"klä sig i säck och aska" meaning in Schwedisch

See klä sig i säck och aska in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈklɛːˌsɛ̝jː ɪ ˈsɛ̝kː ˌɔ `aska Forms: göra bot i säck och aska [variant], göra bättring i säck och aska [variant]
Etymology: Die Redewendung klä sig i säck och aska hat eine Variante, die den Bußegedanken noch deutlicher zum Ausdruck brachte: „göra bot i säck och aska“ (Buße tun in Sack und Asche) mit der Bedeutung „eine strenge Buße ableisten.“ „Säck ^(→ sv)“ (Sack) verweist auf das Gewand aus grobem Sackleinen, das man früher bei Trauer und bei der Buße trug. „aska ^(→ sv)“ (Asche) verweist auf den Brauch, sich bei Trauer oder einem Bußgang Asche auf den Kopf zu streuen. Die Formulierung stammt aus dem Neuen Testament von 1526 und steht bei Matthäus 11:21: „Ve dig, Korasin! Ve dig, Betsaida! Ty om de underverk som har utförts hos er hade skett i Tyros och Sidon, så hade dessa städer för länge sedan omvänt sig i säck och aska.“ „Wehe dir, Chorazin! Weh dir, Betsaida! Wären solche Taten in Tyrus und Sidon geschehen, wie sie bei euch geschehen sind, sie hätten längst in Sack und Asche Buße getan.“ Ursprung ist das griechische „ἐν σάκκῳ καὶ σποδῷ “.
  1. Buße tun; in Sack und Asche; in Sack und Asche Buße tun; der Ausdruck gibt der Trauer oder der Bereitschaft zur Buße eine deutliche und markante Form; in Sack und Asche gehen; „sich in Sack und Asche kleiden“
    Sense id: de-klä_sig_i_säck_och_aska-sv-phrase-rXrz7w7i
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: ta på sig tagelskjortan, göra bot och bättring, göra en pudel Translations: in Sack und Asche gehen (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta på sig tagelskjortan"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "göra bot och bättring"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "göra en pudel"
    }
  ],
  "etymology_text": "Die Redewendung klä sig i säck och aska hat eine Variante, die den Bußegedanken noch deutlicher zum Ausdruck brachte: „göra bot i säck och aska“ (Buße tun in Sack und Asche) mit der Bedeutung „eine strenge Buße ableisten.“ „Säck ^(→ sv)“ (Sack) verweist auf das Gewand aus grobem Sackleinen, das man früher bei Trauer und bei der Buße trug. „aska ^(→ sv)“ (Asche) verweist auf den Brauch, sich bei Trauer oder einem Bußgang Asche auf den Kopf zu streuen. Die Formulierung stammt aus dem Neuen Testament von 1526 und steht bei Matthäus 11:21: „Ve dig, Korasin! Ve dig, Betsaida! Ty om de underverk som har utförts hos er hade skett i Tyros och Sidon, så hade dessa städer för länge sedan omvänt sig i säck och aska.“ „Wehe dir, Chorazin! Weh dir, Betsaida! Wären solche Taten in Tyrus und Sidon geschehen, wie sie bei euch geschehen sind, sie hätten längst in Sack und Asche Buße getan.“ Ursprung ist das griechische „ἐν σάκκῳ καὶ σποδῷ “.",
  "forms": [
    {
      "form": "göra bot i säck och aska",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "göra bättring i säck och aska",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Göteborgs Posten 2006",
          "text": "Helt plötsligt stod debattör efter debattör på scenen och ville klä sig i säck och aska.",
          "translation": "Plötzlich stand ein Debattierer nach dem nächsten auf der Bühne und wollte in Sack und Asche Buße tun."
        },
        {
          "ref": "Blogg, gelesen 08/2012",
          "text": "Att däremot klä sig i säck och aska och försöka svälta sig ur en ekonomisk kris leder bara till stagnation och tillbakagång.",
          "translation": "Stattdessen in Sack und Asche zu gehen und zu versuchen, sich aus einer ökonomischen Krise herauszuhungern, führt nur zu Stagnation und Rückgang."
