See parcere in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latein", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verb (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Ableitung zu dem Adjektiv parcus ^(→ la)", "forms": [ { "form": "Präsens 1. Person Singular" }, { "form": "Präsens parcō" }, { "form": "2. Person Singular parcis" }, { "form": "3. Person Singular parcit" }, { "form": "1. Person Plural parcimus" }, { "form": "2. Person Plural parcitis" }, { "form": "3. Person Plural parcunt" }, { "form": "Perfekt 1. Person Singular" }, { "form": "Perfekt pepercī" }, { "form": "Perfekt parsī" }, { "form": "Imperfekt 1. Person Singular" }, { "form": "Imperfekt parcēbam" }, { "form": "Futur 1. Person Singular" }, { "form": "Futur parcam" }, { "form": "PPP —" }, { "form": "Konjunktiv Präsens 1. Person Singular" }, { "form": "Konjunktiv Präsens parcam" }, { "form": "Imperativ Singular" }, { "form": "Imperativ parce" }, { "form": "parcite", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "par·ce·re", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verb", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 7.", "text": "„Praedium quom parare cogitabis, sic in animo habeto: uti ne cupide emas neve opera tua parcas visere et ne satis habeas semel circumire;“ (Cato, agr. 1, 1)" } ], "glosses": [ "schonen, sparen, sparsam sein mit etwas" ], "id": "de-parcere-la-verb-kamTt4ye", "raw_tags": [ "transitiv oder intransitiv mit Dativ" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 29.", "text": "„parcentes praemodum“ (Andr. poet. 26)" } ], "glosses": [ "zu erhalten suchen, nicht verletzen; schonen, verschonen" ], "id": "de-parcere-la-verb-a-DizmnD", "raw_tags": [ "intransitiv mit Dativ" ], "sense_index": "2", "tags": [ "figurative" ] }, { "glosses": [ "sich vor etwas hüten, sich vor etwas in Acht nehmen, etwas unterlassen" ], "id": "de-parcere-la-verb-ZgqGUd1G", "raw_tags": [ "intransitiv mit Dativ oder Infinitiv" ], "sense_index": "3", "tags": [ "figurative" ] }, { "glosses": [ "Rücksicht nehmen auf, berücksichtigen" ], "id": "de-parcere-la-verb-aOgvKcXp", "raw_tags": [ "intransitiv mit Dativ" ], "sense_index": "4", "tags": [ "figurative" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv oder intransitiv mit Dativ: schonen, sparen, sparsam sein mit etwas", "sense_index": "1", "word": "schonen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv oder intransitiv mit Dativ: schonen, sparen, sparsam sein mit etwas", "sense_index": "1", "word": "sparen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "2", "word": "schonen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "2", "word": "verschonen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "3", "word": "sich hüten" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "3", "word": "unterlassen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen, intransitiv mit Dativ: Rücksicht nehmen auf, berücksichtigen", "sense_index": "4", "word": "berücksichtigen" } ], "word": "parcere" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Latein)", "Latein", "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "Verb (Latein)", "siehe auch", "Übersetzungen (Latein)" ], "etymology_text": "Ableitung zu dem Adjektiv parcus ^(→ la)", "forms": [ { "form": "Präsens 1. Person Singular" }, { "form": "Präsens parcō" }, { "form": "2. Person Singular parcis" }, { "form": "3. Person Singular parcit" }, { "form": "1. Person Plural parcimus" }, { "form": "2. Person Plural parcitis" }, { "form": "3. Person Plural parcunt" }, { "form": "Perfekt 1. Person Singular" }, { "form": "Perfekt pepercī" }, { "form": "Perfekt parsī" }, { "form": "Imperfekt 1. Person Singular" }, { "form": "Imperfekt parcēbam" }, { "form": "Futur 1. Person Singular" }, { "form": "Futur parcam" }, { "form": "PPP —" }, { "form": "Konjunktiv Präsens 1. Person Singular" }, { "form": "Konjunktiv Präsens parcam" }, { "form": "Imperativ Singular" }, { "form": "Imperativ parce" }, { "form": "parcite", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "par·ce·re", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verb", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 7.", "text": "„Praedium quom parare cogitabis, sic in animo habeto: uti ne cupide emas neve opera tua parcas visere et ne satis habeas semel circumire;“ (Cato, agr. 1, 1)" } ], "glosses": [ "schonen, sparen, sparsam sein mit etwas" ], "raw_tags": [ "transitiv oder intransitiv mit Dativ" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 29.", "text": "„parcentes praemodum“ (Andr. poet. 26)" } ], "glosses": [ "zu erhalten suchen, nicht verletzen; schonen, verschonen" ], "raw_tags": [ "intransitiv mit Dativ" ], "sense_index": "2", "tags": [ "figurative" ] }, { "glosses": [ "sich vor etwas hüten, sich vor etwas in Acht nehmen, etwas unterlassen" ], "raw_tags": [ "intransitiv mit Dativ oder Infinitiv" ], "sense_index": "3", "tags": [ "figurative" ] }, { "glosses": [ "Rücksicht nehmen auf, berücksichtigen" ], "raw_tags": [ "intransitiv mit Dativ" ], "sense_index": "4", "tags": [ "figurative" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv oder intransitiv mit Dativ: schonen, sparen, sparsam sein mit etwas", "sense_index": "1", "word": "schonen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv oder intransitiv mit Dativ: schonen, sparen, sparsam sein mit etwas", "sense_index": "1", "word": "sparen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "2", "word": "schonen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "2", "word": "verschonen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "3", "word": "sich hüten" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "3", "word": "unterlassen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen, intransitiv mit Dativ: Rücksicht nehmen auf, berücksichtigen", "sense_index": "4", "word": "berücksichtigen" } ], "word": "parcere" }
Download raw JSONL data for parcere meaning in Latein (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latein dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the dewiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.