"linguo" meaning in Ido

See linguo in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈlinɡu̯o Forms: linguo [nominative, singular], lingui [nominative, plural], linguon [singular], linguin [plural]
Etymology: Wurzel (radiko) lingu aus allen Ido-Quellsprachen (fontolingui); vergleiche Esperanto lingvo ^(→ eo)
  1. artikulierte Laute als gemeinsames Ausdrucks- und Kommunikationsmittel innerhalb einer Gemeinschaft, gegebenfalls schriftlich fixiert
    Sense id: de-linguo-io-noun-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: idiomo, dialekto Derived forms: linguala, helpolinguo, mondolinguo Translations (gemeinsames Kommunikationsmittel einer Gemeinschaft): Sprache [feminine] (Deutsch)

Download JSONL data for linguo meaning in Ido (2.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Ido)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Ido)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Ido)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Esperanto)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "linguala"
    },
    {
      "word": "helpolinguo"
    },
    {
      "word": "mondolinguo"
    }
  ],
  "etymology_text": "Wurzel (radiko) lingu aus allen Ido-Quellsprachen (fontolingui); vergleiche Esperanto lingvo ^(→ eo)",
  "forms": [
    {
      "form": "linguo",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "lingui",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "linguon",
      "raw_tags": [
        "Akkusativ,\nvorangestellt"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "linguin",
      "raw_tags": [
        "Akkusativ,\nvorangestellt"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "idiomo"
    },
    {
      "word": "dialekto"
    }
  ],
  "lang": "Ido",
  "lang_code": "io",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2022-10-16",
          "author": "Partaka",
          "month": "10",
          "pages": "148",
          "place": "Barcelona",
          "raw_ref": "Partaka: Habemus LIA. Barcelona Oktober 2010, Seite 148 (online, abgerufen am 16. Oktober 2022) .",
          "text": "„[…] nia […] skriptisti, […] vice skriptar lia verki en la Kataluna por ke pose on tradukez oli aden Ido, komencos skriptar direte per olca, nam li balde dominacos ol e sentos ol kom advere lia propra linguo: lia plusa propra linguo.“\n::[…] unsere […] Autoren, […] anstatt ihre Werke auf Katalanisch zu schreiben, (nur) um sie danach ins Ido übersetzen zu müssen, werden anfangen, direkt mittels Ido (wörtlich: diesem) zu schreiben, denn sie werden es (Ido) bald beherrschen und fühlen wie eben ihre eigene Sprache: ihre zusätzliche eigene Sprache.",
          "title": "Habemus LIA",
          "url": "online",
          "year": "2010"
        }
      ],
      "glosses": [
        "artikulierte Laute als gemeinsames Ausdrucks- und Kommunikationsmittel innerhalb einer Gemeinschaft, gegebenfalls schriftlich fixiert"
      ],
      "id": "de-linguo-io-noun-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈlinɡu̯o"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "gemeinsames Kommunikationsmittel einer Gemeinschaft",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Sprache"
    }
  ],
  "word": "linguo"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Ido)",
    "Ido",
    "Rückläufige Wörterliste (Ido)",
    "Substantiv (Ido)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Esperanto)"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "linguala"
    },
    {
      "word": "helpolinguo"
    },
    {
      "word": "mondolinguo"
    }
  ],
  "etymology_text": "Wurzel (radiko) lingu aus allen Ido-Quellsprachen (fontolingui); vergleiche Esperanto lingvo ^(→ eo)",
  "forms": [
    {
      "form": "linguo",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "lingui",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "linguon",
      "raw_tags": [
        "Akkusativ,\nvorangestellt"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "linguin",
      "raw_tags": [
        "Akkusativ,\nvorangestellt"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "idiomo"
    },
    {
      "word": "dialekto"
    }
  ],
  "lang": "Ido",
  "lang_code": "io",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2022-10-16",
          "author": "Partaka",
          "month": "10",
          "pages": "148",
          "place": "Barcelona",
          "raw_ref": "Partaka: Habemus LIA. Barcelona Oktober 2010, Seite 148 (online, abgerufen am 16. Oktober 2022) .",
          "text": "„[…] nia […] skriptisti, […] vice skriptar lia verki en la Kataluna por ke pose on tradukez oli aden Ido, komencos skriptar direte per olca, nam li balde dominacos ol e sentos ol kom advere lia propra linguo: lia plusa propra linguo.“\n::[…] unsere […] Autoren, […] anstatt ihre Werke auf Katalanisch zu schreiben, (nur) um sie danach ins Ido übersetzen zu müssen, werden anfangen, direkt mittels Ido (wörtlich: diesem) zu schreiben, denn sie werden es (Ido) bald beherrschen und fühlen wie eben ihre eigene Sprache: ihre zusätzliche eigene Sprache.",
          "title": "Habemus LIA",
          "url": "online",
          "year": "2010"
        }
      ],
      "glosses": [
        "artikulierte Laute als gemeinsames Ausdrucks- und Kommunikationsmittel innerhalb einer Gemeinschaft, gegebenfalls schriftlich fixiert"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈlinɡu̯o"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "gemeinsames Kommunikationsmittel einer Gemeinschaft",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Sprache"
    }
  ],
  "word": "linguo"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ido dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.