See abiectio in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latein", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv 3. Deklination (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "3", "word": "reiectio" }, { "sense_index": "4", "word": "contemptio" }, { "sense_index": "4", "word": "despectio" }, { "sense_index": "4", "word": "despectus" }, { "sense_index": "4", "word": "reprobatio" } ], "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb abicere ^(→ la) mit dem Suffix -tio ^(→ la)", "forms": [ { "form": "abiectio", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "abiectiōnēs", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "abiectiōnis", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "abiectiōnum", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "abiectiōnī", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "abiectiōnibus", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "abiectiōnem", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "abiectiōnēs", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "abiectio", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "abiectiōnēs", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "abiectiōne", "tags": [ "ablative", "singular" ] }, { "form": "abiectiōnibus", "tags": [ "ablative", "plural" ] } ], "hyphenation": "ab·iec·tio", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Caelius Aurelianus; Gerhard Bendz (Herausgeber): Celerum passionum libri III. Tardarum passionum libri V. 1. Auflage. Pars I: Cel. Pass. Lib. I–III; Tard. Pass. Lib. I–II, Akademie Verlag, Berlin 1990, ISBN 3-05-000351-0 (Corpus Medicorum Latinorum Volumen VI, 1, Digitalisat) , Seite 166.", "text": "„multos denique talia prosequentur: rubor vultus atque oculorum statio sine ulla palpebratione, manuum neglecta atque distensa abiectio, dentium stridor et membrorum saltus ac musculorum, quibus buccae colligantur, conductio, quos appellant siagonitas, articulorum frigus, cum spiritus invaserit venas.“ (Cael. Aur. acut. 2, 10, 59)" } ], "glosses": [ "Wegwerfen, Abwerfen" ], "id": "de-abiectio-la-noun-XOtoM1if", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "ref": "Marcus Tullius Cicero: Orationes: Pro P. Quinctio, Pro Q. Roscio Comoedo, Pro A. Caecina, De lege agraria contra Rullum, Pro C. Rabirio perduellonis reo, Pro L. Flacco, In L. Pisonem, Pro C. Rabirio Postumo. In: Albert Curtis Clark (Herausgeber): Orationes. 1. Auflage. Tomus IV, Clarendon Press, Oxford 1909 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis; ohne Seitenangabe)", "text": "„debilitatio atque abiectio animi tui Macedonia praetoria nuntiata, cum tu non solum quod tibi succederetur sed quod Gabinio non succederetur exsanguis et mortuus concidisti, quid?“ (Cic. Pis. 88)" } ], "glosses": [ "Entmutigung, Niedergeschlagenheit" ], "id": "de-abiectio-la-noun-e6iv9-MX", "sense_index": "2", "tags": [ "figurative" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Spätlatein", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Quintus Septimus Florens Tertullianus: Opera. Pars I: Opera catholica, Adversus Marcionem, Brepolis, Turnholt 1954 (Corpus Christanorum, Series Latina) , Seite 307.", "text": "„Ita detrimentorum patientiae fastidium opulentiae praeministravit demonstrans per abiectionem divitiarum laesuras quoque earum computandas non esse.“ (Tert. pat. 7, 3)" } ], "glosses": [ "Zurückweisung" ], "id": "de-abiectio-la-noun-JHH6lB1j", "sense_index": "3", "tags": [ "Late Latin", "figurative" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Spätlatein", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Quintus Septimus Florens Tertullianus: Opera. Pars II: Opera montanistica, Brepolis, Turnholt 1954 (Corpus Christanorum, Series Latina) , Seite 1391–1392.", "text": "„Duos dicimus Christi habitus a prophetis demonstratos, totidem adventus eius praenotatos: unum in humilitate, utique primum, cum tamquam ovis ad victimam deduci habebat et, tamquam agnus ante tondentem sine voce sic non aperiens os, ne aspectu quidem honestus: Adnuntiavimus enim, inquit, de illo: sicut puerulus, sicut radix in terra sitienti, et non erat ei species neque gloria; et vidimus eum, et non habebat speciem neque decorem, sed species eius inhonorata, deficiens citra filios hominum, homo in plaga positus et sciens ferre infirmitatem, scilicet ut positus a patre in lapidem offensionis et<petram scandali minoratus ab eo modicum citra angelos, vermem se pronuntians et non hominem, ignominia hominum et abiectio plebis.“ (Tert. adv. Iud. 14, 1–2)" }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Klagelieder Kapitel 3, Vers 45 VUL", "text": "„eradicationem et abiectionem posuisti me in medio populorum“ (Vulg. thren. 3, 45)", "translation": "„Zu Unrat und Auswurf hast du uns gemacht inmitten der Völker.“" }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Hesekiel (Ezechiel) Kapitel 16, Vers 5 VUL", "text": "„non pepercit super te oculus ut facerem tibi unum de his miseratus tui sed proiecta es super faciem terrae in abiectione animae tuae in die qua nata es“ (Vulg. Ezech. 