"šína" meaning in Tschechisch

See šína in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈʃiːna Forms: šínka [diminutive]
Rhymes: -iːna Etymology: Entlehnung des deutschen Schiene
  1. Stahlträger mit speziellem Profil, der als paarig und parallel zueinander, in Spurbreite angeordneter Strang den Teil des Gleises bildet, auf dem die Räder der Schienenfahrzeuge laufen
    Sense id: de-šína-cs-noun-MyuZA8zg
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: kolejnice Hypernyms: kolej Derived forms: šínový Translations: Schiene [feminine] (Deutsch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Tschechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Einträge mit Endreim (Tschechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Tschechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Tschechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tschechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "Adjektiv"
      ],
      "word": "šínový"
    }
  ],
  "etymology_text": "Entlehnung des deutschen Schiene",
  "forms": [
    {
      "form": "šínka",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "kolej"
    }
  ],
  "hyphenation": "ší·na",
  "lang": "Tschechisch",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2021-03-22",
          "author": "Milena [Jesenská]",
          "collection": "Národní Listy",
          "day": "9",
          "month": "4",
          "number": "98",
          "pages": "5",
          "ref": "Milena [Jesenská]: Předjaří. In: Národní Listy. Nummer 98, 9. April 1925, ISSN 1214-1240, Seite 5 (Archiv-URL der JVK, abgerufen am 22. März 2021) .",
          "text": "„Když člověk letí sedm hodin vlakem, přijede jiný, nežli vyjel. […] Na konec se to všechno v hlavě nějak urovná, ucelí, upokojí a srdce utíká v témže rythmu, jako kola po šínách. Šíny snad není dobré slovo, ale koleje, to není to. Šíny to jsou dvě paralelní, lesklé, ocelové křivky na šedomodrém štěrku, které běží nekonečně krajinou, nikde se neslučují a v letě se nad nimi chvějí krystalky horkého vzduchu.“",
          "title": "Předjaří",
          "translation": "„Wenn man sieben Stunden im Zug dahinfliegt, kommt man nicht als derselbe an. […] Schließlich ordnet sich das irgendwie alles im Kopf, rundet sich ab, beruhigt sich, und das Herz rennt im selben Rhythmus wie die Räder über die Schienen. Schienen ist wohl kein so gutes Wort, aber Gleis trifft es auch nicht. Schienen, das sind zwei sich krümmende Parallelen, glänzend und stählern auf graublauem Schotter, endlos laufen sie in die Landschaft hinaus, nie sich vereinend, und im Sommer liegt über ihnen der Hitzeflimmer kleiner Kristalle.“",
          "url": "Archiv-URL der JVK",
          "year": "1925"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Stahlträger mit speziellem Profil, der als paarig und parallel zueinander, in Spurbreite angeordneter Strang den Teil des Gleises bildet, auf dem die Räder der Schienenfahrzeuge laufen"
      ],
      "id": "de-šína-cs-noun-MyuZA8zg",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈʃiːna"
    },
    {
      "rhymes": "-iːna"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "kolejnice"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Schiene"
    }
  ],
  "word": "šína"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Tschechisch)",
    "Einträge mit Endreim (Tschechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Tschechisch)",
    "Substantiv (Tschechisch)",
    "Tschechisch",
    "siehe auch"
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "Adjektiv"
      ],
      "word": "šínový"
    }
  ],
  "etymology_text": "Entlehnung des deutschen Schiene",
  "forms": [
    {
      "form": "šínka",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "kolej"
    }
  ],
  "hyphenation": "ší·na",
  "lang": "Tschechisch",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2021-03-22",
          "author": "Milena [Jesenská]",
          "collection": "Národní Listy",
          "day": "9",
          "month": "4",
          "number": "98",
          "pages": "5",
          "ref": "Milena [Jesenská]: Předjaří. In: Národní Listy. Nummer 98, 9. April 1925, ISSN 1214-1240, Seite 5 (Archiv-URL der JVK, abgerufen am 22. März 2021) .",
          "text": "„Když člověk letí sedm hodin vlakem, přijede jiný, nežli vyjel. […] Na konec se to všechno v hlavě nějak urovná, ucelí, upokojí a srdce utíká v témže rythmu, jako kola po šínách. Šíny snad není dobré slovo, ale koleje, to není to. Šíny to jsou dvě paralelní, lesklé, ocelové křivky na šedomodrém štěrku, které běží nekonečně krajinou, nikde se neslučují a v letě se nad nimi chvějí krystalky horkého vzduchu.“",
          "title": "Předjaří",
          "translation": "„Wenn man sieben Stunden im Zug dahinfliegt, kommt man nicht als derselbe an. […] Schließlich ordnet sich das irgendwie alles im Kopf, rundet sich ab, beruhigt sich, und das Herz rennt im selben Rhythmus wie die Räder über die Schienen. Schienen ist wohl kein so gutes Wort, aber Gleis trifft es auch nicht. Schienen, das sind zwei sich krümmende Parallelen, glänzend und stählern auf graublauem Schotter, endlos laufen sie in die Landschaft hinaus, nie sich vereinend, und im Sommer liegt über ihnen der Hitzeflimmer kleiner Kristalle.“",
          "url": "Archiv-URL der JVK",
          "year": "1925"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Stahlträger mit speziellem Profil, der als paarig und parallel zueinander, in Spurbreite angeordneter Strang den Teil des Gleises bildet, auf dem die Räder der Schienenfahrzeuge laufen"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈʃiːna"
    },
    {
      "rhymes": "-iːna"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "kolejnice"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Schiene"
    }
  ],
  "word": "šína"
}

Download raw JSONL data for šína meaning in Tschechisch (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tschechisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.