"bränna fingrarna på något" meaning in Schwedisch

See bränna fingrarna på något in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: `brɛ̝nːa ˈfɪŋraɳa pɔ `noːɡɔt Forms: bränna nyporna [variant], få sina fingrar brända [variant], sveda fingrarna på något [variant]
Etymology: Das Verb bränna ^(→ sv) bedeutet verbrennen und beschreibt unter anderem das schmerzhafte Gefühl, wenn etwas sehr Heißes mit der Haut in Berührung kommt. In übertragenem Sinne bedeutet es, dass einem Schlechtes widerfährt, dass man einen Schaden erleidet und dadurch davon abgehalten wird, weiterhin das zu tun, was diesen Schaden verursachte. Für diese Bedeutung reicht es auch aus, das Verb ohne die Ergänzung durch „fingrarna“ (die Finger) zu benutzen. Zum Beispiel: „han brände sig på den affären“ (bei dem Geschäft verbrannte er sich die Finger).
  1. sich die Finger verbrennen
    Sense id: de-bränna_fingrarna_på_något-sv-phrase-a3YRED2-
  2. sich die Finger bei etwas verbrennen; sich die Finger oder Pfoten an etwas verbrennen; Schaden erleiden, einen Denkzettel verpasst bekommen; sich die Daddeln verbrennen
    Sense id: de-bränna_fingrarna_på_något-sv-phrase-6jHUuT33
  3. „die Finger an etwas verbrennen“
    Sense id: de-bränna_fingrarna_på_något-sv-phrase-k4JyKuuM
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: få sig en minnesbeta Translations: sich die Finger verbrennen (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "få sig en minnesbeta"
    }
  ],
  "etymology_text": "Das Verb bränna ^(→ sv) bedeutet verbrennen und beschreibt unter anderem das schmerzhafte Gefühl, wenn etwas sehr Heißes mit der Haut in Berührung kommt. In übertragenem Sinne bedeutet es, dass einem Schlechtes widerfährt, dass man einen Schaden erleidet und dadurch davon abgehalten wird, weiterhin das zu tun, was diesen Schaden verursachte. Für diese Bedeutung reicht es auch aus, das Verb ohne die Ergänzung durch „fingrarna“ (die Finger) zu benutzen. Zum Beispiel: „han brände sig på den affären“ (bei dem Geschäft verbrannte er sich die Finger).",
  "forms": [
    {
      "form": "bränna nyporna",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "få sina fingrar brända",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "sveda fingrarna på något",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "brän·na fing·rar·na på nå·got",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Det finns folk som använder dubbla plastmuggar för att inte bränna fingrarna på det heta kaffet.",
          "translation": "Es gibt Menschen, die den Plastikbecher doppelt nehmen, damit sie sich nicht die Finger am heißen Kaffee verbrennen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "sich die Finger verbrennen"
      ],
      "id": "de-bränna_fingrarna_på_något-sv-phrase-a3YRED2-",
      "raw_tags": [
        "wörtliche Bedeutung"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Partiet brände fingrarna på försöket att införa de nya reglerna utan föregånde diskussion.",
          "translation": "Die Partei verbrannte sich bei dem Versuch, die neuen Regeln ohne vorherige Diskussion einzuführen, die Finger."
        }
      ],
      "glosses": [
        "sich die Finger bei etwas verbrennen; sich die Finger oder Pfoten an etwas verbrennen; Schaden erleiden, einen Denkzettel verpasst bekommen; sich die Daddeln verbrennen"
      ],
      "id": "de-bränna_fingrarna_på_något-sv-phrase-6jHUuT33",
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "„die Finger an etwas verbrennen“"
      ],
      "id": "de-bränna_fingrarna_på_något-sv-phrase-k4JyKuuM",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`brɛ̝nːa ˈfɪŋraɳa pɔ `noːɡɔt"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "sich die Finger verbrennen"
    }
  ],
  "word": "bränna fingrarna på något"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Schwedisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "få sig en minnesbeta"
    }
  ],
  "etymology_text": "Das Verb bränna ^(→ sv) bedeutet verbrennen und beschreibt unter anderem das schmerzhafte Gefühl, wenn etwas sehr Heißes mit der Haut in Berührung kommt. In übertragenem Sinne bedeutet es, dass einem Schlechtes widerfährt, dass man einen Schaden erleidet und dadurch davon abgehalten wird, weiterhin das zu tun, was diesen Schaden verursachte. Für diese Bedeutung reicht es auch aus, das Verb ohne die Ergänzung durch „fingrarna“ (die Finger) zu benutzen. Zum Beispiel: „han brände sig på den affären“ (bei dem Geschäft verbrannte er sich die Finger).",
  "forms": [
    {
      "form": "bränna nyporna",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "få sina fingrar brända",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "sveda fingrarna på något",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "brän·na fing·rar·na på nå·got",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Det finns folk som använder dubbla plastmuggar för att inte bränna fingrarna på det heta kaffet.",
          "translation": "Es gibt Menschen, die den Plastikbecher doppelt nehmen, damit sie sich nicht die Finger am heißen Kaffee verbrennen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "sich die Finger verbrennen"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtliche Bedeutung"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Partiet brände fingrarna på försöket att införa de nya reglerna utan föregånde diskussion.",
          "translation": "Die Partei verbrannte sich bei dem Versuch, die neuen Regeln ohne vorherige Diskussion einzuführen, die Finger."
        }
      ],
      "glosses": [
        "sich die Finger bei etwas verbrennen; sich die Finger oder Pfoten an etwas verbrennen; Schaden erleiden, einen Denkzettel verpasst bekommen; sich die Daddeln verbrennen"
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "„die Finger an etwas verbrennen“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`brɛ̝nːa ˈfɪŋraɳa pɔ `noːɡɔt"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "sich die Finger verbrennen"
    }
  ],
  "word": "bränna fingrarna på något"
}

Download raw JSONL data for bränna fingrarna på något meaning in Schwedisch (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.