16, 5)", "translation": "„Kein Auge zeigte dir Mitleid, um dir eines von diesen Dingen zu tun, um sich deiner zu erbarmen, sondern du wurdest auf das freie Feld hingeworfen, weil man dich verabscheute am Tag, an dem du geboren wurdest.“" } ], "glosses": [ "abschätzige Behandlung, Demütigung, Verachtung" ], "id": "de-abiectio-la-noun-vrmq-7NF", "sense_index": "4", "tags": [ "Late Latin", "figurative" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mittellatein", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Schmach" ], "id": "de-abiectio-la-noun-VtBo1O-c", "sense_index": "5", "tags": [ "Medieval Latin" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mittellatein", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Absetzung, Sturz" ], "id": "de-abiectio-la-noun-PrdpaxuO", "sense_index": "6", "tags": [ "Medieval Latin" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Wegwerfen, Abwerfen", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wegwerfen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Wegwerfen, Abwerfen", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "Abwerfen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: Entmutigung, Niedergeschlagenheit", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "Entmutigung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: Entmutigung, Niedergeschlagenheit", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "Niedergeschlagenheit" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "spätlateinisch, übertragen: Zurückweisung", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "Zurückweisung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "spätlateinisch, übertragen: abschätzige Behandlung, Demütigung, Verachtung", "sense_index": "4", "word": "abschätzig" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "spätlateinisch, übertragen: abschätzige Behandlung, Demütigung, Verachtung", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "Behandlung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "spätlateinisch, übertragen: abschätzige Behandlung, Demütigung, Verachtung", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "Demütigung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "spätlateinisch, übertragen: abschätzige Behandlung, Demütigung, Verachtung", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "Verachtung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "mittellateinisch: Schmach", "sense_index": "5", "tags": [ "feminine" ], "word": "Schmach" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "mittellateinisch: Absetzung, Sturz", "sense_index": "6", "tags": [ "feminine" ], "word": "Absetzung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "mittellateinisch: Absetzung, Sturz", "sense_index": "6", "tags": [ "masculine" ], "word": "Sturz" } ], "word": "abiectio" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Latein)", "Latein", "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "Substantiv (Latein)", "Substantiv 3. Deklination (Latein)", "siehe auch", "Übersetzungen (Latein)" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "3", "word": "reiectio" }, { "sense_index": "4", "word": "contemptio" }, { "sense_index": "4", "word": "despectio" }, { "sense_index": "4", "word": "despectus" }, { "sense_index": "4", "word": "reprobatio" } ], "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb abicere ^(→ la) mit dem Suffix -tio ^(→ la)", "forms": [ { "form": "abiectio", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "abiectiōnēs", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "abiectiōnis", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "abiectiōnum", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "abiectiōnī", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "abiectiōnibus", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "abiectiōnem", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "abiectiōnēs", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "abiectio", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "abiectiōnēs", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "abiectiōne", "tags": [ "ablative", "singular" ] }, { "form": "abiectiōnibus", "tags": [ "ablative", "plural" ] } ], "hyphenation": "ab·iec·tio", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Caelius Aurelianus; Gerhard Bendz (Herausgeber): Celerum passionum libri III. Tardarum passionum libri V. 1. Auflage. Pars I: Cel. Pass. Lib. I–III; Tard. Pass. Lib. I–II, Akademie Verlag, Berlin 1990, ISBN 3-05-000351-0 (Corpus Medicorum Latinorum Volumen VI, 1, Digitalisat) , Seite 166.", "text": "„multos denique talia prosequentur: rubor vultus atque oculorum statio sine ulla palpebratione, manuum neglecta atque distensa abiectio, dentium stridor et membrorum saltus ac musculorum, quibus buccae colligantur, conductio, quos appellant siagonitas, articulorum frigus, cum spiritus invaserit venas.“ (Cael. Aur. acut. 2, 10, 59)" } ], "glosses": [ "Wegwerfen, Abwerfen" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "ref": "Marcus Tullius Cicero: Orationes: Pro P. Quinctio, Pro Q. Roscio Comoedo, Pro A. Caecina, De lege agraria contra Rullum, Pro C. Rabirio perduellonis reo, Pro L. Flacco, In L. Pisonem, Pro C. Rabirio Postumo. In: Albert Curtis Clark (Herausgeber): Orationes. 