"π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…πŒ°" meaning in Gotisch

See π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…πŒ° in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Forms: π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…πŒ° [singular], π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…π‰, π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…π‰ [masculine], Alle weiteren Formen: Flexion:π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…πŒ°
  1. recht
    Sense id: de-π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…πŒ°-got-adj-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (lokal: recht): recht (Deutsch)

Inflected forms

Download JSONL data for π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…πŒ° meaning in Gotisch (3.7kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "𐌷𐌻𐌴𐌹𐌳𐌿𐌼𐌰"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjektiv (Gotisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Gotisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gotisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "RΓΌcklΓ€ufige WΓΆrterliste (Gotisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…πŒ°",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…π‰",
      "raw_tags": [
        ""
      ]
    },
    {
      "form": "π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…π‰",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…πŒ°",
      "raw_tags": [
        ""
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gotisch",
  "lang_code": "got",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 πŒ°πŒΏπŒ²π‰ 𐌸𐌴𐌹𐌽 πŒΈπŒ°π„πŒ° π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…π‰ 𐌼𐌰𐌺𐌢𐌾𐌰𐌹 πŒΈπŒΏπ‚, πŒΏπƒπƒπ„πŒ°πŒ²πŒ² πŒΉπ„πŒ° 𐌾𐌰𐌷 π…πŒ°πŒΉπ‚π€ πŒ°π† πŒΈπŒΏπƒ; πŒ±πŒ°π„πŒΉπŒΆπ‰ πŒΉπƒπ„ 𐌰𐌿𐌺 πŒΈπŒΏπƒ 𐌴𐌹 π†π‚πŒ°πŒ΅πŒΉπƒπ„πŒ½πŒ°πŒΉ πŒ°πŒΉπŒ½πƒ πŒ»πŒΉπŒΈπŒΉπ…πŒ΄ 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌢𐌴, 𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌹 πŒ°πŒ»πŒ»πŒ°π„πŒ° 𐌻𐌴𐌹𐌺 𐌸𐌴𐌹𐌽 πŒ²πŒ°πŒ³π‚πŒΉπŒΏπƒπŒ°πŒΉ 𐌹𐌽 𐌲𐌰𐌹𐌰𐌹𐌽𐌽𐌰𐌽.\n::β€žiΓΎ jabai augo ΓΎein ΓΎata taihswo marzjai ΓΎuk, usstagg ita jah wairp af ΓΎus; batizo ist auk ΓΎus ei fraqistnai ains liΓΎiwe ΓΎeinaize, jah ni allata leik ΓΎein gadriusai in gaiainnan.β€œ (Mt 5, 29)\n::β€žWenn dich dein rechtes Auge zum BΓΆsen verfΓΌhrt, dann reiß es aus und wirf es weg! Denn es ist besser fΓΌr dich, dass eines deiner Glieder verloren geht, als dass dein ganzer Leib in die HΓΆlle geworfen wird.β€œ"
        },
        {
