"brular" meaning in Ido

See brular in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: bruˈlar Forms: brulas [present], brulis [past], brulos, brulus, brulabis [pluperfect], brulez, brulesas, brulanta
Etymology: Wurzel (radiko) brul aus der Ido-Quellsprache (fontolinguo) Französisch; geht auf Esperanto bruli ^(→ eo) zurück
  1. Feuer an sich haben: Feuer/große Hitze ausstrahlen, sich selbst durch Feuer verzehren / durch Feuer verzehrt werden Tags: intransitive
    Sense id: de-brular-io-verb-1
  2. etwas durch Feuer/große Hitze beschädigen/zerstören Tags: transitive
    Sense id: de-brular-io-verb-2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: brulo Translations (Feuer an sich haben/durch Feuer verzehrt werden): brennen (Deutsch), in Flammen stehen (Deutsch) Translations (etwas durch Feuer/große Hitze beschädigen/zerstören): verbrennen (Deutsch)

Inflected forms

Download JSONL data for brular meaning in Ido (4.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Ido)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Ido)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verb (Ido)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Esperanto)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "brulo"
    }
  ],
  "etymology_text": "Wurzel (radiko) brul aus der Ido-Quellsprache (fontolinguo) Französisch; geht auf Esperanto bruli ^(→ eo) zurück",
  "forms": [
    {
      "form": "brulas",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "brulis",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "brulos",
      "raw_tags": [
        "Futur"
      ]
    },
    {
      "form": "brulus",
      "raw_tags": [
        "Konditional"
      ]
    },
    {
      "form": "brulabis",
      "tags": [
        "pluperfect"
      ]
    },
    {
      "form": "brulez",
      "raw_tags": [
        "Optativ/Imperativ"
      ]
    },
    {
      "form": "brulesas",
      "raw_tags": [
        "Präsens Passiv"
      ]
    },
    {
      "form": "brulanta",
      "raw_tags": [
        "Partizip\nPräsens Aktiv\n(als Adjektiv)"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Ido",
  "lang_code": "io",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2023-01-04",
          "author": "Ferdinand Weber",
          "comment": "Navigationsleiste rechts",
          "edition": "Dritte, erweiterte",
          "editor": "Deutscher Ido-Bund (Germana Ido-Federuro) E. V.",
          "pages": "10",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "Englert und Schlosser",
          "raw_ref": "Ferdinand Weber; Deutscher Ido-Bund (Germana Ido-Federuro) E. V. (Herausgeber): Ido por omni. Lehrbuch der Weltsprache. Dritte, erweiterte Auflage. Englert und Schlosser, Frankfurt am Main 1924, 2. Lektion, Seite 10, DNB 578242699 (Navigationsleiste rechts, Online, abgerufen am 4. Januar 2023)",
          "text": "„La fairo brulas en la herdo.“\n::„Das Feuer brennt im Herd.“",
          "title": "Ido por omni. Lehrbuch der Weltsprache",
          "url": "Online",
          "year": "1924"
        },
        {
          "accessdate": "2023-01-03",
          "author": "Jean Martignon (Übersetzer)",
          "collection": "Antologio di letro internaciona e Kuriero Internaciona",
          "comment": "auch aufWikisource",
          "date": "2011-00-00",
          "pages": "233",
          "raw_ref": "Jean Martignon (Übersetzer): La tragediatra fino di Hypatia di Alexandria. In: Antologio di letro internaciona e Kuriero Internaciona. 2011, Seite 233, abgerufen am 3. Januar 2023 (Ido, auch auf Wikisource).",
          "text": "„[…] norde dil urbo, la Serapeum brulas.“\n::Im Norden der Stadt brennt das Serapeum.",
          "title": "La tragediatra fino di Hypatia di Alexandria",
          "url": "http://www.ido-vivo.info/ANTOLOGIOLIEKI.pdf"
        },
        {
          "raw_ref": "Ido-Wikipedia-Artikel „Katastrofo dil Hindenburg“ (Stabilversion)",
          "text": "„La katastrofo dil Hindenburg eventis ye 7:25 kloki […] kande Germana aeronavo LZ 129 Hindenburg explozis e brulis dum terveno-procedi en Lakehurst, […]“\n::Die Katastrophe der Hindenburg ereignete sich um 7 Uhr 25 […] als das deutsche Luftschiff LZ 129 Hindenburg explodierte und brannte während des Landevorgangs in Lakehurst, […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Feuer an sich haben: Feuer/große Hitze ausstrahlen, sich selbst durch Feuer verzehren / durch Feuer verzehrt werden"
      ],
      "id": "de-brular-io-verb-1",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "David Mann: La Deklaro pri Nedependo, Übersetzung der Unabhängigkeitserklärung der Vereinigten Staaten von Amerika",
          "text": "„Ilu spoliis nia mari, devastis nia rivi, brulis nia urbeti, e destruktis la vivi di nia populo.“\n::Sie beraubten unsere Meere, verwüsteten unsere Flüsse, brannten unsere Siedlungen nieder, und zerstörten die Leben unseres Volkes."
        },
        {
          "raw_ref": "Ido-Wikipedia-Artikel „Porto-Riko“ (Stabilversion)",
          "text": "„Nederlandani okupis la portuo, e pose siejis e brulis la vilajo.“\n::Die Niederländer besetzten den Hafen, und danach setzten sie die Siedlung in Brand."
        }
      ],
      "glosses": [
        "etwas durch Feuer/große Hitze beschädigen/zerstören"
      ],
      "id": "de-brular-io-verb-2",
