"لفظ محبت" meaning in Urdu

See لفظ محبت in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ləfzeːmoːɦəbˈbət
Etymology: Ezafe aus den Substantiven لفظ und محبت
  1. Wort der Liebe
    Sense id: de-لفظ_محبت-ur-noun-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: Wort (Deutsch), der (Deutsch), Liebe (Deutsch)

Download JSONL data for لفظ محبت meaning in Urdu (5.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Urdu)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Urdu)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Urdu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wortverbindung (Urdu)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ezafe aus den Substantiven لفظ und محبت",
  "lang": "Urdu",
  "lang_code": "ur",
  "other_pos": [
    "phrase"
  ],
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Mahendra Partap Chand",
          "raw_ref": "Mahendra Partap Chand: Ek lafz-e-mohabbat ke bane lakh fasane. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "اک لفظ محبت کے بنے لاکھ فسانے (Ik lafz̤-e-moḥabbat ke bane lākh fasāne)",
          "title": "Ek lafz-e-mohabbat ke bane lakh fasane",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Farhat Abbas Shah",
          "raw_ref": "Farhat Abbas Shah: Kahan main kahan ho tum. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "میں تو لفظ محبت ہوں (Maiṉ to lafz̤-e-moḥabbat hūṉ)",
          "title": "Kahan main kahan ho tum",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Zafar Iqbal",
          "raw_ref": "Zafar Iqbal: Na usko bhul pae hain na humne yaad rakkha hai. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "جسے لفظ محبت کے معانی تک نہیں آتے (Jise lafz̤-e-moḥabbat ke maʿānī tak nahīṉ āte)",
          "title": "Na usko bhul pae hain na humne yaad rakkha hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Arpit Sharma Arpit",
          "raw_ref": "Arpit Sharma Arpit: Pura na shab-e-gham ka kabhi silsila hua. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "ہر ہر نفس میں لفظ محبت زباں پہ ہے (Har har nafas meṉ lafz̤-e-moḥabbat zabāṉ pe hai)",
          "title": "Pura na shab-e-gham ka kabhi silsila hua",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Yasir Khan Inam",
          "raw_ref": "Yasir Khan Inam: Tumhaare kaam agar aae muskurane mein. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "وہ ایک لفظ محبت نہ بن سکا مجھ سے (Vo ek lafz̤-e-moḥabbat na bin sakā mujh se)",
          "title": "Tumhaare kaam agar aae muskurane mein",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Vipul Kumar",
          "raw_ref": "Vipul Kumar: Waqt ki taq pe donon ki sajai hui raat. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "تو تو اک لفظ محبت کو لیے بیٹھا ہے (Tū to ik lafz̤-e-moḥabbat ko lie baiṭhā hai)",
          "title": "Waqt ki taq pe donon ki sajai hui raat",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Wasim Nadir",
          "raw_ref": "Wasim Nadir: Hairan meharbano ke rumal ho gae. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "سائل کو ایک لفظ محبت نہ مل سکا (Sāil ko ek lafz̤-e-moḥabbat na mil sakā)",
          "title": "Hairan meharbano ke rumal ho gae",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Ramz Azimabadi",
          "raw_ref": "Ramz Azimabadi: Sulagti ret pe chalna paDe KHuda na kare. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "یہ نسل لفظ محبت سے آشنا ہی نہیں (Ye nasl lafz̤-e-moḥabbat se āšnā hī nahīṉ)",
          "title": "Sulagti ret pe chalna paDe KHuda na kare",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Ehtisham Ul Haq Siddiqui",
          "raw_ref": "Ehtisham Ul Haq Siddiqui: Aa gaya jis ko bhi ehsas ki wahshat paDhna. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "اس نے سیکھا ہی نہیں لفظ محبت پڑھنا (Us ne sīkhā hī nahīṉ lafz̤-e-moḥabbat paṛhnā)",
          "title": "Aa gaya jis ko bhi ehsas ki wahshat paDhna",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Meer Naqi Ali Khan Saqib",
          "raw_ref": "Meer Naqi Ali Khan Saqib: Aag zaKHmon ki jala kar dekho. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "کیا کہیں لفظ محبت ہے گراں (Kyā kaheṉ lafz̤-e-moḥabbat hai garāṉ)",
          "title": "Aag zaKHmon ki jala kar dekho",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Imran Badayuni",
          "raw_ref": "Imran Badayuni: Logon ke sabhi falsafe jhuTla to gae hum. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "پر لفظ محبت تجھے چمکا تو گئے ہم (Par lafz̤-e-moḥabbat tujhe camkā to gae ham)",
          "title": "Logon ke sabhi falsafe jhuTla to gae hum",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Jigar Moradabadi",
          "raw_ref": "Jigar Moradabadi: Ek lafz-e-mohabbat ka adna ye fasana hai. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "اک لفظ محبت کا ادنیٰ یہ فسانا ہے (Ik lafz̤-e-moḥabbat kā adnā ye fasānā hai)",
          "title": "Ek lafz-e-mohabbat ka adna ye fasana hai",
          "url": "URL"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Wort der Liebe"
      ],
      "id": "de-لفظ_محبت-ur-noun-1",
      "raw_tags": [
        "literarisch",
