"caïman" meaning in Französisch

See caïman in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: kaimɑ̃, kaimɒ̃, kajmã Audio: LL-Q150 (fra)-Pamputt-caïman.wav Forms: le caïman [singular], les caïmans [plural]
Etymology: [1, 2] Lehnwort aus dem Spanischen caimán, caymán, welches seinerseits wahrscheinlich einer Indianersprache der Karibik entstammt; im Französischen zum ersten Mal in der Form caymane „amerikanische Krokodilart“ 1584 bezeugt; die heute noch verwendete Schreibweise lässt sich bis zum Jahr 1588 zurückverfolgen :[6c] als bildliche Übertragung zum ersten Mal 1880 in der Bedeutung „Aufsichtsperson“ bezeugt
  1. Bezeichnung einer Unterfamilie (Caimaninae) der Alligatoren
    Sense id: de-caïman-fr-noun-UgvkKayU
  2. Bezeichnung unterschiedlicher Arten aus der in [1] erwähnten Unterfamilie
    Sense id: de-caïman-fr-noun-ghLdiZBY Topics: zoology
  3. Bezeichnung unterschiedlicher Arten aus der in [1] erwähnten Unterfamilie
    Tierart der Gattung der Echten Kaimane (Caiman)
    Sense id: de-caïman-fr-noun-Hp3uWff0 Topics: zoology
  4. Bezeichnung unterschiedlicher Arten aus der in [1] erwähnten Unterfamilie
    Tierart der Gattung der Glattsteinkaimane (Paleosuchus)
    Sense id: de-caïman-fr-noun-98JPlJPy Topics: zoology
  5. Bezeichnung unterschiedlicher Arten aus der in [1] erwähnten Unterfamilie
    Tierart der Gattung der Mohrenkaimane (Melanosuchus)
    Sense id: de-caïman-fr-noun-jzk2ajlD Topics: zoology
  6. Krokodil
    Sense id: de-caïman-fr-noun-8RQvD9vd
  7. Tschad; bildlich, im übertragenen Sinne zu [3a] Hyäne
    Sense id: de-caïman-fr-noun-ywWXamjy
  8. Krokodil, Nilkrokodil
    Sense id: de-caïman-fr-noun-BpQ6b02M
  9. Mississippi-Alligator, Hechtalligator
    Sense id: de-caïman-fr-noun-MICUiZJr
  10. Straßenräuber
    Sense id: de-caïman-fr-noun-T6x2uAmQ
  11. Gierschlund
    Sense id: de-caïman-fr-noun-Ah6tfWL4
  12. Jargon: Lehrkraft an einer École normale supérieure:
    Sense id: de-caïman-fr-noun-Cx1NDupT
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: reptile, vertébré, animal vertébré, animal, personne, malfaiteur, enseignant Hyponyms: caïman à lunettes, caïman à museau large, jacara, jacaré, caïman de Schneider, caïman hérissé, caïman nain de Cuvier, caïman noir Derived forms: caïmanisme, caïmanté, œuf de caïman Translations (Gierschlund): Gierschlund (Deutsch) Translations (Glattsteinkaiman): Glattsteinkaiman (Deutsch) Translations (Kaiman): Kaiman (Deutsch), Kaiman (Deutsch) Translations (Madagaskar: Krokodil): Krokodil (Deutsch) Translations (Mississippi-Alligator): Mississippi-Alligator (Deutsch), Hechtalligator (Deutsch) Translations (Mohrenkaiman): Mohrenkaiman (Deutsch) Translations (Straßenräuber): Straßenräuber (Deutsch) Translations (West- und Zentralafrika: Krokodil): Krokodil (Deutsch) Translations (skrupellose Person): Hyäne (Deutsch)
Categories (other): Anagramm sortiert (Französisch), Französisch, Roter Audiolink, Rückläufige Wörterliste (Französisch), Substantiv (Französisch), Substantiv m (Französisch), Wiktionary:Audio-Datei, Siehe auch Synonyms: caïman à front lisse, crocodile, crocodile, bibe, fani, fouche, alligator d’Amérique, cocodrie, cocodril, bandit de grand chemin, directeur d’études, préparateur d’études, répétiteur, surveillant d’études, surveillant répétiteur
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1, 2",
      "word": "alligator"
    },
    {
      "sense_index": "1, 2",
      "word": "crocodile"
    },
    {
      "sense_index": "6c",
      "word": "élève"
    },
    {
      "sense_index": "6c",
      "word": "normalien"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Französisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "caïmanisme"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "caïmanté"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "œuf de caïman"
    }
  ],
  "etymology_text": "[1, 2] Lehnwort aus dem Spanischen caimán, caymán, welches seinerseits wahrscheinlich einer Indianersprache der Karibik entstammt; im Französischen zum ersten Mal in der Form caymane „amerikanische Krokodilart“ 1584 bezeugt; die heute noch verwendete Schreibweise lässt sich bis zum Jahr 1588 zurückverfolgen\n:[6c] als bildliche Übertragung zum ersten Mal 1880 in der Bedeutung „Aufsichtsperson“ bezeugt",