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bruˈlar"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Feuer an sich haben/durch Feuer verzehrt werden",
      "sense_id": "1",
      "word": "brennen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Feuer an sich haben/durch Feuer verzehrt werden",
      "sense_id": "1",
      "word": "in Flammen stehen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "etwas durch Feuer/große Hitze beschädigen/zerstören",
      "sense_id": "2",
      "word": "verbrennen"
    }
  ],
  "word": "brular"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Ido)",
    "Ido",
    "Rückläufige Wörterliste (Ido)",
    "Verb (Ido)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Esperanto)"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "brulo"
    }
  ],
  "etymology_text": "Wurzel (radiko) brul aus der Ido-Quellsprache (fontolinguo) Französisch; geht auf Esperanto bruli ^(→ eo) zurück",
  "forms": [
    {
      "form": "brulas",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "brulis",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "brulos",
      "raw_tags": [
        "Futur"
      ]
    },
    {
      "form": "brulus",
      "raw_tags": [
        "Konditional"
      ]
    },
    {
      "form": "brulabis",
      "tags": [
        "pluperfect"
      ]
    },
    {
      "form": "brulez",
      "raw_tags": [
        "Optativ/Imperativ"
      ]
    },
    {
      "form": "brulesas",
      "raw_tags": [
        "Präsens Passiv"
      ]
    },
    {
      "form": "brulanta",
      "raw_tags": [
        "Partizip\nPräsens Aktiv\n(als Adjektiv)"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Ido",
  "lang_code": "io",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2023-01-04",
          "author": "Ferdinand Weber",
          "comment": "Navigationsleiste rechts",
          "edition": "Dritte, erweiterte",
          "editor": "Deutscher Ido-Bund (Germana Ido-Federuro) E. V.",
          "pages": "10",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "Englert und Schlosser",
          "raw_ref": "Ferdinand Weber; Deutscher Ido-Bund (Germana Ido-Federuro) E. V. (Herausgeber): Ido por omni. Lehrbuch der Weltsprache. Dritte, erweiterte Auflage. Englert und Schlosser, Frankfurt am Main 1924, 2. Lektion, Seite 10, DNB 578242699 (Navigationsleiste rechts, Online, abgerufen am 4. Januar 2023)",
          "text": "„La fairo brulas en la herdo.“\n::„Das Feuer brennt im Herd.“",
          "title": "Ido por omni. Lehrbuch der Weltsprache",
          "url": "Online",
          "year": "1924"
        },
        {
          "accessdate": "2023-01-03",
          "author": "Jean Martignon (Übersetzer)",
          "collection": "Antologio di letro internaciona e Kuriero Internaciona",
          "comment": "auch aufWikisource",
          "date": "2011-00-00",
          "pages": "233",
          "raw_ref": "Jean Martignon (Übersetzer): La tragediatra fino di Hypatia di Alexandria. In: Antologio di letro internaciona e Kuriero Internaciona. 2011, Seite 233, abgerufen am 3. Januar 2023 (Ido, auch auf Wikisource).",
          "text": "„[…] norde dil urbo, la Serapeum brulas.“\n::Im Norden der Stadt brennt das Serapeum.",
          "title": "La tragediatra fino di Hypatia di Alexandria",
          "url": "http://www.ido-vivo.info/ANTOLOGIOLIEKI.pdf"
        },
        {
          "raw_ref": "Ido-Wikipedia-Artikel „Katastrofo dil Hindenburg“ (Stabilversion)",
          "text": "„La katastrofo dil Hindenburg eventis ye 7:25 kloki […] kande Germana aeronavo LZ 129 Hindenburg explozis e brulis dum terveno-procedi en Lakehurst, […]“\n::Die Katastrophe der Hindenburg ereignete sich um 7 Uhr 25 […] als das deutsche Luftschiff LZ 129 Hindenburg explodierte und brannte während des Landevorgangs in Lakehurst, […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Feuer an sich haben: Feuer/große Hitze ausstrahlen, sich selbst durch Feuer verzehren / durch Feuer verzehrt werden"
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "David Mann: La Deklaro pri Nedependo, Übersetzung der Unabhängigkeitserklärung der Vereinigten Staaten von Amerika",
          "text": "„Ilu spoliis nia mari, devastis nia rivi, brulis nia urbeti, e destruktis la vivi di nia populo.“\n::Sie beraubten unsere Meere, verwüsteten unsere Flüsse, brannten unsere Siedlungen nieder, und zerstörten die Leben unseres Volkes."
        },
        {
          "raw_ref": "Ido-Wikipedia-Artikel „Porto-Riko“ (Stabilversion)",
          "text": "„Nederlandani okupis la portuo, e pose siejis e brulis la vilajo.“\n::Die Niederländer besetzten den Hafen, und danach setzten sie die Siedlung in Brand."
        }
      ],
      "glosses": [
        "etwas durch Feuer/große Hitze beschädigen/zerstören"
      ],
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bruˈlar"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Feuer an sich haben/durch Feuer verzehrt werden",
      "sense_id": "1",
      "word": "brennen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Feuer an sich haben/durch Feuer verzehrt werden",
      "sense_id": "1",
      "word": "in Flammen stehen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "etwas durch Feuer/große Hitze beschädigen/zerstören",
      "sense_id": "2",
      "word": "verbrennen"
    }
  ],
  "word": "brular"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ido dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.