"admittere" meaning in Latein

See admittere in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Etymology: Ableitung zu dem Verb mittere ^(→ la) mit dem Präfix ad- ^(→ la) Forms: Präsens 1. Person Singular, Präsens admittō, 2. Person Singular admittis, 3. Person Singular admittit, 1. Person Plural admittimus, 2. Person Plural admittitis, 3. Person Plural admittunt, Perfekt 1. Person Singular, Perfekt admīsī, Imperfekt 1. Person Singular, Imperfekt admittēbam, Futur 1. Person Singular, Futur admittam, PPP admissus, Konjunktiv Präsens 1. Person Singular, Konjunktiv Präsens admittam, Imperativ Singular, Imperativ admitte, admittite [plural]
  1. den Zugang zu etwas gewähren; zulassen, einlassen, empfangen Tags: transitive
    Sense id: de-admittere-la-verb-W80HlpJm
  2. zu sich lassen; hereinlassen, empfangen Tags: transitive
    Sense id: de-admittere-la-verb-XZwnOj-I
  3. zulassen, gewähren Tags: transitive
    Sense id: de-admittere-la-verb-SnTyg0ih
  4. erlauben, billigen, ein gutes Omen verheißen Tags: transitive
    Sense id: de-admittere-la-verb-p8MwFJqW Topics: religion
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: admissio, admissivus, admissor, admissura, admissus Translations (transitiv, Religion: erlauben, billigen, ein gutes Omen verheißen): erlauben (Deutsch), billigen (Deutsch) Translations (transitiv: den Zugang zu etwas gewähren; zulassen, einlassen, empfangen): zulassen (Deutsch), einlassen (Deutsch), empfangen (Deutsch) Translations (transitiv: zu sich lassen; hereinlassen, empfangen): hereinlassen (Deutsch), empfangen (Deutsch) Translations (transitiv: zulassen, gewähren): zulassen (Deutsch), gewähren (Deutsch)