  "expressions": [
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "dormir comme un caïman"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "le caïman",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "les caïmans",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "reptile"
    },
    {
      "word": "vertébré"
    },
    {
      "word": "animal vertébré"
    },
    {
      "word": "animal"
    },
    {
      "sense_index": "3b, 6",
      "word": "personne"
    },
    {
      "sense_index": "6a",
      "word": "malfaiteur"
    },
    {
      "sense_index": "6c",
      "word": "enseignant"
    }
  ],
  "hyphenation": "caï·man",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "2a",
      "word": "caïman à lunettes"
    },
    {
      "sense_index": "2a",
      "word": "caïman à museau large"
    },
    {
      "sense_index": "2a",
      "word": "jacara"
    },
    {
      "sense_index": "2a",
      "word": "jacaré"
    },
    {
      "sense_index": "2b",
      "word": "caïman de Schneider"
    },
    {
      "sense_index": "2b",
      "word": "caïman hérissé"
    },
    {
      "sense_index": "2b",
      "word": "caïman nain de Cuvier"
    },
    {
      "sense_index": "2c",
      "word": "caïman noir"
    }
  ],
  "lang": "Französisch",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              16,
              23
            ]
          ],
          "ref": "Wikisource-Quellentext „Voyages, aventures et combats, Louis Garneray“",
          "text": "«Est-ce que les caïmans attaquent parfois les hommes? demandai-je au nègre tout en armant mon fusil.»",
          "translation": "Greifen Kaimane manchmal Menschen an? fragte ich den Neger, indem ich mein Gewehr lud."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bezeichnung einer Unterfamilie (Caimaninae) der Alligatoren"
      ],
      "id": "de-caïman-fr-noun-UgvkKayU",
      "raw_tags": [
        "Zoologie; im Plural"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              16,
              23
            ]
          ],
          "ref": "Wikisource-Quellentext „Voyages, aventures et combats, Louis Garneray“",
          "text": "«Est-ce que les caïmans attaquent parfois les hommes? demandai-je au nègre tout en armant mon fusil.»",
          "translation": "Greifen Kaimane manchmal Menschen an? fragte ich den Neger, indem ich mein Gewehr lud."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bezeichnung unterschiedlicher Arten aus der in [1] erwähnten Unterfamilie"
      ],
      "id": "de-caïman-fr-noun-ghLdiZBY",
      "sense_index": "2",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Bezeichnung unterschiedlicher Arten aus der in [1] erwähnten Unterfamilie",
        "Tierart der Gattung der Echten Kaimane (Caiman)"
      ],
      "id": "de-caïman-fr-noun-Hp3uWff0",
      "sense_index": "2a",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Bezeichnung unterschiedlicher Arten aus der in [1] erwähnten Unterfamilie",
        "Tierart der Gattung der Glattsteinkaimane (Paleosuchus)"
      ],
      "id": "de-caïman-fr-noun-98JPlJPy",
      "sense_index": "2b",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Bezeichnung unterschiedlicher Arten aus der in [1] erwähnten Unterfamilie",
        "Tierart der Gattung der Mohrenkaimane (Melanosuchus)"
      ],
      "id": "de-caïman-fr-noun-jzk2ajlD",
      "sense_index": "2c",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              74,
              81
            ]
          ],
          "ref": "J.-Th. Gallo: Les oisifs de Birao. S'évaser ou périr, Seite 20, 1995; zitiert nach BDLP – Centrafrique",
          "text": "«Les cours d’eau du nord étaient bourrés de gros capitaines mais aussi de caïmans et d’hippopotames.»",
          "translation": "Die nördlichen Flussläufe waren voll von fetten Nilbarschen aber auch von Krokodilen und Flusspferden."
