"ÔBACE" meaning in All languages combined

See ÔBACE on Wiktionary

Pronoun [Vietnamese]

IPA: [ʔəwŋ͡m˧˧ ʔɓaː˨˩ ʔajŋ̟˧˧ t͡ɕi˧˨ʔ ʔɛm˧˧] [Hà-Nội], [ʔəwŋ͡m˧˧ ʔɓaː˦˩ ʔɛɲ˧˧ t͡ɕɪj˨˩ʔ ʔɛm˧˧] [Huế], [ʔəwŋ͡m˧˧ ʔɓaː˨˩ ʔan˧˧ cɪj˨˩˨ ʔɛm˧˧] [Hồ-Chí-Minh-City]
Head templates: {{head|vi|pronoun|head=|tr=}} ÔBACE, {{vi-pronoun}} ÔBACE
  1. Initialism of ông bà anh chị em. Tags: abbreviation, alt-of, initialism Alternative form of: ông bà anh chị em
    Sense id: en-ÔBACE-vi-pron-mUXJbqIS Categories (other): Vietnamese entries with incorrect language header Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 47 53
  2. (Christianity) Placeholder for any of the pronouns ông, bà, anh, chị, or em, to be used as appropriate. Categories (topical): Christianity
    Sense id: en-ÔBACE-vi-pron-yuybyCyd Categories (other): Vietnamese entries with incorrect language header, Vietnamese pronouns Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 47 53 Disambiguation of Vietnamese pronouns: 35 65 Topics: Christianity
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ACE

Download JSON data for ÔBACE meaning in All languages combined (3.1kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "pronoun",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "ÔBACE",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "ÔBACE",
      "name": "vi-pronoun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "pron",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "ACE"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "ông bà anh chị em"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "_dis": "47 53",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Cardinal, priests, and brothers and sisters, please join me in thanking the Congregation of the Mother Co-Redemptrix for organizing the 37th Marian Days in Carthage, Missouri!",
          "text": "2014, Rutilio del Riego Jáñez [Âu Quốc Thanh trans.], homily in Carthage, Missouri, 10 August 2014 https://web.archive.org/web/20160304120607/http://www.dongcong.net/NTM/2014/thu7/giang8.html\nXin ĐHY, hàng giáo sĩ, và ÔBACE hợp ý với tôi cùng cám ơn Dòng Đồng Công đã tổ chức NTM thứ 37 tại Carthage, Missouri!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Initialism of ông bà anh chị em."
      ],
      "id": "en-ÔBACE-vi-pron-mUXJbqIS",
      "links": [
        [
          "ông bà anh chị em",
          "ông bà anh chị em#Vietnamese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "initialism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Christianity",
          "orig": "vi:Christianity",
          "parents": [
            "Abrahamism",
            "Religion",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "47 53",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 65",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Grant, we pray, O Lord, that your servant N. may pass over to a dwelling place of light and peace.",
          "text": "2005, Rite of Burial in the Season of Easter, 2002 Roman Missal, translated by the Catholic Bishops' Conference of Vietnam, approved 2005 https://web.archive.org/web/20160304114251/https://www.catholic.org.tw/vntaiwan/sachleroma/lechung15.htm\nXin thương đón nhận ÔBACE vào nhà Chúa, nơi đầy tràn ánh sáng và bình an.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Placeholder for any of the pronouns ông, bà, anh, chị, or em, to be used as appropriate."
      ],
      "id": "en-ÔBACE-vi-pron-yuybyCyd",
      "links": [
        [
          "Christianity",
          "Christianity"
        ],
        [
          "ông",
          "ông#Vietnamese"
        ],
        [
          "bà",
          "bà#Vietnamese"
        ],
        [
          "anh",
          "anh#Vietnamese"
        ],
        [
          "chị",
          "chị#Vietnamese"
        ],
        [
          "em",
          "em#Vietnamese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Christianity) Placeholder for any of the pronouns ông, bà, anh, chị, or em, to be used as appropriate."
      ],
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʔəwŋ͡m˧˧ ʔɓaː˨˩ ʔajŋ̟˧˧ t͡ɕi˧˨ʔ ʔɛm˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔəwŋ͡m˧˧ ʔɓaː˦˩ ʔɛɲ˧˧ t͡ɕɪj˨˩ʔ ʔɛm˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔəwŋ͡m˧˧ ʔɓaː˨˩ ʔan˧˧ cɪj˨˩˨ ʔɛm˧˧]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "ÔBACE"
}
{
  "categories": [
    "Foreign word of the day archive",
    "Foreign words of the day in Vietnamese",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese pronouns",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "pronoun",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "ÔBACE",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "ÔBACE",
      "name": "vi-pronoun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "pron",
  "related": [
    {
      "word": "ACE"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "ông bà anh chị em"
        }
      ],
      "categories": [
        "Vietnamese initialisms",
        "Vietnamese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Cardinal, priests, and brothers and sisters, please join me in thanking the Congregation of the Mother Co-Redemptrix for organizing the 37th Marian Days in Carthage, Missouri!",
          "text": "2014, Rutilio del Riego Jáñez [Âu Quốc Thanh trans.], homily in Carthage, Missouri, 10 August 2014 https://web.archive.org/web/20160304120607/http://www.dongcong.net/NTM/2014/thu7/giang8.html\nXin ĐHY, hàng giáo sĩ, và ÔBACE hợp ý với tôi cùng cám ơn Dòng Đồng Công đã tổ chức NTM thứ 37 tại Carthage, Missouri!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Initialism of ông bà anh chị em."
      ],
      "links": [
        [
          "ông bà anh chị em",
          "ông bà anh chị em#Vietnamese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "initialism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with quotations",
        "vi:Christianity"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Grant, we pray, O Lord, that your servant N. may pass over to a dwelling place of light and peace.",
          "text": "2005, Rite of Burial in the Season of Easter, 2002 Roman Missal, translated by the Catholic Bishops' Conference of Vietnam, approved 2005 https://web.archive.org/web/20160304114251/https://www.catholic.org.tw/vntaiwan/sachleroma/lechung15.htm\nXin thương đón nhận ÔBACE vào nhà Chúa, nơi đầy tràn ánh sáng và bình an.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Placeholder for any of the pronouns ông, bà, anh, chị, or em, to be used as appropriate."
      ],
      "links": [
        [
          "Christianity",
          "Christianity"
        ],
        [
          "ông",
          "ông#Vietnamese"
        ],
        [
          "bà",
          "bà#Vietnamese"
        ],
        [
          "anh",
          "anh#Vietnamese"
        ],
        [
          "chị",
          "chị#Vietnamese"
        ],
        [
          "em",
          "em#Vietnamese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Christianity) Placeholder for any of the pronouns ông, bà, anh, chị, or em, to be used as appropriate."
      ],
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʔəwŋ͡m˧˧ ʔɓaː˨˩ ʔajŋ̟˧˧ t͡ɕi˧˨ʔ ʔɛm˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔəwŋ͡m˧˧ ʔɓaː˦˩ ʔɛɲ˧˧ t͡ɕɪj˨˩ʔ ʔɛm˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔəwŋ͡m˧˧ ʔɓaː˨˩ ʔan˧˧ cɪj˨˩˨ ʔɛm˧˧]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "ÔBACE"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.