See дъжгь on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zle-ono", "2": "sla-pro", "3": "*dъ̀ždžь", "4": "", "5": "rain", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *dъ̀ždžь (“rain”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zle-ono", "2": "sla-pro", "3": "*dъ̀ždžь", "t": "rain" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *dъ̀ždžь (“rain”)", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "zle-ono", "2": "ine-bsl-pro", "3": "*dusdjus" }, "expansion": "Proto-Balto-Slavic *dusdjus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zle-ono", "2": "ine-pro", "3": "", "4": "*dus-dyus", "lit": "bad, cloudy, rainy sky" }, "expansion": "Proto-Indo-European *dus-dyus (literally “bad, cloudy, rainy sky”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zle-ono", "2": "ine-pro", "3": "*dus-", "4": "*dyew-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "zle-ops", "2": "-" }, "expansion": "Old Pskovian", "name": "cog" }, { "args": { "1": "zle-ono", "2": "-" }, "expansion": "Old Novgorodian", "name": "cog" }, { "args": { "1": "orv", "2": "*дъжджь" }, "expansion": "Old East Slavic *дъжджь (*dŭždžĭ)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "zle-ort", "2": "дожджъ" }, "expansion": "Old Ruthenian дожджъ (doždž)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "cu", "2": "дъждь//ⰴⱏⰶⰴⱐ" }, "expansion": "Old Church Slavonic дъждь /ⰴⱏⰶⰴⱐ (dŭždĭ)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "deżdż" }, "expansion": "Old Polish deżdż", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *dъ̀ždžь (“rain”) from early *dúzdju, probably from Proto-Balto-Slavic *dusdjus, from Proto-Indo-European *dus-dyus (literally “bad, cloudy, rainy sky”), from *dus- (“bad”) + *dyus, from *dyew- (“sky”). Old Pskovian reflex *zdj > жг (źg) in comparison with a typical Eastern Old Novgorodian *zdj > ждж (ždž). Cognate with Old East Slavic *дъжджь (*dŭždžĭ), Old Ruthenian дожджъ (doždž), Old Church Slavonic дъждь /ⰴⱏⰶⰴⱐ (dŭždĭ), Old Polish deżdż.", "forms": [ { "form": "dŭźgĭ", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zle-ops", "2": "noun", "g": "m" }, "expansion": "дъжгь • (dŭźgĭ) m", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "дъ‧жгь" ], "lang": "Old Novgorodian", "lang_code": "zle-ono", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Novgorodian entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Pskovian", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Undetermined language links", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Undetermined links with redundant target parameters", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 43, 47 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 41, 46 ] ], "english": "Very warm before the harvest, then it will rain.", "ref": "1145, Новгородская первая летопись [Novgorod First Chronicle], Синодальный список [Synod Scroll], Novgorod Republic:", "roman": "· teplě velmi pereže žatvy po tomĭ naide dŭžgĭ ·", "text": "· теплѣ велми переже жатвꙑ по томь наиде дъжгь ·", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 18, 22 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 40, 45 ] ], "english": "In 1149 there was rain and hail.", "ref": "1149, Новгородская первая летопись [Novgorod First Chronicle], Синодальный список [Synod Scroll], Novgorod Republic:", "text": "· въ лѣ^(т̑) · ҂ꙅ҃ · х҃ · н҃ꙅ · бꙑ^(с̑) дъжгь съ градомь ·", "type": "quote" } ], "glosses": [ "rain" ], "id": "en-дъжгь-zle-ono-noun-MZtExXCk", "links": [ [ "meteorology", "meteorology" ], [ "rain", "rain" ] ], "raw_glosses": [ "(Old Pskovian, meteorology) rain" ], "related": [ { "english": "rainy", "roman": "dŭžgeve", "word": "дъжгеве" }, { "english": "rainy", "roman": "dŭžgevĭne", "word": "дъжгевьне" }, { "english": "rainlessness, drought", "roman": "bezdŭžgĭje", "tags": [ "neuter" ], "word": "беꙁдъжгьѥ" }, { "english": "small rain", "roman": "dŭžgĭćĭ", "tags": [ "masculine" ], "word": "дъжгьць" }, { "english": "to rain", "roman": "dŭžgiti", "word": "дъжгити" }, { "english": "to rain", "roman": "dŭžgjati", "word": "дъжгꙗти" } ], "topics": [ "climatology", "meteorology", "natural-sciences" ], "wikipedia": [ "Andrey Zaliznyak", "ru:Аникин, Александр Евгеньевич" ] } ], "word": "дъжгь" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zle-ono", "2": "sla-pro", "3": "*dъ̀ždžь", "4": "", "5": "rain", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *dъ̀ždžь (“rain”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zle-ono", "2": "sla-pro", "3": "*dъ̀ždžь", "t": "rain" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *dъ̀ždžь (“rain”)", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "zle-ono", "2": "ine-bsl-pro", "3": "*dusdjus" }, "expansion": "Proto-Balto-Slavic *dusdjus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zle-ono", "2": "ine-pro", "3": "", "4": "*dus-dyus", "lit": "bad, cloudy, rainy sky" }, "expansion": "Proto-Indo-European *dus-dyus (literally “bad, cloudy, rainy sky”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zle-ono", "2": "ine-pro", "3": "*dus-", "4": "*dyew-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "zle-ops", "2": "-" }, "expansion": "Old Pskovian", "name": "cog" }, { "args": { "1": "zle-ono", "2": "-" }, "expansion": "Old Novgorodian", "name": "cog" }, { "args": { "1": "orv", "2": "*дъжджь" }, "expansion": "Old East Slavic *дъжджь (*dŭždžĭ)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "zle-ort", "2": "дожджъ" }, "expansion": "Old Ruthenian дожджъ (doždž)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "cu", "2": "дъждь//ⰴⱏⰶⰴⱐ" }, "expansion": "Old Church Slavonic дъждь /ⰴⱏⰶⰴⱐ (dŭždĭ)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "deżdż" }, "expansion": "Old Polish deżdż", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *dъ̀ždžь (“rain”) from early *dúzdju, probably from Proto-Balto-Slavic *dusdjus, from Proto-Indo-European *dus-dyus (literally “bad, cloudy, rainy sky”), from *dus- (“bad”) + *dyus, from *dyew- (“sky”). Old Pskovian reflex *zdj > жг (źg) in comparison with a typical Eastern Old Novgorodian *zdj > ждж (ždž). Cognate with Old East Slavic *дъжджь (*dŭždžĭ), Old Ruthenian дожджъ (doždž), Old Church Slavonic дъждь /ⰴⱏⰶⰴⱐ (dŭždĭ), Old Polish deżdż.", "forms": [ { "form": "dŭźgĭ", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zle-ops", "2": "noun", "g": "m" }, "expansion": "дъжгь • (dŭźgĭ) m", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "дъ‧жгь" ], "lang": "Old Novgorodian", "lang_code": "zle-ono", "pos": "noun", "related": [ { "english": "rainy", "roman": "dŭžgeve", "word": "дъжгеве" }, { "english": "rainy", "roman": "dŭžgevĭne", "word": "дъжгевьне" }, { "english": "rainlessness, drought", "roman": "bezdŭžgĭje", "tags": [ "neuter" ], "word": "беꙁдъжгьѥ" }, { "english": "small rain", "roman": "dŭžgĭćĭ", "tags": [ "masculine" ], "word": "дъжгьць" }, { "english": "to rain", "roman": "dŭžgiti", "word": "дъжгити" }, { "english": "to rain", "roman": "dŭžgjati", "word": "дъжгꙗти" } ], "senses": [ { "categories": [ "Old Novgorodian entries with incorrect language header", "Old Novgorodian lemmas", "Old Novgorodian masculine nouns", "Old Novgorodian nouns", "Old Novgorodian terms derived from Proto-Balto-Slavic", "Old Novgorodian terms derived from Proto-Indo-European", "Old Novgorodian terms derived from Proto-Slavic", "Old Novgorodian terms derived from the Proto-Indo-European root *dus-", "Old Novgorodian terms derived from the Proto-Indo-European root *dyew-", "Old Novgorodian terms inherited from Proto-Balto-Slavic", "Old Novgorodian terms inherited from Proto-Indo-European", "Old Novgorodian terms inherited from Proto-Slavic", "Old Novgorodian terms with quotations", "Old Pskovian", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Undetermined language links", "Undetermined links with redundant target parameters", "zle-ono:Meteorology", "zle-ono:Rain" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 43, 47 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 41, 46 ] ], "english": "Very warm before the harvest, then it will rain.", "ref": "1145, Новгородская первая летопись [Novgorod First Chronicle], Синодальный список [Synod Scroll], Novgorod Republic:", "roman": "· teplě velmi pereže žatvy po tomĭ naide dŭžgĭ ·", "text": "· теплѣ велми переже жатвꙑ по томь наиде дъжгь ·", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 18, 22 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 40, 45 ] ], "english": "In 1149 there was rain and hail.", "ref": "1149, Новгородская первая летопись [Novgorod First Chronicle], Синодальный список [Synod Scroll], Novgorod Republic:", "text": "· въ лѣ^(т̑) · ҂ꙅ҃ · х҃ · н҃ꙅ · бꙑ^(с̑) дъжгь съ градомь ·", "type": "quote" } ], "glosses": [ "rain" ], "links": [ [ "meteorology", "meteorology" ], [ "rain", "rain" ] ], "raw_glosses": [ "(Old Pskovian, meteorology) rain" ], "topics": [ "climatology", "meteorology", "natural-sciences" ], "wikipedia": [ "Andrey Zaliznyak", "ru:Аникин, Александр Евгеньевич" ] } ], "word": "дъжгь" }
Download raw JSONL data for дъжгь meaning in All languages combined (5.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-13 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (9c82c1c and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.