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              13,
              25
            ],
            [
              158,
              170
            ]
          ],
          "ref": "Congo-Magazine, Seite 49, Dezember 1985; zitiert nach BDLP – Congo (Brazzaville)",
          "text": "«Bien que le caiman [sic] soit un reptile crocodilien d’Amérique, le terme est au Congo un simple équivalent de crocodile. Ne te repose pas près de l’eau. Le caiman [sic] viendra te prendre par les pieds et te tirera dans la rivière pour te manger. »",
          "translation": "Obwohl der Kaiman ein Krokodil ähnelndes, in Amerika beheimatetes Reptil ist, verwendet man diesen Begriff im Kongo schlicht gleichbedeutend mit Krokodil. Ruhe dich nicht in der Nähe eines Gewässers aus. Ein Kaiman wird dich an den Füßen packen und dich zum Fressen in den Fluss ziehen."
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              133,
              140
            ]
          ],
          "ref": "Bouquant M., & Mahuzier A.: Aventures au Tchad, 1945, Seite 68; zitiert nach BDLP – Tchad",
          "text": "«Un brusque coude du fleuve nous découvre brusquement une petite île assez saillante, et nous fait tomber face à face avec un énorme caïman, véritable monstre d’au moins six mêtres de long, qui dort paisiblement, la gueule ouverte.»",
          "translation": "Eine schroffe Flussbiegung enthüllte uns urplötzlich/unerwarteterweise ein kleines, ziemlich hervorstechendes Eiland; wir sahen uns einem riesigen Krokodil gegenüber, ein wahres Monster von sechs Metern Länge, das mit geöffnetem Maul in aller Ruhe schlief."
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              111,
              117
            ]
          ],
          "ref": "Equipe de Recherche de Bousso: Récits de chasse, 2. Band, 1949, Seite 37; zitiert nach BDLP – Tchad",
          "text": "«Le bras de Matel se tendit. La sagaie quitta la main et alla se planter au milieu des yeux qui brillaient. Le caïman fouetta rageusement la surface de l’eau avec sa queue puis disparut au fond de l’eau. »",
          "translation": "Matels Arm streckte sich. Der Assagai entglitt seiner Hand und bohrte sich mitten in die strahlenden Augen. Das Krokodil durchpeitschte wutentbrannt mit seinem Schwanz die Wasseroberfläche und verschwand darauf in den Tiefen des Gewässers."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Krokodil"
      ],
      "id": "de-caïman-fr-noun-8RQvD9vd",
      "raw_tags": [
        "Benin",
        "Burkina Faso",
        "Elfenbeinküste",
        "Mali",
        "Niger",
        "Republik Kongo",
        "Senegal",
        "Tschad",
        "Zentralafrikanische Republik; fälschlicherweise"
      ],
      "sense_index": "3a"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              43,
              52
            ]
          ],
          "ref": "N'Djaména Hebdo, 03.09.1992; zitiert nach BDLP – Tchad",
          "text": "«Parmi les faussaires, il y aurait de gros \"caïmans\" aussi bien du privé que du public. »",
          "translation": "Unter den Fälschern gab es fette „Hyänen“, sowohl aus der Privatwirtschaft wie aus der öffentlichen Hand."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tschad; bildlich, im übertragenen Sinne zu [3a] Hyäne"
      ],
      "id": "de-caïman-fr-noun-ywWXamjy",
      "raw_tags": [
        ": eine skrupellose Person"
      ],
      "sense_index": "3b"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              46,
              53
            ]
          ],
          "ref": "Le Combat de la Côte Est, 1933; zitiert nach BDLP – Madagascar",
          "text": "«Un enfant de huit ans […] a été happé par un caïman.»",
          "translation": "Ein achtjähriges Kind […] wurde von einem Krokodil gepackt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Krokodil, Nilkrokodil"
      ],
      "id": "de-caïman-fr-noun-BpQ6b02M",
      "raw_tags": [
        "Madagaskar; fälschlicherweise"
      ],
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              13,
              19
            ]
          ],
          "ref": "Louisiana French Lexicographical Database, K. Rottet corpus, 1994; zitiert nach BDLP – Louisiane",
          "text": "«Parce qu’un caïman va faire comme si qu’il est mort, tu vas jamais attraper la queue, il va te jeter à toi à l’eau, peut-être avec ton fusil ou tes TAG.»",
          "translation": "Nur weil ein Mississippi-Alligator sich tot stellt, solltest du ihn niemals am Schwanz packen, denn er wird dich, womöglich mit deinem Gewehr oder deinen Fanggeräten, ins Wasser werfen."