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "arcere"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "excludere"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latein",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verb (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "admissio"
    },
    {
      "word": "admissivus"
    },
    {
      "word": "admissor"
    },
    {
      "word": "admissura"
    },
    {
      "word": "admissus"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb mittere ^(→ la) mit dem Präfix ad- ^(→ la)",
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens 1. Person Singular"
    },
    {
      "form": "Präsens admittō"
    },
    {
      "form": "2. Person Singular admittis"
    },
    {
      "form": "3. Person Singular admittit"
    },
    {
      "form": "1. Person Plural admittimus"
    },
    {
      "form": "2. Person Plural admittitis"
    },
    {
      "form": "3. Person Plural admittunt"
    },
    {
      "form": "Perfekt 1. Person Singular"
    },
    {
      "form": "Perfekt admīsī"
    },
    {
      "form": "Imperfekt 1. Person Singular"
    },
    {
      "form": "Imperfekt admittēbam"
    },
    {
      "form": "Futur 1. Person Singular"
    },
    {
      "form": "Futur admittam"
    },
    {
      "form": "PPP admissus"
    },
    {
      "form": "Konjunktiv Präsens 1. Person Singular"
    },
    {
      "form": "Konjunktiv Präsens admittam"
    },
    {
      "form": "Imperativ Singular"
    },
    {
      "form": "Imperativ admitte"
    },
    {
      "form": "admittite",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "den Zugang zu etwas gewähren; zulassen, einlassen, empfangen"
      ],
      "id": "de-admittere-la-verb-W80HlpJm",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus I: Amphitruo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi, Casina, Cistellaria, Curculio, Epidicus, Menaechmi, Mercator, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) .",
          "text": "„habeo unde istuc tibi quod poscis dem: sed in leges meas / dabo, ut scire possis, perpetuom annum hunc mihi uti serviat / nec quemquam interea alium admittat prosus quam me ad se virum.“ (Plaut. Asin. 234–236)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "zu sich lassen; hereinlassen, empfangen"
      ],
      "id": "de-admittere-la-verb-XZwnOj-I",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "„quae neque sunt facta neque ego in me admisi arguit;“ (Plaut. Amph. 885)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "zulassen, gewähren"
      ],
      "id": "de-admittere-la-verb-SnTyg0ih",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "„impetritum, inauguratumst: quovis admittunt aves, / picus et cornix ab laeva, corvos, parra ab dextera / consuadent; certum herclest vostram consequi sententiam.“ (Plaut. Asin. 259–261)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "erlauben, billigen, ein gutes Omen verheißen"
      ],
      "id": "de-admittere-la-verb-p8MwFJqW",
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: den Zugang zu etwas gewähren; zulassen, einlassen, empfangen",
      "sense_index": "1",
      "word": "zulassen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: den Zugang zu etwas gewähren; zulassen, einlassen, empfangen",
      "sense_index": "1",
      "word": "einlassen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: den Zugang zu etwas gewähren; zulassen, einlassen, empfangen",
      "sense_index": "1",
      "word": "empfangen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: zu sich lassen; hereinlassen, empfangen",
      "sense_index": "2",
      "word": "hereinlassen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: zu sich lassen; hereinlassen, empfangen",
      "sense_index": "2",
      "word": "empfangen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: zulassen, gewähren",
      "sense_index": "3",
      "word": "zulassen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: zulassen, gewähren",
      "sense_index": "3",
      "word": "gewähren"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv, Religion: erlauben, billigen, ein gutes Omen verheißen",
      "sense_index": "4",
      "word": "erlauben"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv, Religion: erlauben, billigen, ein gutes Omen verheißen",
      "sense_index": "4",
      "word": "billigen"
    }
  ],
  "word": "admittere"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "arcere"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "excludere"
    }
  ],
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Latein)",
    "Latein",
    "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
    "Verb (Latein)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Latein)"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "admissio"
    },
    {
      "word": "admissivus"
    },
    {
      "word": "admissor"
    },
    {
      "word": "admissura"
    },
    {
      "word": "admissus"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb mittere ^(→ la) mit dem Präfix ad- ^(→ la)",
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens 1. Person Singular"
    },
    {
      "form": "Präsens admittō"
    },
    {
      "form": "2. Person Singular admittis"
    },
    {
      "form": "3. Person Singular admittit"
    },
    {
      "form": "1. Person Plural admittimus"
    },
    {
      "form": "2. Person Plural admittitis"
    },
    {
      "form": "3. Person Plural admittunt"
    },
    {
      "form": "Perfekt 1. Person Singular"
    },
    {
      "form": "Perfekt admīsī"
    },
    {
      "form": "Imperfekt 1. Person Singular"
    },
    {
      "form": "Imperfekt admittēbam"
    },
    {
      "form": "Futur 1. Person Singular"
    },
    {
      "form": "Futur admittam"
    },
    {
      "form": "PPP admissus"
    },
    {
      "form": "Konjunktiv Präsens 1. Person Singular"
    },
    {
      "form": "Konjunktiv Präsens admittam"
    },
    {
      "form": "Imperativ Singular"
    },
    {
      "form": "Imperativ admitte"
    },
    {
      "form": "admittite",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "den Zugang zu etwas gewähren; zulassen, einlassen, empfangen"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus I: Amphitruo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi, Casina, Cistellaria, Curculio, Epidicus, Menaechmi, Mercator, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) .",
          "text": "„habeo unde istuc tibi quod poscis dem: sed in leges meas / dabo, ut scire possis, perpetuom annum hunc mihi uti serviat / nec quemquam interea alium admittat prosus quam me ad se virum.“ (Plaut. Asin. 234–236)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "zu sich lassen; hereinlassen, empfangen"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "„quae neque sunt facta neque ego in me admisi arguit;“ (Plaut. Amph. 885)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "zulassen, gewähren"
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "„impetritum, inauguratumst: quovis admittunt aves, / picus et cornix ab laeva, corvos, parra ab dextera / consuadent; certum herclest vostram consequi sententiam.“ (Plaut. Asin. 259–261)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "erlauben, billigen, ein gutes Omen verheißen"
      ],
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: den Zugang zu etwas gewähren; zulassen, einlassen, empfangen",
      "sense_index": "1",
      "word": "zulassen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: den Zugang zu etwas gewähren; zulassen, einlassen, empfangen",
      "sense_index": "1",
      "word": "einlassen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: den Zugang zu etwas gewähren; zulassen, einlassen, empfangen",
      "sense_index": "1",
      "word": "empfangen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: zu sich lassen; hereinlassen, empfangen",
      "sense_index": "2",
      "word": "hereinlassen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: zu sich lassen; hereinlassen, empfangen",
      "sense_index": "2",
      "word": "empfangen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: zulassen, gewähren",
      "sense_index": "3",
      "word": "zulassen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: zulassen, gewähren",
      "sense_index": "3",
      "word": "gewähren"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv, Religion: erlauben, billigen, ein gutes Omen verheißen",
      "sense_index": "4",
      "word": "erlauben"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv, Religion: erlauben, billigen, ein gutes Omen verheißen",
      "sense_index": "4",
      "word": "billigen"
    }
  ],
  "word": "admittere"
}

Download raw JSONL data for admittere meaning in Latein (3.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latein dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.