"joxa med trasan" meaning in Schwedisch

See joxa med trasan in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: `jʊksa ˈmɛːd `trɑːsan
Etymology: Joxa ^(→ sv) bedeutet „an etwas herumpusseln, herummachen, mit dem komplizierten Zusammenstellen von Kleinteilen arbeiten, tüfteln, herumbasteln.“ Trasa ^(→ sv) ist ein zerrissenes Stoffstück, ein Lumpen, aus dem man noch etwas anderes machen kann, zum Beispiel eine Stoffpuppe oder einen Lappen, oder trasa steht für „Scheuerlappen, Spültuch.“ Trasa steht in dem Ausdruck joxa med trasan für den Fußball. Auch im Deutschen gibt es noch den Ausdruck „Fetzenlaberl,“ der an die Zeiten erinnert, als statt eines Balles gegen ein zusammengenähtes Lumpenbündel getreten wurde.
  1. mit dem Fußball tricksen; dribbeln, fummeln, schnibbeln, mit dem Fußball zaubern; „mit dem Lumpen herummachen“
    Sense id: de-joxa_med_trasan-sv-phrase-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: trixa med trasan, spela fotboll, dribbla Translations: Fußball (Deutsch), tricksen (Deutsch)

Download JSONL data for joxa med trasan meaning in Schwedisch (2.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "trixa med trasan"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "spela fotboll"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "dribbla"
    }
  ],
  "etymology_text": "Joxa ^(→ sv) bedeutet „an etwas herumpusseln, herummachen, mit dem komplizierten Zusammenstellen von Kleinteilen arbeiten, tüfteln, herumbasteln.“ Trasa ^(→ sv) ist ein zerrissenes Stoffstück, ein Lumpen, aus dem man noch etwas anderes machen kann, zum Beispiel eine Stoffpuppe oder einen Lappen, oder trasa steht für „Scheuerlappen, Spültuch.“ Trasa steht in dem Ausdruck joxa med trasan für den Fußball. Auch im Deutschen gibt es noch den Ausdruck „Fetzenlaberl,“ der an die Zeiten erinnert, als statt eines Balles gegen ein zusammengenähtes Lumpenbündel getreten wurde.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Göteborgs Posten, gelesen 08/2012",
          "text": "När Nacka valde att joxa med trasan och dribblade alltför egensinnigt på sin vänsterkant höjde en missnöjd Il Professore rösten: \" Att du aldrig kan passa i tid … \"\n::Als Nacka beschloss, mit dem Fußball zu zaubern und auf seiner linken Seite allzu eigensinnig dribbelte, erhob ein unzufriedener Il Professore die Stimme: \" Dass du nie rechtzeitig abgeben kannst … \""
        },
        {
          "raw_ref": "Svenska Fans, gelesen 08/2012",
          "text": "Clément föddes I en riktig fotbollsfamilj så det dröjde inte länge innan även den lilla pojken joxade med trasan.\n::Clément wurde in eine richtige Fußballfamilie geboren, deshalb dauerte es nicht lange, bis auch der kleine Junge mit dem Fußball herumtrickste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "mit dem Fußball tricksen; dribbeln, fummeln, schnibbeln, mit dem Fußball zaubern; „mit dem Lumpen herummachen“"
      ],
      "id": "de-joxa_med_trasan-sv-phrase-1",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`jʊksa ˈmɛːd `trɑːsan"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "Fußball"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "tricksen"
    }
  ],
  "word": "joxa med trasan"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Schwedisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "trixa med trasan"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "spela fotboll"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "dribbla"
    }
  ],
  "etymology_text": "Joxa ^(→ sv) bedeutet „an etwas herumpusseln, herummachen, mit dem komplizierten Zusammenstellen von Kleinteilen arbeiten, tüfteln, herumbasteln.“ Trasa ^(→ sv) ist ein zerrissenes Stoffstück, ein Lumpen, aus dem man noch etwas anderes machen kann, zum Beispiel eine Stoffpuppe oder einen Lappen, oder trasa steht für „Scheuerlappen, Spültuch.“ Trasa steht in dem Ausdruck joxa med trasan für den Fußball. Auch im Deutschen gibt es noch den Ausdruck „Fetzenlaberl,“ der an die Zeiten erinnert, als statt eines Balles gegen ein zusammengenähtes Lumpenbündel getreten wurde.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Göteborgs Posten, gelesen 08/2012",
          "text": "När Nacka valde att joxa med trasan och dribblade alltför egensinnigt på sin vänsterkant höjde en missnöjd Il Professore rösten: \" Att du aldrig kan passa i tid … \"\n::Als Nacka beschloss, mit dem Fußball zu zaubern und auf seiner linken Seite allzu eigensinnig dribbelte, erhob ein unzufriedener Il Professore die Stimme: \" Dass du nie rechtzeitig abgeben kannst … \""
        },
        {
          "raw_ref": "Svenska Fans, gelesen 08/2012",
          "text": "Clément föddes I en riktig fotbollsfamilj så det dröjde inte länge innan även den lilla pojken joxade med trasan.\n::Clément wurde in eine richtige Fußballfamilie geboren, deshalb dauerte es nicht lange, bis auch der kleine Junge mit dem Fußball herumtrickste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "mit dem Fußball tricksen; dribbeln, fummeln, schnibbeln, mit dem Fußball zaubern; „mit dem Lumpen herummachen“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`jʊksa ˈmɛːd `trɑːsan"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "Fußball"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "tricksen"
    }
  ],
  "word": "joxa med trasan"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.