1. Auflage. Tomus IV, Clarendon Press, Oxford 1909 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis; ohne Seitenangabe)", "text": "„debilitatio atque abiectio animi tui Macedonia praetoria nuntiata, cum tu non solum quod tibi succederetur sed quod Gabinio non succederetur exsanguis et mortuus concidisti, quid?“ (Cic. Pis. 88)" } ], "glosses": [ "Entmutigung, Niedergeschlagenheit" ], "sense_index": "2", "tags": [ "figurative" ] }, { "categories": [ "Spätlatein" ], "examples": [ { "ref": "Quintus Septimus Florens Tertullianus: Opera. Pars I: Opera catholica, Adversus Marcionem, Brepolis, Turnholt 1954 (Corpus Christanorum, Series Latina) , Seite 307.", "text": "„Ita detrimentorum patientiae fastidium opulentiae praeministravit demonstrans per abiectionem divitiarum laesuras quoque earum computandas non esse.“ (Tert. pat. 7, 3)" } ], "glosses": [ "Zurückweisung" ], "sense_index": "3", "tags": [ "Late Latin", "figurative" ] }, { "categories": [ "Spätlatein" ], "examples": [ { "ref": "Quintus Septimus Florens Tertullianus: Opera. Pars II: Opera montanistica, Brepolis, Turnholt 1954 (Corpus Christanorum, Series Latina) , Seite 1391–1392.", "text": "„Duos dicimus Christi habitus a prophetis demonstratos, totidem adventus eius praenotatos: unum in humilitate, utique primum, cum tamquam ovis ad victimam deduci habebat et, tamquam agnus ante tondentem sine voce sic non aperiens os, ne aspectu quidem honestus: Adnuntiavimus enim, inquit, de illo: sicut puerulus, sicut radix in terra sitienti, et non erat ei species neque gloria; et vidimus eum, et non habebat speciem neque decorem, sed species eius inhonorata, deficiens citra filios hominum, homo in plaga positus et sciens ferre infirmitatem, scilicet ut positus a patre in lapidem offensionis et<petram scandali minoratus ab eo modicum citra angelos, vermem se pronuntians et non hominem, ignominia hominum et abiectio plebis.“ (Tert. adv. Iud. 14, 1–2)" }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Klagelieder Kapitel 3, Vers 45 VUL", "text": "„eradicationem et abiectionem posuisti me in medio populorum“ (Vulg. thren. 3, 45)", "translation": "„Zu Unrat und Auswurf hast du uns gemacht inmitten der Völker.“" }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Hesekiel (Ezechiel) Kapitel 16, Vers 5 VUL", "text": "„non pepercit super te oculus ut facerem tibi unum de his miseratus tui sed proiecta es super faciem terrae in abiectione animae tuae in die qua nata es“ (Vulg. Ezech. 16, 5)", "translation": "„Kein Auge zeigte dir Mitleid, um dir eines von diesen Dingen zu tun, um sich deiner zu erbarmen, sondern du wurdest auf das freie Feld hingeworfen, weil man dich verabscheute am Tag, an dem du geboren wurdest.“" } ], "glosses": [ "abschätzige Behandlung, Demütigung, Verachtung" ], "sense_index": "4", "tags": [ "Late Latin", "figurative" ] }, { "categories": [ "Mittellatein" ], "glosses": [ "Schmach" ], "sense_index": "5", "tags": [ "Medieval Latin" ] }, { "categories": [ "Mittellatein" ], "glosses": [ "Absetzung, Sturz" ], "sense_index": "6", "tags": [ "Medieval Latin" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Wegwerfen, Abwerfen", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wegwerfen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Wegwerfen, Abwerfen", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "Abwerfen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: Entmutigung, Niedergeschlagenheit", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "Entmutigung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: Entmutigung, Niedergeschlagenheit", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "Niedergeschlagenheit" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "spätlateinisch, übertragen: Zurückweisung", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "Zurückweisung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "spätlateinisch, übertragen: abschätzige Behandlung, Demütigung, Verachtung", "sense_index": "4", "word": "abschätzig" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "spätlateinisch, übertragen: abschätzige Behandlung, Demütigung, Verachtung", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "Behandlung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "spätlateinisch, übertragen: abschätzige Behandlung, Demütigung, Verachtung", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "Demütigung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "spätlateinisch, übertragen: abschätzige Behandlung, Demütigung, Verachtung", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "Verachtung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "mittellateinisch: Schmach", "sense_index": "5", "tags": [ "feminine" ], "word": "Schmach" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "mittellateinisch: Absetzung, Sturz", "sense_index": "6", "tags": [ "feminine" ], "word": "Absetzung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "mittellateinisch: Absetzung, Sturz", "sense_index": "6", "tags": [ "masculine" ], "word": "Sturz" } ], "word": "abiectio" }
Download raw JSONL data for abiectio meaning in Latein (7.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latein dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.