"tu" meaning in Ido

See tu in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

IPA: tu
  1. Grundform des Personalpronomens der 2. Person Singular. Dativ mit Präposition: a tu ‚dir‘
    Sense id: de-tu-io-pron-FT08SrcC
  2. 2. Person Singular Nominativ du
    Sense id: de-tu-io-pron-Lrt20A5k
  3. 2. Person Singular Akkusativ dich (nicht reflexiv)
    Sense id: de-tu-io-pron-jl6s0fZo
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: du (Deutsch), dich (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Ido)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Personalpronomen (Ido)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Ido)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ido",
  "lang_code": "io",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Grundform des Personalpronomens der 2. Person Singular. Dativ mit Präposition: a tu ‚dir‘"
      ],
      "id": "de-tu-io-pron-FT08SrcC"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Tu esas mea amiko.",
          "translation": "Du bist mein Freund."
        },
        {
          "text": "Tu jam apprende le nove vocabulos, multo ben.",
          "translation": "Du lernst schon die neuen Vokabeln, sehr gut."
        },
        {
          "text": "Esque tu jam ha vidite e parlate mi matre iste die?",
          "translation": "Hast du heute schon meine Mutter gesehen und gesprochen?"
        },
        {
          "text": "Tu çend salî yî?",
          "translation": "Wie alt bist du?"
        },
        {
          "text": "Te amo.",
          "translation": "Ich liebe dich."
        },
        {
          "text": "Nos cum bestiis pugnare possumus, tu non.",
          "translation": "Wir können mit Bestien kämpfen, du nicht."
        },
        {
          "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 23.",
          "text": "„tuque mihi narrato omnia disertim“ (Andr. poet. 7)"
        },
        {
          "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 34.",
          "text": "„inferus an superus tibi fert deus funera, Ulixes?“ (Andr. poet. 38)"
        },
        {
          "ref": "Otto Ribbeck (Herausgeber): Scaenicae Romanorum poesis fragmenta. 3. Auflage. Band 2: Comicorum Fragmenta, B. G. Teubner, Leipzig 1898 (Internet Archive) , Seite 4.",
          "text": "„Lepus tute es: pulpamentum quaeris“ (Andr. com. 8)"
        },
        {
          "text": "Vai tu nāksi man līdzi?",
          "translation": "Kommst du mit mir?"
        },
        {
          "text": "Como tu estás?",
          "translation": "Wie gehts dir?"
        },
        {
          "ref": "Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 5.",
          "text": "„Thou ni tur kittans deiwans turrettwey.“ (Katechismus I)"
        },
        {
          "ref": "Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 7.",
          "text": "„THawe nuson kas thu asse andangon.“ (Katechismus I)"
        },
        {
          "ref": "Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 11.",
          "text": "„Tou ni tur kittans deiwans turryetwey.“ (Katechismus II)"
        },
        {
          "ref": "Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 23.",
          "text": "„Tou niturri kittans Deiwans pagār mien turrītwei.“ (Enchiridion 1)"
        },
        {
          "text": "Eu vorbesc germană, și tu?",
          "translation": "Ich spreche Deutsch, du auch?"
        },
        {
          "text": "¿Dónde está tu mochila?",
          "translation": "Wo ist dein Rucksack"
        },
        {
          "text": "Jsem tu.",
          "translation": "Ich bin hier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "2. Person Singular Nominativ du"
      ],
      "id": "de-tu-io-pron-Lrt20A5k",
      "raw_tags": [
        "vertraulich",
        "an Bekannte(n)"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Me inventis tu.",
          "translation": "Ich habe dich eingeladen."
        },
        {
          "text": "(vorangestellt, betont) Tun me inventis, kar amiko, nulu altra.",
          "translation": "Dich habe ich eingeladen, teurer Freund, keinen anderen."
        },
        {
          "text": "Heri io ha vidite e parlate tu matre.",
          "translation": "Gestern habe ich deine Mutter gesehen und gesprochen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "2. Person Singular Akkusativ dich (nicht reflexiv)"
      ],
      "id": "de-tu-io-pron-jl6s0fZo",
      "raw_tags": [
        "vertraulich",