          "text": "𐌾𐌰𐌷 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…π‰ 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰 πŒ·πŒ°πŒ½πŒ³πŒΏπƒ πŒΌπŒ°π‚πŒΆπŒΎπŒ°πŒΉ 𐌸𐌿𐌺, πŒ°π†πŒΌπŒ°πŒΉπ„ πŒΈπ‰ 𐌾𐌰𐌷 π…πŒ°πŒΉπ‚π€ πŒ°π† πŒΈπŒΏπƒ; πŒ±πŒ°π„πŒΉπŒΆπ‰ πŒΉπƒπ„ 𐌰𐌿𐌺 πŒΈπŒΏπƒ 𐌴𐌹 π†π‚πŒ°πŒ΅πŒΉπƒπ„πŒ½πŒ°πŒΉ πŒ°πŒΉπŒ½πƒ πŒ»πŒΉπŒΈπŒΉπ…πŒ΄ 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌢𐌴, 𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌹 πŒ°πŒ»πŒ»πŒ°π„πŒ° 𐌻𐌴𐌹𐌺 𐌸𐌴𐌹𐌽 πŒ²πŒ°πŒ³π‚πŒΉπŒΏπƒπŒ°πŒΉ 𐌹𐌽 𐌲𐌰𐌹𐌰𐌹𐌽𐌽𐌰𐌽.\n::β€žjah jabai taihswo ΓΎeina handus marzjai ΓΎuk, afmait ΓΎo jah wairp af ΓΎus; batizo ist auk ΓΎus ei fraqistnai ains liΓΎiwe ΓΎeinaize, jah ni allata leik ΓΎein gadriusai in gaiainnan.β€œ (Mt. 5, 30)\n::β€žUnd wenn dich deine rechte Hand zum BΓΆsen verfΓΌhrt, dann hau sie ab und wirf sie weg! Denn es ist besser fΓΌr dich, dass eines deiner Glieder verloren geht, als dass dein ganzer Leib in die HΓΆlle kommt.β€œ"
        },
        {
          "text": "𐌹𐌸 𐌸𐌿𐌺 π„πŒ°πŒΏπŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½ πŒ°π‚πŒΌπŒ°πŒΉπ‰πŒ½ 𐌽𐌹 π…πŒΉπ„πŒΉ 𐌷𐌻𐌴𐌹𐌳𐌿𐌼𐌴𐌹 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰, 𐍈𐌰 π„πŒ°πŒΏπŒΎπŒΉπŒΈ π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…π‰ 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰,\n::β€žiΓΎ ΓΎuk taujandan armaion ni witi hleidumei ΓΎeina, hva taujiΓΎ taihswo ΓΎeina,β€œ (Mt 6, 3)\n::β€žWenn du Almosen gibst, soll deine linke Hand nicht wissen, was deine rechte tut,β€œ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "recht"
      ],
      "id": "de-π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…πŒ°-got-adj-1",
      "raw_tags": [
        "lokal"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Gotisch",
      "lang_code": "got"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "lokal: recht",
      "sense_id": "1",
      "word": "recht"
    }
  ],
  "word": "π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…πŒ°"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "𐌷𐌻𐌴𐌹𐌳𐌿𐌼𐌰"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjektiv (Gotisch)",
    "Anagramm sortiert (Gotisch)",
    "Gotisch",
    "RΓΌcklΓ€ufige WΓΆrterliste (Gotisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…πŒ°",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…π‰",
      "raw_tags": [
        ""
      ]
    },
    {
      "form": "π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…π‰",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…πŒ°",
      "raw_tags": [
        ""
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gotisch",