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              89,
              96
            ]
          ],
          "ref": "Louisiana French Lexicographical Database, K. Rottet corpus, 2000; zitiert nach BDLP – Louisiane",
          "text": "«Tu m’as demandé plus de bonne heure qui on appelait un ALLIGATOR. OKAY, mon j’ai dit un caïman. Ça pourrait être un cocodrie aussite.»",
          "translation": "Du hast mich vorhin gefragt, was wir als ALLIGATOR bezeichneten. OKAY, ich habe (meinerseits) Kaiman gesagt. Man könnte genauso gut Krokodil sagen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mississippi-Alligator, Hechtalligator"
      ],
      "id": "de-caïman-fr-noun-MICUiZJr",
      "raw_tags": [
        "Louisiana; fälschlicherweise"
      ],
      "sense_index": "5"
    },
    {
      "glosses": [
        "Straßenräuber"
      ],
      "id": "de-caïman-fr-noun-T6x2uAmQ",
      "raw_tags": [
        "im übertragenen Sinne",
        "Frankreich",
        "landschaftlich; historisch; bildlich"
      ],
      "sense_index": "6a"
    },
    {
      "glosses": [
        "Gierschlund"
      ],
      "id": "de-caïman-fr-noun-Ah6tfWL4",
      "raw_tags": [
        "im übertragenen Sinne",
        "veraltet; bildlich: Person",
        "die gefräßig",
        "gierig nach etwas ist"
      ],
      "sense_index": "6b"
    },
    {
      "glosses": [
        "Jargon: Lehrkraft an einer École normale supérieure:"
      ],
      "id": "de-caïman-fr-noun-Cx1NDupT",
      "raw_tags": [
        "im übertragenen Sinne"
      ],
      "sense_index": "6c"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "kaimɑ̃"
    },
    {
      "ipa": "kaimɒ̃"
    },
    {
      "ipa": "kajmã"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-caïman.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-Pamputt-caïman.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-caïman.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-Pamputt-caïman.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-caïman.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-caïman.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2b",
      "word": "caïman à front lisse"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "crocodile"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "crocodile"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "bibe"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "fani"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "fouche"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "alligator d’Amérique"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "cocodrie"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "cocodril"
    },
    {
      "sense_index": "6a",
      "word": "bandit de grand chemin"
    },
    {
      "sense_index": "6c",
      "word": "directeur d’études"
    },
    {
      "sense_index": "6c",
      "word": "préparateur d’études"
    },
    {
      "sense_index": "6c",
      "word": "répétiteur"
    },
    {
      "sense_index": "6c",
      "word": "surveillant d’études"
    },
    {
      "sense_index": "6c",
      "word": "surveillant répétiteur"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Kaiman",
      "sense_index": "1",
      "word": "Kaiman"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Kaiman",
      "sense_index": "2a",
      "word": "Kaiman"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Glattsteinkaiman",
      "sense_index": "2b",
      "word": "Glattsteinkaiman"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Mohrenkaiman",
      "sense_index": "2c",
      "word": "Mohrenkaiman"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "West- und Zentralafrika: Krokodil",
      "sense_index": "3a",
      "word": "Krokodil"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "skrupellose Person",
      "sense_index": "3b",
      "word": "Hyäne"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Madagaskar: Krokodil",
      "sense_index": "4",
      "word": "Krokodil"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Mississippi-Alligator",
      "sense_index": "5",
      "word": "Mississippi-Alligator"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Mississippi-Alligator",
      "sense_index": "5",
      "word": "Hechtalligator"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Straßenräuber",
      "sense_index": "6a",
      "word": "Straßenräuber"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Gierschlund",
      "sense_index": "6b",
      "word": "Gierschlund"
    }
  ],
  "word": "caïman"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1, 2",
      "word": "alligator"
    },
    {
      "sense_index": "1, 2",
      "word": "crocodile"