        "poetisch"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ləfzeːmoːɦəbˈbət"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "Wort"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "der"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "Liebe"
    }
  ],
  "word": "لفظ محبت"
}
{
  "categories": [
    "Rückläufige Wörterliste (Urdu)",
    "Substantiv (Urdu)",
    "Urdu",
    "Wortverbindung (Urdu)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Ezafe aus den Substantiven لفظ und محبت",
  "lang": "Urdu",
  "lang_code": "ur",
  "other_pos": [
    "phrase"
  ],
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Mahendra Partap Chand",
          "raw_ref": "Mahendra Partap Chand: Ek lafz-e-mohabbat ke bane lakh fasane. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "اک لفظ محبت کے بنے لاکھ فسانے (Ik lafz̤-e-moḥabbat ke bane lākh fasāne)",
          "title": "Ek lafz-e-mohabbat ke bane lakh fasane",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Farhat Abbas Shah",
          "raw_ref": "Farhat Abbas Shah: Kahan main kahan ho tum. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "میں تو لفظ محبت ہوں (Maiṉ to lafz̤-e-moḥabbat hūṉ)",
          "title": "Kahan main kahan ho tum",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Zafar Iqbal",
          "raw_ref": "Zafar Iqbal: Na usko bhul pae hain na humne yaad rakkha hai. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "جسے لفظ محبت کے معانی تک نہیں آتے (Jise lafz̤-e-moḥabbat ke maʿānī tak nahīṉ āte)",
          "title": "Na usko bhul pae hain na humne yaad rakkha hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Arpit Sharma Arpit",
          "raw_ref": "Arpit Sharma Arpit: Pura na shab-e-gham ka kabhi silsila hua. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "ہر ہر نفس میں لفظ محبت زباں پہ ہے (Har har nafas meṉ lafz̤-e-moḥabbat zabāṉ pe hai)",
          "title": "Pura na shab-e-gham ka kabhi silsila hua",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Yasir Khan Inam",
          "raw_ref": "Yasir Khan Inam: Tumhaare kaam agar aae muskurane mein. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "وہ ایک لفظ محبت نہ بن سکا مجھ سے (Vo ek lafz̤-e-moḥabbat na bin sakā mujh se)",
          "title": "Tumhaare kaam agar aae muskurane mein",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Vipul Kumar",
          "raw_ref": "Vipul Kumar: Waqt ki taq pe donon ki sajai hui raat. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "تو تو اک لفظ محبت کو لیے بیٹھا ہے (Tū to ik lafz̤-e-moḥabbat ko lie baiṭhā hai)",
          "title": "Waqt ki taq pe donon ki sajai hui raat",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Wasim Nadir",
          "raw_ref": "Wasim Nadir: Hairan meharbano ke rumal ho gae. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "سائل کو ایک لفظ محبت نہ مل سکا (Sāil ko ek lafz̤-e-moḥabbat na mil sakā)",
          "title": "Hairan meharbano ke rumal ho gae",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Ramz Azimabadi",
          "raw_ref": "Ramz Azimabadi: Sulagti ret pe chalna paDe KHuda na kare. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "یہ نسل لفظ محبت سے آشنا ہی نہیں (Ye nasl lafz̤-e-moḥabbat se āšnā hī nahīṉ)",
          "title": "Sulagti ret pe chalna paDe KHuda na kare",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Ehtisham Ul Haq Siddiqui",
          "raw_ref": "Ehtisham Ul Haq Siddiqui: Aa gaya jis ko bhi ehsas ki wahshat paDhna. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "اس نے سیکھا ہی نہیں لفظ محبت پڑھنا (Us ne sīkhā hī nahīṉ lafz̤-e-moḥabbat paṛhnā)",
          "title": "Aa gaya jis ko bhi ehsas ki wahshat paDhna",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Meer Naqi Ali Khan Saqib",
          "raw_ref": "Meer Naqi Ali Khan Saqib: Aag zaKHmon ki jala kar dekho. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "کیا کہیں لفظ محبت ہے گراں (Kyā kaheṉ lafz̤-e-moḥabbat hai garāṉ)",
          "title": "Aag zaKHmon ki jala kar dekho",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Imran Badayuni",
          "raw_ref": "Imran Badayuni: Logon ke sabhi falsafe jhuTla to gae hum. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "پر لفظ محبت تجھے چمکا تو گئے ہم (Par lafz̤-e-moḥabbat tujhe camkā to gae ham)",
          "title": "Logon ke sabhi falsafe jhuTla to gae hum",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-07",
          "author": "Jigar Moradabadi",
          "raw_ref": "Jigar Moradabadi: Ek lafz-e-mohabbat ka adna ye fasana hai. (URL, abgerufen am 7. April 2023)",
          "text": "اک لفظ محبت کا ادنیٰ یہ فسانا ہے (Ik lafz̤-e-moḥabbat kā adnā ye fasānā hai)",
          "title": "Ek lafz-e-mohabbat ka adna ye fasana hai",
          "url": "URL"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Wort der Liebe"
      ],
      "raw_tags": [
        "literarisch",
        "poetisch"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ləfzeːmoːɦəbˈbət"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "Wort"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "der"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "Liebe"
    }
  ],
  "word": "لفظ محبت"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Urdu dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.