"absque" meaning in Latein

See absque in All languages combined, or Wiktionary

Preposition

Etymology: Kompositum aus dem Präfix ab- ^(→ la) und dem Suffix -que ^(→ la)
  1. mitAblativ, nur in konjunktivischen Konditionalsätzen mit esse: jemanden oder etwas weggedacht; ohne
    Sense id: de-absque-la-prep-1
  2. mitAblativ: ausgenommen von, außer, ohne
    Sense id: de-absque-la-prep-2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: sine Translations: ohne (Deutsch) Translations (mit Ablativ: ausgenommen von, außer, ohne): außer (Deutsch), ohne (Deutsch)

Download JSONL data for absque meaning in Latein (3.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latein",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Präposition (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Kompositum aus dem Präfix ab- ^(→ la) und dem Suffix -que ^(→ la)",
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "1 (Lindsay)",
          "raw_ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus I: Amphitruo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi, Casina, Cistellaria, Curculio, Epidicus, Menaechmi, Mercator, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) .",
          "text": "„nam apsque te esset, ego illum haberem rectum ad ingenium bonum:“ (Plaut. Bacch. 412)"
        },
        {
          "text": "„quod apsque hoc esset, qui mihi hoc fecit palam, / usque offrenatum suis me ductarent dolis.“ (Plaut. Capt. 754–755)"
        },
        {
          "text": "„nam apsque ted esset, hodie numquam ad solem occasum viverem.“ (Plaut. Men. 1022)"
        },
        {
          "author": "1 (Lindsay)",
          "raw_ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus II: Miles Gloriosus, Mostellaria, Persa, Poenulus, Pseudolus, Rudens, Stichus, Trinummus, Truculentus, Vidularia, Fragmenta, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) .",
          "text": "„te mihi dicto audientem esse addecet, nam hercle apsque me / foret et meo praesidio, hic faceret te prostibilem propediem.“ (Plaut. Pers. 836–837)"
        },
        {
          "text": "„nam apsque foret te, sat scio in alto / distraxissent“ (Plaut. Trin. 832–833)"
        },
        {
          "text": "„nam exaedificavisset me ex his aedibus, apsque te foret.“ (Plaut. Trin. 1127)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mitAblativ, nur in konjunktivischen Konditionalsätzen mit esse: jemanden oder etwas weggedacht; ohne"
      ],
      "id": "de-absque-la-prep-1",
      "senseid": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Levitikus Kapitel 7, Vers 12 VUL",
          "text": "„si pro gratiarum actione fuerit oblatio offerent panes absque fermento conspersos oleo et lagana azyma uncta oleo coctamque similam et collyridas olei admixtione conspersas“ (Vulg. Lev. 7, 12)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mitAblativ: ausgenommen von, außer, ohne"
      ],
      "id": "de-absque-la-prep-2",
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "sine"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "ohne"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit Ablativ: ausgenommen von, außer, ohne",
      "sense_id": "2",
      "word": "außer"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit Ablativ: ausgenommen von, außer, ohne",
      "sense_id": "2",
      "word": "ohne"
    }
  ],
  "word": "absque"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Latein)",
    "Latein",
    "Präposition (Latein)",
    "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Latein)"
  ],
  "etymology_text": "Kompositum aus dem Präfix ab- ^(→ la) und dem Suffix -que ^(→ la)",
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "1 (Lindsay)",
          "raw_ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus I: Amphitruo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi, Casina, Cistellaria, Curculio, Epidicus, Menaechmi, Mercator, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) .",
          "text": "„nam apsque te esset, ego illum haberem rectum ad ingenium bonum:“ (Plaut. Bacch. 412)"
        },
        {
          "text": "„quod apsque hoc esset, qui mihi hoc fecit palam, / usque offrenatum suis me ductarent dolis.“ (Plaut. Capt. 754–755)"
        },
        {
          "text": "„nam apsque ted esset, hodie numquam ad solem occasum viverem.“ (Plaut. Men. 1022)"
        },
        {
          "author": "1 (Lindsay)",
          "raw_ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus II: Miles Gloriosus, Mostellaria, Persa, Poenulus, Pseudolus, Rudens, Stichus, Trinummus, Truculentus, Vidularia, Fragmenta, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) .",
          "text": "„te mihi dicto audientem esse addecet, nam hercle apsque me / foret et meo praesidio, hic faceret te prostibilem propediem.“ (Plaut. Pers. 836–837)"
        },
        {
          "text": "„nam apsque foret te, sat scio in alto / distraxissent“ (Plaut. Trin. 832–833)"
        },
        {
          "text": "„nam exaedificavisset me ex his aedibus, apsque te foret.“ (Plaut. Trin. 1127)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mitAblativ, nur in konjunktivischen Konditionalsätzen mit esse: jemanden oder etwas weggedacht; ohne"
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Levitikus Kapitel 7, Vers 12 VUL",
          "text": "„si pro gratiarum actione fuerit oblatio offerent panes absque fermento conspersos oleo et lagana azyma uncta oleo coctamque similam et collyridas olei admixtione conspersas“ (Vulg. Lev. 7, 12)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mitAblativ: ausgenommen von, außer, ohne"
      ],
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "sine"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "ohne"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit Ablativ: ausgenommen von, außer, ohne",
      "sense_id": "2",
      "word": "außer"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit Ablativ: ausgenommen von, außer, ohne",
      "sense_id": "2",
      "word": "ohne"
    }
  ],
  "word": "absque"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latein dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.