        },
        {
          "ref": "Dagens Nyheter, 03/2011",
          "text": "Detta är nu inte samma sak som att vara förprogrammerad till att bli trädkramare, rösta på Miljöpartiet eller klä sig i säck och aska som en modernismens och den vetenskapliga rationalismens botgörare.",
          "translation": "Das ist nun nicht das Gleiche, wie zum Umweltfreund vorprogrammiert zu sein, die Grünen zu wählen oder als Bußgänger des Modernismus und des wissenschaftlichen Rationalismus in Sack und Asche zu gehen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Buße tun; in Sack und Asche; in Sack und Asche Buße tun; der Ausdruck gibt der Trauer oder der Bereitschaft zur Buße eine deutliche und markante Form; in Sack und Asche gehen; „sich in Sack und Asche kleiden“"
      ],
      "id": "de-klä_sig_i_säck_och_aska-sv-phrase-rXrz7w7i",
      "raw_tags": [
        "i säck och aska",
        "göra bättring i säck och aska",
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈklɛːˌsɛ̝jː ɪ ˈsɛ̝kː ˌɔ `aska"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "in Sack und Asche gehen"
    }
  ],
  "word": "klä sig i säck och aska"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Schwedisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta på sig tagelskjortan"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "göra bot och bättring"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "göra en pudel"
    }
  ],
  "etymology_text": "Die Redewendung klä sig i säck och aska hat eine Variante, die den Bußegedanken noch deutlicher zum Ausdruck brachte: „göra bot i säck och aska“ (Buße tun in Sack und Asche) mit der Bedeutung „eine strenge Buße ableisten.“ „Säck ^(→ sv)“ (Sack) verweist auf das Gewand aus grobem Sackleinen, das man früher bei Trauer und bei der Buße trug. „aska ^(→ sv)“ (Asche) verweist auf den Brauch, sich bei Trauer oder einem Bußgang Asche auf den Kopf zu streuen. Die Formulierung stammt aus dem Neuen Testament von 1526 und steht bei Matthäus 11:21: „Ve dig, Korasin! Ve dig, Betsaida! Ty om de underverk som har utförts hos er hade skett i Tyros och Sidon, så hade dessa städer för länge sedan omvänt sig i säck och aska.“ „Wehe dir, Chorazin! Weh dir, Betsaida! Wären solche Taten in Tyrus und Sidon geschehen, wie sie bei euch geschehen sind, sie hätten längst in Sack und Asche Buße getan.“ Ursprung ist das griechische „ἐν σάκκῳ καὶ σποδῷ “.",
  "forms": [
    {
      "form": "göra bot i säck och aska",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "göra bättring i säck och aska",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Göteborgs Posten 2006",
          "text": "Helt plötsligt stod debattör efter debattör på scenen och ville klä sig i säck och aska.",
          "translation": "Plötzlich stand ein Debattierer nach dem nächsten auf der Bühne und wollte in Sack und Asche Buße tun."
        },
        {
          "ref": "Blogg, gelesen 08/2012",
          "text": "Att däremot klä sig i säck och aska och försöka svälta sig ur en ekonomisk kris leder bara till stagnation och tillbakagång.",
          "translation": "Stattdessen in Sack und Asche zu gehen und zu versuchen, sich aus einer ökonomischen Krise herauszuhungern, führt nur zu Stagnation und Rückgang."
        },
        {
          "ref": "Dagens Nyheter, 03/2011",
          "text": "Detta är nu inte samma sak som att vara förprogrammerad till att bli trädkramare, rösta på Miljöpartiet eller klä sig i säck och aska som en modernismens och den vetenskapliga rationalismens botgörare.",
          "translation": "Das ist nun nicht das Gleiche, wie zum Umweltfreund vorprogrammiert zu sein, die Grünen zu wählen oder als Bußgänger des Modernismus und des wissenschaftlichen Rationalismus in Sack und Asche zu gehen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Buße tun; in Sack und Asche; in Sack und Asche Buße tun; der Ausdruck gibt der Trauer oder der Bereitschaft zur Buße eine deutliche und markante Form; in Sack und Asche gehen; „sich in Sack und Asche kleiden“"
      ],
      "raw_tags": [
        "i säck och aska",
        "göra bättring i säck och aska",
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈklɛːˌsɛ̝jː ɪ ˈsɛ̝kː ˌɔ `aska"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "in Sack und Asche gehen"
    }
  ],
  "word": "klä sig i säck och aska"
}

Download raw JSONL data for klä sig i säck och aska meaning in Schwedisch (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.