"apostolus" meaning in Latein

See apostolus in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: Entlehnung aus dem altgriechischen ἀπόστολος (apostolos^☆) ^(→ grc) Forms: apostolus [nominative, singular], apostolī [nominative, plural], apostolī [genitive, singular], apostolōrum [genitive, plural], apostolō [dative, singular], apostolīs [dative, plural], apostolum [accusative, singular], apostolōs [accusative, plural], apostole [singular], apostolī [plural], apostolō [ablative, singular], apostolīs [ablative, plural]
  1. Person, die entsendet wurde; Gesandter
    Sense id: de-apostolus-la-noun-1 Topics: religion
  2. Gesandter Jesu; Apostel
    Sense id: de-apostolus-la-noun-2 Topics: religion
  3. Bericht an eine höhere Instanz im Berufungsverfahren
    Sense id: de-apostolus-la-noun-3 Topics: law
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: litterae dimissoriae Derived forms: apostolatus, apostolicus Coordinate_terms: legatus Translations (Gesandter Jesu): Apostel [masculine] (Deutsch) Translations (Person, die entsendet wurde): Gesandter [masculine] (Deutsch)

Download JSONL data for apostolus meaning in Latein (5.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latein",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv 2. Deklination (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "legatus"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "apostolatus"
    },
    {
      "word": "apostolicus"
    }
  ],
  "etymology_text": "Entlehnung aus dem altgriechischen ἀπόστολος (apostolos^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "apostolus",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "apostolī",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "apostolī",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "apostolōrum",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "apostolō",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "apostolīs",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "apostolum",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "apostolōs",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "apostole",
      "raw_tags": [
        "Vokativ"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "apostolī",
      "raw_tags": [
        "Vokativ"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "apostolō",
      "tags": [
        "ablative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "apostolīs",
      "tags": [
        "ablative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Johannesevangelium Kapitel 13, Vers 16 VUL",
          "text": "„amen amen dico vobis non est servus maior domino suo neque apostolus maior eo qui misit illum“ (Vulg. Ioan. 13,16)\n::„Amen, amen, ich sage euch: Der Sklave ist nicht größer als sein Herr und der Abgesandte ist nicht größer als der, der ihn gesandt hat.“"
        },
        {
          "raw_ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Hebräerbrief Kapitel 3, Vers 1 VUL",
          "text": "„unde fratres sancti vocationis caelestis participes considerate apostolum et pontificem confessionis nostrae Iesum“ (Vulg. Hebr. 3,1)\n::„Darum, heilige Brüder und Schwestern, die ihr an himmlischer Berufung teilhabt, richtet euren Sinn auf den Apostel und Hohepriester unseres Bekenntnisses: Jesus,“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Person, die entsendet wurde; Gesandter"
      ],
      "id": "de-apostolus-la-noun-1",
      "senseid": "1",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Lukasevangelium Kapitel 6, Vers 13 VUL",
          "text": "„et cum dies factus esset vocavit discipulos suos et elegit duodecim ex ipsis quos et apostolos nominavit“ (Vulg. Luc. 6,13)\n::„Als es Tag wurde, rief er seine Jünger zu sich und wählte aus ihnen zwölf aus; sie nannte er auch Apostel: “"
        },
        {
          "raw_ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , 1. Timotheusbrief Kapitel 2, Vers 7 VUL",
          "text": "„in quo positus sum ego praedicator et apostolus veritatem dico non mentior doctor gentium in fide et veritate“ (Vulg. 1. Tim. 2,7)\n::„als dessen Verkünder und Apostel ich eingesetzt wurde - ich sage die Wahrheit und lüge nicht -, als Lehrer der Völker im Glauben und in der Wahrheit.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gesandter Jesu; Apostel"
      ],
      "id": "de-apostolus-la-noun-2",
      "raw_tags": [
        "Christentum"
      ],
      "senseid": "2",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "6 (Huschke)",
          "raw_ref": "Philipp Eduard Huschke, Emil Seckel, Bernhard Kübler (Herausgeber): Iurisprudentiae Anteiustinianae Reliquiae. vermehrte und korrigierte 6. Auflage. Voluminis alterius fasciculus prior, B. G. Teubner, Leipzig 1911 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 160.",
          "text": "„Ab eo, a quo appellatum est, ad eum, qui de appellatione cogniturus est, litterae dimissoriae diriguntur, quae vulgo apostoli appellantur; quorum postulatio et acceptio intra quintum diem ex officio facienda est.“ (Paul. sent. 5,34,1)"
        },
        {
          "author": "15 (Mommsen/Krüger)",
          "raw_ref": "Theodor Mommsen, Paul Krüger (Herausgeber): Corpus iuris civilis. stereotype 15. Auflage. Volumen Primum: Institutiones, Digesta, Weidmann, Berlin 1928 (Internet Archive) , Seite 877.",
          "text": "„Post appellationem interpositam litterae dandae sunt ab eo, a quo appellatum est, ad cum, qui de appellatione cogniturus est, sive principem sive quem alium, quas litteras dimissorias sive apostolos appellant.“ (Marcian. dig. 49,6,1)"
        },
        {
          "author": "15 (Mommsen/Krüger)",
          "raw_ref": "Theodor Mommsen, Paul Krüger (Herausgeber): Corpus iuris civilis. stereotype 15. Auflage. Volumen Primum: Institutiones, Digesta, Weidmann, Berlin 1928 (Internet Archive) , Seite 880.",
          "text": "„cum non optinuisset, provocavit: interea decessit rea: nihilo minus tamen apostoli redditi sunt.““ (Modestin. dig. 49,14,9)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bericht an eine höhere Instanz im Berufungsverfahren"
