See راز محبت in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Urdu)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Urdu)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Urdu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wortverbindung (Urdu)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Ezafe aus den Substantiven راز und محبت", "lang": "Urdu", "lang_code": "ur", "other_pos": [ "phrase" ], "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Krishn Bihari Noor", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Krishn Bihari Noor: Kisi se raaz-e-mohabbat na aashkar kiya. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "کسی سے راز محبت نہ آشکار کیا (Kisī se rāz-e-moḥabbat na āškār kiyā)", "title": "Kisi se raaz-e-mohabbat na aashkar kiya", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Aal-e-Raua Raua", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Aal-e-Raua Raua: Jo chahte ho so kahte ho chup rahne ki lazzat kya jaano. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "یہ راز محبت ہے پیارے تم راز محبت کیا جانو (Ye rāz-e-moḥabbat hai pyāre tum rāz-e-moḥabbat kyā jāno)", "title": "Jo chahte ho so kahte ho chup rahne ki lazzat kya jaano", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Saba Naqvi", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Saba Naqvi: Nam hui chashm-e-wafa raaz-e-mohabbat khul gaya. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "نم ہوئی چشم وفا راز محبت کھل گیا (Nam huī cašm-e-vafā rāz-e-moḥabbat khul gayā)", "title": "Nam hui chashm-e-wafa raaz-e-mohabbat khul gaya", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Raja Mehdi Ali Khan", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Raja Mehdi Ali Khan: Hum ishq mein barbaad hain barbaad rahenge. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "سینے میں چھپا رکھیں گے ہم راز محبت (Sīne meṉ chupā rakkheṉ-ge ham rāz-e-moḥabbat)", "title": "Hum ishq mein barbaad hain barbaad rahenge", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Muztar Khairabadi", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Muztar Khairabadi: Kisi ke sang-e-dar se apni mayyat le ke uTThenge. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "ترا راز محبت لے کے آئے لے کے جائیں گے (Tirā rāz-e-moḥabbat le ke āe le ke jāeṉ-ge)", "title": "Kisi ke sang-e-dar se apni mayyat le ke uTThenge", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Meer Mehdi Majrooh", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Meer Mehdi Majrooh: Hum apna jo qissa sunane lage. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "مگر ان پہ راز محبت کھلا (Magar un pe rāz-e-moḥabbat khulā)", "title": "Hum apna jo qissa sunane lage", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Zeeshan Niyazi", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Zeeshan Niyazi: Yun dekhte ho kyon mujhe nazren uTha ke tum. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "اب کیا کرو گے راز محبت چھپا کے تم (Ab kyā karo-ge rāz-e-moḥabbat chupā ke tum)", "title": "Yun dekhte ho kyon mujhe nazren uTha ke tum", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Allama Iqbal", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Allama Iqbal: Apni jaulan-gah zer-e-asman samja tha main. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "کہ گئیں راز محبت پردہ داری ہائے شوق (Kah gaīṉ rāz-e-moḥabbat parda-dārī-hā-e-šawq)", "title": "Apni jaulan-gah zer-e-asman samja tha main", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Meer Taqi Meer", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Meer Taqi Meer: Taqat nahin hai dil maine ji baja raha hai. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "راز محبت اپنا کس سے چھپا رہا ہے (Rāz-e-moḥabbat apnā kis se chapā rahā hai)", "title": "Taqat nahin hai dil maine ji baja raha hai", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Azeem Quraishi", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Azeem Quraishi: Wo shoKH dil-o-jaan ki tamanna to na nikla. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "یہ راز محبت کوئی گہرا تو نہ نکلا (Ye rāz-e-moḥabbat koī gahrā to na niklā)", "title": "Wo shoKH dil-o-jaan ki tamanna to na nikla", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Meer Taqi Meer", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Meer Taqi Meer: Dil ke tin aatish-e-hijran se bachaya na gaya. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "ایک دم راز محبت کا چھپایا نہ گیا (Ek dam rāz-e-moḥabbat kā chupāyā na gayā)", "title": "Dil ke tin aatish-e-hijran se bachaya na gaya", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Abbas Ali Khan Bekhud", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Abbas Ali Khan Bekhud: Be-wajh nahin un ka be-KHud ko bulana hai. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "کیا راز محبت کو افسانہ بنانا ہے (Kyā rāz-e-moḥabbat ko afsānā banānā hai)", "title": "Be-wajh nahin un ka be-KHud ko bulana hai", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Nadir Shahjahanpuri", "raw_tags": [ "Verspaar" ], "ref": "Nadir Shahjahanpuri: Nang hai raaz-e-mohabbat ka numayan hona. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "ننگ ہے راز محبت کا نمایاں ہونا (Nang hai rāz-e-moḥabbat kā numāyāṉ honā)", "title": "Nang hai raaz-e-mohabbat ka numayan hona", "url": "URL" } ], "glosses": [ "Geheimnis der Liebe" ], "id": "de-راز_محبت-ur-noun-td2UEKgA", "raw_tags": [ "literarisch", "poetisch" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ɾɑːzeːmoːɦəbˈbət" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "Geheimnis" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "der" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "Liebe" } ], "word": "راز محبت" }
