"azymus" meaning in Latein

See azymus in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Forms: Positiv, azȳmus, azȳma [masculine], azȳmum [feminine], Komparativ, Superlativ, Alle weiteren Formen: Flexion:azymus
Etymology: Entlehnung aus dem altgriechischen ἄζυμος (azymos^☆) ^(→ grc)
  1. ohne Sauerteig hergestellt; ungesäuert
    Sense id: de-azymus-la-adj-FprxkZN8
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: absque, sine, fermento Translations (ohne Sauerteig hergestellt; ungesäuert): ungesäuert (Deutsch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjektiv (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latein",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Entlehnung aus dem altgriechischen ἄζυμος (azymos^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "Positiv",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    },
    {
      "form": "azȳmus",
      "raw_tags": [
        "Steigerungsstufe"
      ]
    },
    {
      "form": "azȳma",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "azȳmum",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "Komparativ",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    },
    {
      "form": "Superlativ",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:azymus",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "a·zy·mus",
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Scribonius Largus; Georg Helmreich (Herausgeber): Conpositiones. 1. Auflage. Teubner, Leipzig 1887 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 57.",
          "text": "„Oportet vero secundum purgationem spongeis novis totum ventrem ex aceto et sale eiusdem mensurae diluto et infervefacto inponere constringere extra instita longa cibosque assae carnis dare cum pane azymo fricantem totum corpus sale et oleo paribus mensuris, vini meraci quod satis erit dantem.“ (Scribon. 133)"
        },
        {
          "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Exodus Kapitel 29, Vers 2 VUL",
          "text": "„panesque azymos et crustula absque fermento quae conspersa sint oleo lagana quoque azyma oleo lita de simila triticea cuncta facies“ (Vulg. exod. 29,2)",
          "translation": "„ungesäuerte Brote, mit Öl vermengte ungesäuerte Kuchen und mit Öl bestrichene ungesäuerte Brotfladen; aus Feinmehl sollst du sie zubereiten.“"
        },
        {
          "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Numeri Kapitel 6, Vers 15 VUL",
          "text": "„canistrum quoque panum azymorum qui conspersi sunt oleo et lagana absque fermento uncta oleo ac libamina singulorum“ (Vulg. num. 6,15)",
          "translation": "„ferner einen Korb voll ungesäuerter Kuchen aus Weizenfeinmehl, das mit Öl vermengt ist, sowie voll ungesäuerter Brotfladen, die mit Öl bestrichen sind, ferner das dazugehörende Speiseopfer und die dazugehörenden Trankopfer.“"
        },
        {
          "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Richter Kapitel 6, Vers 20 VUL",
          "text": "„cui dixit angelus Domini tolle carnes et panes azymos et pone super petram illam et ius desuper funde cumque fecisset ita“ (Vulg. iud. 6,20)",
          "translation": "„Da sagte der Engel Gottes zu ihm: Nimm das Fleisch und die Brote und leg sie auf den Felsen da, die Brühe aber gieß aus! Gideon tat es.“"
        },
        {
          "ref": "Isidorus Hispalensis episcopus: Etymologiarum sive originum libri XX. Recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. 1. Auflage. Tomus I libros I–X continens, Oxford 1911 (Scriptorum classicorum bibliotheca Oxoniensis) .",
          "text": "„Panis dictus quod cum omni cibo adponatur, vel quod omne animal eum adpetat; πᾶν enim Graece omne dicitur. Cibarius est qui ad cibum servis datur, nec delicatus. Fermentacius fermentis confectus. Azymus non fermentatus; nam ἄζυμος est sine fermento, sincerus. Acrozymus leviter fermentatus, quasi acroazymus.“ (Isid. orig. 20,2,15)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ohne Sauerteig hergestellt; ungesäuert"
      ],
      "id": "de-azymus-la-adj-FprxkZN8",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "absque"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "sine"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "fermento"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "ohne Sauerteig hergestellt; ungesäuert",
      "sense_index": "1",
      "word": "ungesäuert"
    }
  ],
  "word": "azymus"
}
{
  "categories": [
    "Adjektiv (Latein)",
    "Anagramm sortiert (Latein)",
    "Latein",
    "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Altgriechisch)"
  ],
  "etymology_text": "Entlehnung aus dem altgriechischen ἄζυμος (azymos^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "Positiv",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    },
    {
      "form": "azȳmus",
      "raw_tags": [
        "Steigerungsstufe"
      ]
    },
    {
      "form": "azȳma",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "azȳmum",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "Komparativ",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    },
    {
      "form": "Superlativ",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:azymus",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "a·zy·mus",
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Scribonius Largus; Georg Helmreich (Herausgeber): Conpositiones. 1. Auflage. Teubner, Leipzig 1887 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 57.",
          "text": "„Oportet vero secundum purgationem spongeis novis totum ventrem ex aceto et sale eiusdem mensurae diluto et infervefacto inponere constringere extra instita longa cibosque assae carnis dare cum pane azymo fricantem totum corpus sale et oleo paribus mensuris, vini meraci quod satis erit dantem.“ (Scribon. 133)"
        },
        {
          "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Exodus Kapitel 29, Vers 2 VUL",
          "text": "„panesque azymos et crustula absque fermento quae conspersa sint oleo lagana quoque azyma oleo lita de simila triticea cuncta facies“ (Vulg. exod. 29,2)",
          "translation": "„ungesäuerte Brote, mit Öl vermengte ungesäuerte Kuchen und mit Öl bestrichene ungesäuerte Brotfladen; aus Feinmehl sollst du sie zubereiten.“"
        },
        {
          "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Numeri Kapitel 6, Vers 15 VUL",
          "text": "„canistrum quoque panum azymorum qui conspersi sunt oleo et lagana absque fermento uncta oleo ac libamina singulorum“ (Vulg. num. 6,15)",
          "translation": "„ferner einen Korb voll ungesäuerter Kuchen aus Weizenfeinmehl, das mit Öl vermengt ist, sowie voll ungesäuerter Brotfladen, die mit Öl bestrichen sind, ferner das dazugehörende Speiseopfer und die dazugehörenden Trankopfer.“"
        },
        {
          "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Richter Kapitel 6, Vers 20 VUL",
          "text": "„cui dixit angelus Domini tolle carnes et panes azymos et pone super petram illam et ius desuper funde cumque fecisset ita“ (Vulg. iud. 6,20)",
          "translation": "„Da sagte der Engel Gottes zu ihm: Nimm das Fleisch und die Brote und leg sie auf den Felsen da, die Brühe aber gieß aus! Gideon tat es.“"
        },
        {
          "ref": "Isidorus Hispalensis episcopus: Etymologiarum sive originum libri XX. Recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. 1. Auflage. Tomus I libros I–X continens, Oxford 1911 (Scriptorum classicorum bibliotheca Oxoniensis) .",
          "text": "„Panis dictus quod cum omni cibo adponatur, vel quod omne animal eum adpetat; πᾶν enim Graece omne dicitur. Cibarius est qui ad cibum servis datur, nec delicatus. Fermentacius fermentis confectus. Azymus non fermentatus; nam ἄζυμος est sine fermento, sincerus. Acrozymus leviter fermentatus, quasi acroazymus.“ (Isid. orig. 20,2,15)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ohne Sauerteig hergestellt; ungesäuert"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "absque"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "sine"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "fermento"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "ohne Sauerteig hergestellt; ungesäuert",
      "sense_index": "1",
      "word": "ungesäuert"
    }
  ],
  "word": "azymus"
}

Download raw JSONL data for azymus meaning in Latein (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latein dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.