  "lang_code": "got",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 πŒ°πŒΏπŒ²π‰ 𐌸𐌴𐌹𐌽 πŒΈπŒ°π„πŒ° π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…π‰ 𐌼𐌰𐌺𐌢𐌾𐌰𐌹 πŒΈπŒΏπ‚, πŒΏπƒπƒπ„πŒ°πŒ²πŒ² πŒΉπ„πŒ° 𐌾𐌰𐌷 π…πŒ°πŒΉπ‚π€ πŒ°π† πŒΈπŒΏπƒ; πŒ±πŒ°π„πŒΉπŒΆπ‰ πŒΉπƒπ„ 𐌰𐌿𐌺 πŒΈπŒΏπƒ 𐌴𐌹 π†π‚πŒ°πŒ΅πŒΉπƒπ„πŒ½πŒ°πŒΉ πŒ°πŒΉπŒ½πƒ πŒ»πŒΉπŒΈπŒΉπ…πŒ΄ 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌢𐌴, 𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌹 πŒ°πŒ»πŒ»πŒ°π„πŒ° 𐌻𐌴𐌹𐌺 𐌸𐌴𐌹𐌽 πŒ²πŒ°πŒ³π‚πŒΉπŒΏπƒπŒ°πŒΉ 𐌹𐌽 𐌲𐌰𐌹𐌰𐌹𐌽𐌽𐌰𐌽.\n::β€žiΓΎ jabai augo ΓΎein ΓΎata taihswo marzjai ΓΎuk, usstagg ita jah wairp af ΓΎus; batizo ist auk ΓΎus ei fraqistnai ains liΓΎiwe ΓΎeinaize, jah ni allata leik ΓΎein gadriusai in gaiainnan.β€œ (Mt 5, 29)\n::β€žWenn dich dein rechtes Auge zum BΓΆsen verfΓΌhrt, dann reiß es aus und wirf es weg! Denn es ist besser fΓΌr dich, dass eines deiner Glieder verloren geht, als dass dein ganzer Leib in die HΓΆlle geworfen wird.β€œ"
        },
        {
          "text": "𐌾𐌰𐌷 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…π‰ 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰 πŒ·πŒ°πŒ½πŒ³πŒΏπƒ πŒΌπŒ°π‚πŒΆπŒΎπŒ°πŒΉ 𐌸𐌿𐌺, πŒ°π†πŒΌπŒ°πŒΉπ„ πŒΈπ‰ 𐌾𐌰𐌷 π…πŒ°πŒΉπ‚π€ πŒ°π† πŒΈπŒΏπƒ; πŒ±πŒ°π„πŒΉπŒΆπ‰ πŒΉπƒπ„ 𐌰𐌿𐌺 πŒΈπŒΏπƒ 𐌴𐌹 π†π‚πŒ°πŒ΅πŒΉπƒπ„πŒ½πŒ°πŒΉ πŒ°πŒΉπŒ½πƒ πŒ»πŒΉπŒΈπŒΉπ…πŒ΄ 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌢𐌴, 𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌹 πŒ°πŒ»πŒ»πŒ°π„πŒ° 𐌻𐌴𐌹𐌺 𐌸𐌴𐌹𐌽 πŒ²πŒ°πŒ³π‚πŒΉπŒΏπƒπŒ°πŒΉ 𐌹𐌽 𐌲𐌰𐌹𐌰𐌹𐌽𐌽𐌰𐌽.\n::β€žjah jabai taihswo ΓΎeina handus marzjai ΓΎuk, afmait ΓΎo jah wairp af ΓΎus; batizo ist auk ΓΎus ei fraqistnai ains liΓΎiwe ΓΎeinaize, jah ni allata leik ΓΎein gadriusai in gaiainnan.β€œ (Mt. 5, 30)\n::β€žUnd wenn dich deine rechte Hand zum BΓΆsen verfΓΌhrt, dann hau sie ab und wirf sie weg! Denn es ist besser fΓΌr dich, dass eines deiner Glieder verloren geht, als dass dein ganzer Leib in die HΓΆlle kommt.β€œ"
        },
        {
          "text": "𐌹𐌸 𐌸𐌿𐌺 π„πŒ°πŒΏπŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½ πŒ°π‚πŒΌπŒ°πŒΉπ‰πŒ½ 𐌽𐌹 π…πŒΉπ„πŒΉ 𐌷𐌻𐌴𐌹𐌳𐌿𐌼𐌴𐌹 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰, 𐍈𐌰 π„πŒ°πŒΏπŒΎπŒΉπŒΈ π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…π‰ 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰,\n::β€žiΓΎ ΓΎuk taujandan armaion ni witi hleidumei ΓΎeina, hva taujiΓΎ taihswo ΓΎeina,β€œ (Mt 6, 3)\n::β€žWenn du Almosen gibst, soll deine linke Hand nicht wissen, was deine rechte tut,β€œ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "recht"
      ],
      "raw_tags": [
        "lokal"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Gotisch",
      "lang_code": "got"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "lokal: recht",
      "sense_id": "1",
      "word": "recht"
    }
  ],
  "word": "π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…πŒ°"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Gotisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.