    },
    {
      "sense_index": "6c",
      "word": "élève"
    },
    {
      "sense_index": "6c",
      "word": "normalien"
    }
  ],
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Französisch)",
    "Französisch",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Französisch)",
    "Substantiv (Französisch)",
    "Substantiv m (Französisch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "siehe auch"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "caïmanisme"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "caïmanté"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "œuf de caïman"
    }
  ],
  "etymology_text": "[1, 2] Lehnwort aus dem Spanischen caimán, caymán, welches seinerseits wahrscheinlich einer Indianersprache der Karibik entstammt; im Französischen zum ersten Mal in der Form caymane „amerikanische Krokodilart“ 1584 bezeugt; die heute noch verwendete Schreibweise lässt sich bis zum Jahr 1588 zurückverfolgen\n:[6c] als bildliche Übertragung zum ersten Mal 1880 in der Bedeutung „Aufsichtsperson“ bezeugt",
  "expressions": [
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "dormir comme un caïman"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "le caïman",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "les caïmans",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "reptile"
    },
    {
      "word": "vertébré"
    },
    {
      "word": "animal vertébré"
    },
    {
      "word": "animal"
    },
    {
      "sense_index": "3b, 6",
      "word": "personne"
    },
    {
      "sense_index": "6a",
      "word": "malfaiteur"
    },
    {
      "sense_index": "6c",
      "word": "enseignant"
    }
  ],
  "hyphenation": "caï·man",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "2a",
      "word": "caïman à lunettes"
    },
    {
      "sense_index": "2a",
      "word": "caïman à museau large"
    },
    {
      "sense_index": "2a",
      "word": "jacara"
    },
    {
      "sense_index": "2a",
      "word": "jacaré"
    },
    {
      "sense_index": "2b",
      "word": "caïman de Schneider"
    },
    {
      "sense_index": "2b",
      "word": "caïman hérissé"
    },
    {
      "sense_index": "2b",
      "word": "caïman nain de Cuvier"
    },
    {
      "sense_index": "2c",
      "word": "caïman noir"
    }
  ],
  "lang": "Französisch",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              16,
              23
            ]
          ],
          "ref": "Wikisource-Quellentext „Voyages, aventures et combats, Louis Garneray“",
          "text": "«Est-ce que les caïmans attaquent parfois les hommes? demandai-je au nègre tout en armant mon fusil.»",
          "translation": "Greifen Kaimane manchmal Menschen an? fragte ich den Neger, indem ich mein Gewehr lud."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bezeichnung einer Unterfamilie (Caimaninae) der Alligatoren"
      ],
      "raw_tags": [
        "Zoologie; im Plural"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              16,
              23
            ]
          ],
          "ref": "Wikisource-Quellentext „Voyages, aventures et combats, Louis Garneray“",
          "text": "«Est-ce que les caïmans attaquent parfois les hommes? demandai-je au nègre tout en armant mon fusil.»",
          "translation": "Greifen Kaimane manchmal Menschen an? fragte ich den Neger, indem ich mein Gewehr lud."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bezeichnung unterschiedlicher Arten aus der in [1] erwähnten Unterfamilie"
      ],
      "sense_index": "2",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Bezeichnung unterschiedlicher Arten aus der in [1] erwähnten Unterfamilie",
        "Tierart der Gattung der Echten Kaimane (Caiman)"
      ],
      "sense_index": "2a",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Bezeichnung unterschiedlicher Arten aus der in [1] erwähnten Unterfamilie",
        "Tierart der Gattung der Glattsteinkaimane (Paleosuchus)"
      ],
      "sense_index": "2b",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Bezeichnung unterschiedlicher Arten aus der in [1] erwähnten Unterfamilie",
        "Tierart der Gattung der Mohrenkaimane (Melanosuchus)"
      ],
      "sense_index": "2c",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              74,
              81
            ]
          ],
          "ref": "J.-Th. Gallo: Les oisifs de Birao. S'évaser ou périr, Seite 20, 1995; zitiert nach BDLP – Centrafrique",
          "text": "«Les cours d’eau du nord étaient bourrés de gros capitaines mais aussi de caïmans et d’hippopotames.»",
          "translation": "Die nördlichen Flussläufe waren voll von fetten Nilbarschen aber auch von Krokodilen und Flusspferden."