{ "categories": [ "Rückläufige Wörterliste (Urdu)", "Substantiv (Urdu)", "Urdu", "Wortverbindung (Urdu)", "siehe auch" ], "etymology_text": "Ezafe aus den Substantiven راز und محبت", "lang": "Urdu", "lang_code": "ur", "other_pos": [ "phrase" ], "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Krishn Bihari Noor", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Krishn Bihari Noor: Kisi se raaz-e-mohabbat na aashkar kiya. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "کسی سے راز محبت نہ آشکار کیا (Kisī se rāz-e-moḥabbat na āškār kiyā)", "title": "Kisi se raaz-e-mohabbat na aashkar kiya", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Aal-e-Raua Raua", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Aal-e-Raua Raua: Jo chahte ho so kahte ho chup rahne ki lazzat kya jaano. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "یہ راز محبت ہے پیارے تم راز محبت کیا جانو (Ye rāz-e-moḥabbat hai pyāre tum rāz-e-moḥabbat kyā jāno)", "title": "Jo chahte ho so kahte ho chup rahne ki lazzat kya jaano", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Saba Naqvi", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Saba Naqvi: Nam hui chashm-e-wafa raaz-e-mohabbat khul gaya. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "نم ہوئی چشم وفا راز محبت کھل گیا (Nam huī cašm-e-vafā rāz-e-moḥabbat khul gayā)", "title": "Nam hui chashm-e-wafa raaz-e-mohabbat khul gaya", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Raja Mehdi Ali Khan", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Raja Mehdi Ali Khan: Hum ishq mein barbaad hain barbaad rahenge. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "سینے میں چھپا رکھیں گے ہم راز محبت (Sīne meṉ chupā rakkheṉ-ge ham rāz-e-moḥabbat)", "title": "Hum ishq mein barbaad hain barbaad rahenge", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Muztar Khairabadi", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Muztar Khairabadi: Kisi ke sang-e-dar se apni mayyat le ke uTThenge. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "ترا راز محبت لے کے آئے لے کے جائیں گے (Tirā rāz-e-moḥabbat le ke āe le ke jāeṉ-ge)", "title": "Kisi ke sang-e-dar se apni mayyat le ke uTThenge", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Meer Mehdi Majrooh", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Meer Mehdi Majrooh: Hum apna jo qissa sunane lage. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "مگر ان پہ راز محبت کھلا (Magar un pe rāz-e-moḥabbat khulā)", "title": "Hum apna jo qissa sunane lage", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Zeeshan Niyazi", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Zeeshan Niyazi: Yun dekhte ho kyon mujhe nazren uTha ke tum. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "اب کیا کرو گے راز محبت چھپا کے تم (Ab kyā karo-ge rāz-e-moḥabbat chupā ke tum)", "title": "Yun dekhte ho kyon mujhe nazren uTha ke tum", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Allama Iqbal", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Allama Iqbal: Apni jaulan-gah zer-e-asman samja tha main. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "کہ گئیں راز محبت پردہ داری ہائے شوق (Kah gaīṉ rāz-e-moḥabbat parda-dārī-hā-e-šawq)", "title": "Apni jaulan-gah zer-e-asman samja tha main", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Meer Taqi Meer", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Meer Taqi Meer: Taqat nahin hai dil maine ji baja raha hai. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "راز محبت اپنا کس سے چھپا رہا ہے (Rāz-e-moḥabbat apnā kis se chapā rahā hai)", "title": "Taqat nahin hai dil maine ji baja raha hai", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Azeem Quraishi", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Azeem Quraishi: Wo shoKH dil-o-jaan ki tamanna to na nikla. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "یہ راز محبت کوئی گہرا تو نہ نکلا (Ye rāz-e-moḥabbat koī gahrā to na niklā)", "title": "Wo shoKH dil-o-jaan ki tamanna to na nikla", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Meer Taqi Meer", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Meer Taqi Meer: Dil ke tin aatish-e-hijran se bachaya na gaya. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "ایک دم راز محبت کا چھپایا نہ گیا (Ek dam rāz-e-moḥabbat kā chupāyā na gayā)", "title": "Dil ke tin aatish-e-hijran se bachaya na gaya", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Abbas Ali Khan Bekhud", "raw_tags": [ "Ghazal" ], "ref": "Abbas Ali Khan Bekhud: Be-wajh nahin un ka be-KHud ko bulana hai. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "کیا راز محبت کو افسانہ بنانا ہے (Kyā rāz-e-moḥabbat ko afsānā banānā hai)", "title": "Be-wajh nahin un ka be-KHud ko bulana hai", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-04-15", "author": "Nadir Shahjahanpuri", "raw_tags": [ "Verspaar" ], "ref": "Nadir Shahjahanpuri: Nang hai raaz-e-mohabbat ka numayan hona. (URL, abgerufen am 15. April 2023)", "text": "ننگ ہے راز محبت کا نمایاں ہونا (Nang hai rāz-e-moḥabbat kā numāyāṉ honā)", "title": "Nang hai raaz-e-mohabbat ka numayan hona", "url": "URL" } ], "glosses": [ "Geheimnis der Liebe" ], "raw_tags": [ "literarisch", "poetisch" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ɾɑːzeːmoːɦəbˈbət" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "Geheimnis" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "der" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "Liebe" } ], "word": "راز محبت" }
Download raw JSONL data for راز محبت meaning in Urdu (5.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Urdu dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.