "ʼɛśʼɛkʼən", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "kbd", "2": "verbs", "head": "" }, "expansion": "ӏэщӏэкӏын • (ʼɛśʼɛkʼən)", "name": "head" }, { "args": { "1": "t" }, "expansion": "ӏэщӏэкӏын • (ʼɛśʼɛkʼən) (transitive)", "name": "kbd-verb" } ], "lang": "Kabardian", "lang_code": "kbd", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "64 7 23 3 3", "kind": "other", "name": "Kabardian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "72 8 12 4 4", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "75 6 12 4 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The boy got away from the dogs.", "roman": "Śʼalɛr ḥɛmɛ jaʼɛśʼɛkʼaś", "text": "Щӏалэр хьэмэ яӏэщӏэкӏащ", "type": "example" }, { "english": "To let a lie slip out inadvertently", "roman": "Pcʼə ʼɛśʼɛkʼən.", "text": "Пцӏы ӏэщӏэкӏын.", "type": "example" }, { "text": "Жыраслъэн яӏэщӏэкӏауэ къахуэмубыду щытамэ, ноби аращ.\nŽəraslˢɛn jaʼɛśʼɛkʼawɛ qaxʷɛmubədu śətamɛ, nobi araś.", "type": "example" } ], "glosses": [ "to let someone get away or run away (inadvertently)" ], "id": "en-ӏэщӏэкӏын-kbd-verb--KOZr~Cv", "links": [ [ "get away", "get away" ], [ "run away", "run away" ] ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Молэм щыгугъым гъавэр ӏэщӏокӏыр\nMolɛm śəgʷuğəm ğavɛr ʼɛśʼokʼər", "type": "example" } ], "glosses": [ "to miss out incidentally" ], "id": "en-ӏэщӏэкӏын-kbd-verb-20ELq7cZ", "links": [ [ "miss out", "miss out" ] ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Танэр ӏэщӏэкӏын. Джэдыр ӏэщӏэкӏащ.\nTanɛr ʼɛśʼɛkʼən. Džɛdər ʼɛśʼɛkʼaś.", "type": "example" } ], "glosses": [ "to break out of somebody's hands" ], "id": "en-ӏэщӏэкӏын-kbd-verb-5NLEOe7B", "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "to skip over" ], "id": "en-ӏэщӏэкӏын-kbd-verb-0jtzBawE", "links": [ [ "skip over", "skip over" ] ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Мыхъумыщӏагъэ ӏэщӏэкӏын.\nMəꭓʷuməśʼağɛ ʼɛśʼɛkʼən.", "type": "example" } ], "glosses": [ "to do something inadvertently" ], "id": "en-ӏэщӏэкӏын-kbd-verb-bXEAms29", "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ʔaɕʼat͡ʃʼən]" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "roman": "ʼɛkʼɛkʼən", "tags": [ "Adyghe" ], "word": "ӏэкӏэкӏын" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "roman": "ʼɛkʼɛkʲʼən", "tags": [ "Shapsug" ], "word": "ӏэкӏэкӏьын" } ], "word": "ӏэщӏэкӏын" }
{ "categories": [ "Kabardian entries with incorrect language header", "Kabardian lemmas", "Kabardian transitive verbs", "Kabardian verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_text": "From Proto-Circassian /ʔat͡ʃʼakʲʼən/. Literally means \"to break out of somebody's hands\".", "forms": [ { "form": "ʼɛśʼɛkʼən", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "kbd", "2": "verbs", "head": "" }, "expansion": "ӏэщӏэкӏын • (ʼɛśʼɛkʼən)", "name": "head" }, { "args": { "1": "t" }, "expansion": "ӏэщӏэкӏын • (ʼɛśʼɛkʼən) (transitive)", "name": "kbd-verb" } ], "lang": "Kabardian", "lang_code": "kbd", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Adyghe terms with usage examples", "Requests for translations of Adyghe usage examples" ], "examples": [ { "english": "The boy got away from the dogs.", "roman": "Śʼalɛr ḥɛmɛ jaʼɛśʼɛkʼaś", "text": "Щӏалэр хьэмэ яӏэщӏэкӏащ", "type": "example" }, { "english": "To let a lie slip out inadvertently", "roman": "Pcʼə ʼɛśʼɛkʼən.", "text": "Пцӏы ӏэщӏэкӏын.", "type": "example" }, { "text": "Жыраслъэн яӏэщӏэкӏауэ къахуэмубыду щытамэ, ноби аращ.\nŽəraslˢɛn jaʼɛśʼɛkʼawɛ qaxʷɛmubədu śətamɛ, nobi araś.", "type": "example" } ], "glosses": [ "to let someone get away or run away (inadvertently)" ], "links": [ [ "get away", "get away" ], [ "run away", "run away" ] ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Adyghe terms with usage examples", "Requests for translations of Adyghe usage examples" ], "examples": [ { "text": "Молэм щыгугъым гъавэр ӏэщӏокӏыр\nMolɛm śəgʷuğəm ğavɛr ʼɛśʼokʼər", "type": "example" } ], "glosses": [ "to miss out incidentally" ], "links": [ [ "miss out", "miss out" ] ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Adyghe terms with usage examples", "Requests for translations of Adyghe usage examples" ], "examples": [ { "text": "Танэр ӏэщӏэкӏын. Джэдыр ӏэщӏэкӏащ.\nTanɛr ʼɛśʼɛkʼən. Džɛdər ʼɛśʼɛkʼaś.", "type": "example" } ], "glosses": [ "to break out of somebody's hands" ], "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "to skip over" ], "links": [ [ "skip over", "skip over" ] ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Adyghe terms with usage examples", "Requests for translations of Adyghe usage examples" ], "examples": [ { "text": "Мыхъумыщӏагъэ ӏэщӏэкӏын.\nMəꭓʷuməśʼağɛ ʼɛśʼɛkʼən.", "type": "example" } ], "glosses": [ "to do something inadvertently" ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ʔaɕʼat͡ʃʼən]" } ], "synonyms": [ { "roman": "ʼɛkʼɛkʼən", "tags": [ "Adyghe" ], "word": "ӏэкӏэкӏын" }, { "roman": "ʼɛkʼɛkʲʼən", "tags": [ "Shapsug" ], "word": "ӏэкӏэкӏьын" } ], "word": "ӏэщӏэкӏын" }
Download raw JSONL data for ӏэщӏэкӏын meaning in All languages combined (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.