        "an Bekannte(n)"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "tu"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "word": "du"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "word": "dich"
    }
  ],
  "word": "tu"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Ido)",
    "Ido",
    "Personalpronomen (Ido)",
    "Rückläufige Wörterliste (Ido)",
    "siehe auch"
  ],
  "lang": "Ido",
  "lang_code": "io",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Grundform des Personalpronomens der 2. Person Singular. Dativ mit Präposition: a tu ‚dir‘"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Tu esas mea amiko.",
          "translation": "Du bist mein Freund."
        },
        {
          "text": "Tu jam apprende le nove vocabulos, multo ben.",
          "translation": "Du lernst schon die neuen Vokabeln, sehr gut."
        },
        {
          "text": "Esque tu jam ha vidite e parlate mi matre iste die?",
          "translation": "Hast du heute schon meine Mutter gesehen und gesprochen?"
        },
        {
          "text": "Tu çend salî yî?",
          "translation": "Wie alt bist du?"
        },
        {
          "text": "Te amo.",
          "translation": "Ich liebe dich."
        },
        {
          "text": "Nos cum bestiis pugnare possumus, tu non.",
          "translation": "Wir können mit Bestien kämpfen, du nicht."
        },
        {
          "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 23.",
          "text": "„tuque mihi narrato omnia disertim“ (Andr. poet. 7)"
        },
        {
          "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 34.",
          "text": "„inferus an superus tibi fert deus funera, Ulixes?“ (Andr. poet. 38)"
        },
        {
          "ref": "Otto Ribbeck (Herausgeber): Scaenicae Romanorum poesis fragmenta. 3. Auflage. Band 2: Comicorum Fragmenta, B. G. Teubner, Leipzig 1898 (Internet Archive) , Seite 4.",
          "text": "„Lepus tute es: pulpamentum quaeris“ (Andr. com. 8)"
        },
        {
          "text": "Vai tu nāksi man līdzi?",
          "translation": "Kommst du mit mir?"
        },
        {
          "text": "Como tu estás?",
          "translation": "Wie gehts dir?"
        },
        {
          "ref": "Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 5.",
          "text": "„Thou ni tur kittans deiwans turrettwey.“ (Katechismus I)"
        },
        {
          "ref": "Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 7.",
          "text": "„THawe nuson kas thu asse andangon.“ (Katechismus I)"
        },
        {
          "ref": "Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 11.",
          "text": "„Tou ni tur kittans deiwans turryetwey.“ (Katechismus II)"
        },
        {
          "ref": "Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 23.",
          "text": "„Tou niturri kittans Deiwans pagār mien turrītwei.“ (Enchiridion 1)"
        },
        {
          "text": "Eu vorbesc germană, și tu?",
          "translation": "Ich spreche Deutsch, du auch?"
        },
        {
          "text": "¿Dónde está tu mochila?",
          "translation": "Wo ist dein Rucksack"
        },
        {
          "text": "Jsem tu.",
          "translation": "Ich bin hier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "2. Person Singular Nominativ du"
      ],
      "raw_tags": [
        "vertraulich",
        "an Bekannte(n)"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Me inventis tu.",
          "translation": "Ich habe dich eingeladen."
        },
        {
          "text": "(vorangestellt, betont) Tun me inventis, kar amiko, nulu altra.",
          "translation": "Dich habe ich eingeladen, teurer Freund, keinen anderen."
        },
        {
          "text": "Heri io ha vidite e parlate tu matre.",
          "translation": "Gestern habe ich deine Mutter gesehen und gesprochen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "2. Person Singular Akkusativ dich (nicht reflexiv)"
      ],
      "raw_tags": [
        "vertraulich",
        "an Bekannte(n)"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "tu"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "word": "du"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "word": "dich"
    }
  ],
  "word": "tu"
}

Download raw JSONL data for tu meaning in Ido (3.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ido dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.