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              13,
              25
            ],
            [
              158,
              170
            ]
          ],
          "ref": "Congo-Magazine, Seite 49, Dezember 1985; zitiert nach BDLP – Congo (Brazzaville)",
          "text": "«Bien que le caiman [sic] soit un reptile crocodilien d’Amérique, le terme est au Congo un simple équivalent de crocodile. Ne te repose pas près de l’eau. Le caiman [sic] viendra te prendre par les pieds et te tirera dans la rivière pour te manger. »",
          "translation": "Obwohl der Kaiman ein Krokodil ähnelndes, in Amerika beheimatetes Reptil ist, verwendet man diesen Begriff im Kongo schlicht gleichbedeutend mit Krokodil. Ruhe dich nicht in der Nähe eines Gewässers aus. Ein Kaiman wird dich an den Füßen packen und dich zum Fressen in den Fluss ziehen."
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              133,
              140
            ]
          ],
          "ref": "Bouquant M., & Mahuzier A.: Aventures au Tchad, 1945, Seite 68; zitiert nach BDLP – Tchad",
          "text": "«Un brusque coude du fleuve nous découvre brusquement une petite île assez saillante, et nous fait tomber face à face avec un énorme caïman, véritable monstre d’au moins six mêtres de long, qui dort paisiblement, la gueule ouverte.»",
          "translation": "Eine schroffe Flussbiegung enthüllte uns urplötzlich/unerwarteterweise ein kleines, ziemlich hervorstechendes Eiland; wir sahen uns einem riesigen Krokodil gegenüber, ein wahres Monster von sechs Metern Länge, das mit geöffnetem Maul in aller Ruhe schlief."
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              111,
              117
            ]
          ],
          "ref": "Equipe de Recherche de Bousso: Récits de chasse, 2. Band, 1949, Seite 37; zitiert nach BDLP – Tchad",
          "text": "«Le bras de Matel se tendit. La sagaie quitta la main et alla se planter au milieu des yeux qui brillaient. Le caïman fouetta rageusement la surface de l’eau avec sa queue puis disparut au fond de l’eau. »",
          "translation": "Matels Arm streckte sich. Der Assagai entglitt seiner Hand und bohrte sich mitten in die strahlenden Augen. Das Krokodil durchpeitschte wutentbrannt mit seinem Schwanz die Wasseroberfläche und verschwand darauf in den Tiefen des Gewässers."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Krokodil"
      ],
      "raw_tags": [
        "Benin",
        "Burkina Faso",
        "Elfenbeinküste",
        "Mali",
        "Niger",
        "Republik Kongo",
        "Senegal",
        "Tschad",
        "Zentralafrikanische Republik; fälschlicherweise"
      ],
      "sense_index": "3a"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              43,
              52
            ]
          ],
          "ref": "N'Djaména Hebdo, 03.09.1992; zitiert nach BDLP – Tchad",
          "text": "«Parmi les faussaires, il y aurait de gros \"caïmans\" aussi bien du privé que du public. »",
          "translation": "Unter den Fälschern gab es fette „Hyänen“, sowohl aus der Privatwirtschaft wie aus der öffentlichen Hand."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tschad; bildlich, im übertragenen Sinne zu [3a] Hyäne"
      ],
      "raw_tags": [
        ": eine skrupellose Person"
      ],
      "sense_index": "3b"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              46,
              53
            ]
          ],
          "ref": "Le Combat de la Côte Est, 1933; zitiert nach BDLP – Madagascar",
          "text": "«Un enfant de huit ans […] a été happé par un caïman.»",
          "translation": "Ein achtjähriges Kind […] wurde von einem Krokodil gepackt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Krokodil, Nilkrokodil"
      ],
      "raw_tags": [
        "Madagaskar; fälschlicherweise"
      ],
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              13,
              19
            ]
          ],
          "ref": "Louisiana French Lexicographical Database, K. Rottet corpus, 1994; zitiert nach BDLP – Louisiane",
          "text": "«Parce qu’un caïman va faire comme si qu’il est mort, tu vas jamais attraper la queue, il va te jeter à toi à l’eau, peut-être avec ton fusil ou tes TAG.»",
          "translation": "Nur weil ein Mississippi-Alligator sich tot stellt, solltest du ihn niemals am Schwanz packen, denn er wird dich, womöglich mit deinem Gewehr oder deinen Fanggeräten, ins Wasser werfen."