      ],
      "id": "de-apostolus-la-noun-3",
      "senseid": "3",
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "3",
      "word": "litterae dimissoriae"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Person, die entsendet wurde",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Gesandter"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Gesandter Jesu",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Apostel"
    }
  ],
  "word": "apostolus"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Latein)",
    "Latein",
    "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
    "Substantiv (Latein)",
    "Substantiv 2. Deklination (Latein)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Altgriechisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "legatus"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "apostolatus"
    },
    {
      "word": "apostolicus"
    }
  ],
  "etymology_text": "Entlehnung aus dem altgriechischen ἀπόστολος (apostolos^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "apostolus",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "apostolī",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "apostolī",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "apostolōrum",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "apostolō",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "apostolīs",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "apostolum",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "apostolōs",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "apostole",
      "raw_tags": [
        "Vokativ"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "apostolī",
      "raw_tags": [
        "Vokativ"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "apostolō",
      "tags": [
        "ablative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "apostolīs",
      "tags": [
        "ablative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Johannesevangelium Kapitel 13, Vers 16 VUL",
          "text": "„amen amen dico vobis non est servus maior domino suo neque apostolus maior eo qui misit illum“ (Vulg. Ioan. 13,16)\n::„Amen, amen, ich sage euch: Der Sklave ist nicht größer als sein Herr und der Abgesandte ist nicht größer als der, der ihn gesandt hat.“"
        },
        {
          "raw_ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Hebräerbrief Kapitel 3, Vers 1 VUL",
          "text": "„unde fratres sancti vocationis caelestis participes considerate apostolum et pontificem confessionis nostrae Iesum“ (Vulg. Hebr. 3,1)\n::„Darum, heilige Brüder und Schwestern, die ihr an himmlischer Berufung teilhabt, richtet euren Sinn auf den Apostel und Hohepriester unseres Bekenntnisses: Jesus,“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Person, die entsendet wurde; Gesandter"
      ],
      "senseid": "1",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Lukasevangelium Kapitel 6, Vers 13 VUL",
          "text": "„et cum dies factus esset vocavit discipulos suos et elegit duodecim ex ipsis quos et apostolos nominavit“ (Vulg. Luc. 6,13)\n::„Als es Tag wurde, rief er seine Jünger zu sich und wählte aus ihnen zwölf aus; sie nannte er auch Apostel: “"
        },
        {
          "raw_ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , 1. Timotheusbrief Kapitel 2, Vers 7 VUL",
          "text": "„in quo positus sum ego praedicator et apostolus veritatem dico non mentior doctor gentium in fide et veritate“ (Vulg. 1. Tim. 2,7)\n::„als dessen Verkünder und Apostel ich eingesetzt wurde - ich sage die Wahrheit und lüge nicht -, als Lehrer der Völker im Glauben und in der Wahrheit.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gesandter Jesu; Apostel"
      ],
      "raw_tags": [
        "Christentum"
      ],
      "senseid": "2",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "6 (Huschke)",
          "raw_ref": "Philipp Eduard Huschke, Emil Seckel, Bernhard Kübler (Herausgeber): Iurisprudentiae Anteiustinianae Reliquiae. vermehrte und korrigierte 6. Auflage. Voluminis alterius fasciculus prior, B. G. Teubner, Leipzig 1911 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 160.",
          "text": "„Ab eo, a quo appellatum est, ad eum, qui de appellatione cogniturus est, litterae dimissoriae diriguntur, quae vulgo apostoli appellantur; quorum postulatio et acceptio intra quintum diem ex officio facienda est.“ (Paul. sent. 5,34,1)"
        },
        {
          "author": "15 (Mommsen/Krüger)",
          "raw_ref": "Theodor Mommsen, Paul Krüger (Herausgeber): Corpus iuris civilis. stereotype 15. Auflage. Volumen Primum: Institutiones, Digesta, Weidmann, Berlin 1928 (Internet Archive) , Seite 877.",
          "text": "„Post appellationem interpositam litterae dandae sunt ab eo, a quo appellatum est, ad cum, qui de appellatione cogniturus est, sive principem sive quem alium, quas litteras dimissorias sive apostolos appellant.“ (Marcian. dig. 49,6,1)"
        },
        {
          "author": "15 (Mommsen/Krüger)",
          "raw_ref": "Theodor Mommsen, Paul Krüger (Herausgeber): Corpus iuris civilis. stereotype 15. Auflage. Volumen Primum: Institutiones, Digesta, Weidmann, Berlin 1928 (Internet Archive) , Seite 880.",
          "text": "„cum non optinuisset, provocavit: interea decessit rea: nihilo minus tamen apostoli redditi sunt.““ (Modestin. dig. 49,14,9)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bericht an eine höhere Instanz im Berufungsverfahren"
      ],
      "senseid": "3",
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "3",
      "word": "litterae dimissoriae"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Person, die entsendet wurde",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Gesandter"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Gesandter Jesu",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Apostel"
    }
  ],
  "word": "apostolus"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latein dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.