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              89,
              96
            ]
          ],
          "ref": "Louisiana French Lexicographical Database, K. Rottet corpus, 2000; zitiert nach BDLP – Louisiane",
          "text": "«Tu m’as demandé plus de bonne heure qui on appelait un ALLIGATOR. OKAY, mon j’ai dit un caïman. Ça pourrait être un cocodrie aussite.»",
          "translation": "Du hast mich vorhin gefragt, was wir als ALLIGATOR bezeichneten. OKAY, ich habe (meinerseits) Kaiman gesagt. Man könnte genauso gut Krokodil sagen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mississippi-Alligator, Hechtalligator"
      ],
      "raw_tags": [
        "Louisiana; fälschlicherweise"
      ],
      "sense_index": "5"
    },
    {
      "glosses": [
        "Straßenräuber"
      ],
      "raw_tags": [
        "im übertragenen Sinne",
        "Frankreich",
        "landschaftlich; historisch; bildlich"
      ],
      "sense_index": "6a"
    },
    {
      "glosses": [
        "Gierschlund"
      ],
      "raw_tags": [
        "im übertragenen Sinne",
        "veraltet; bildlich: Person",
        "die gefräßig",
        "gierig nach etwas ist"
      ],
      "sense_index": "6b"
    },
    {
      "glosses": [
        "Jargon: Lehrkraft an einer École normale supérieure:"
      ],
      "raw_tags": [
        "im übertragenen Sinne"
      ],
      "sense_index": "6c"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "kaimɑ̃"
    },
    {
      "ipa": "kaimɒ̃"
    },
    {
      "ipa": "kajmã"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-caïman.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-Pamputt-caïman.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-caïman.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-Pamputt-caïman.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-caïman.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-caïman.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2b",
      "word": "caïman à front lisse"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "crocodile"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "crocodile"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "bibe"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "fani"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "fouche"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "alligator d’Amérique"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "cocodrie"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "cocodril"
    },
    {
      "sense_index": "6a",
      "word": "bandit de grand chemin"
    },
    {
      "sense_index": "6c",
      "word": "directeur d’études"
    },
    {
      "sense_index": "6c",
      "word": "préparateur d’études"
    },
    {
      "sense_index": "6c",
      "word": "répétiteur"
    },
    {
      "sense_index": "6c",
      "word": "surveillant d’études"
    },
    {
      "sense_index": "6c",
      "word": "surveillant répétiteur"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Kaiman",
      "sense_index": "1",
      "word": "Kaiman"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Kaiman",
      "sense_index": "2a",
      "word": "Kaiman"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Glattsteinkaiman",
      "sense_index": "2b",
      "word": "Glattsteinkaiman"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Mohrenkaiman",
      "sense_index": "2c",
      "word": "Mohrenkaiman"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "West- und Zentralafrika: Krokodil",
      "sense_index": "3a",
      "word": "Krokodil"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "skrupellose Person",
      "sense_index": "3b",
      "word": "Hyäne"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Madagaskar: Krokodil",
      "sense_index": "4",
      "word": "Krokodil"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Mississippi-Alligator",
      "sense_index": "5",
      "word": "Mississippi-Alligator"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Mississippi-Alligator",
      "sense_index": "5",
      "word": "Hechtalligator"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Straßenräuber",
      "sense_index": "6a",
      "word": "Straßenräuber"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Gierschlund",
      "sense_index": "6b",
      "word": "Gierschlund"
    }
  ],
  "word": "caïman"
}

Download raw JSONL data for caïman meaning in Französisch (11.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Französisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-09 from the dewiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.