See ajeuve in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverb (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Französisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altfranzösisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Mittelfranzösisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Bei dem Wort handelt es sich um eine mundartliche Ableitung zum Verb achever ^(→ fr), das mundartnah auch agever geschrieben und mundartlich [aʒœve] ausgesprochen wird. Bei dem Verb handelt es sich um ein Erbwort, das letztlich auf das lateinische caput ^(→ la) zurückgeht. Im Alt- und Mittelfranzösischen finden sich ähnliche, auf Reflexe von caput ^(→ la) fußende, Wendungen, die sich vergleichen lassen: so beispielsweise altfranzösisch a chief de tour ^(→ fro) ‚à la fin [= endlich, schließlich, zuletzt]‘, a chief de fois ^(→ fro) ‚souvent [= häufig, oft]; enfin [= endlich, schließlich]‘, a chief de piece ^(→ fro) ‚parfois [= bisweilen, mitunter]; à brûle-pourpoint [= freiheraus, kurzerhand, ohne Umschweife]‘ sowie mittelfranzösisch a chef de peche ^(→ frm) ‚au bout de quelque temps [= nach einer Weile]‘.", "forms": [ { "form": "ajeve", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "jeuve", "tags": [ "variant" ] } ], "hyphenation": "ajeuve", "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "senses": [ { "glosses": [ "Kanada (akadische Regionen: nördliches, nord- und südöstliches Neubraunschweig, Neuschottland, Prinz-Edward-Insel):" ], "id": "de-ajeuve-fr-adv-y8SshC~Y" }, { "examples": [ { "text": "« Je l’ai vu ajeuve. »", "translation": "Ich habe ihn/sie eben noch gesehen." }, { "author": "Pascal Poirier", "comment": "Zitiert nachFehlender Parameter (Hilfe) Base de données lexicographiques panfrancophone (BDLP): Abgerufen am 22. April 2015 (Französisch).", "day": "16", "month": "04", "pages": "2", "ref": "Pascal Poirier: Le Moniteur acadien. 16. April 1925, Seite 2 (Zitiert nach Fehlender Parameter (Hilfe) Base de données lexicographiques panfrancophone (BDLP): Abgerufen am 22. April 2015 (Französisch).) .", "text": "« Quand l’avez-vous vu? – Ajeuve. »", "title": "Le Moniteur acadien", "translation": "„Wann haben Sie ihn/sie gesehen? – Soeben.“", "year": "1925" }, { "author": "Claude Renaud", "pages": "26", "place": "[Moncton]", "publisher": "Éditions d’Acadie", "ref": "Claude Renaud: Sacordjeu! [Pièce]. Éditions d’Acadie, [Moncton] ©1978, Seite 26 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "« On a rencontré le Grand Kârie pis ses deux suiveux au chemin ajeuve. »", "title_complement": "[Pièce]", "translation": "„Wir trafen Grand Kârie und seine beiden Begleiter eben auf dem Weg.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "©1978" }, { "text": "« Cormier – Ajeuve, avec l’Anglais, vous aviez l’air pas mal fringant.", "translation": "Cochu: Na klar! Vor denen darf man nicht in die Knie gehen.“" } ], "glosses": [ "(gerade) eben (noch), gerade vorhin, soeben" ], "id": "de-ajeuve-fr-adv-NSMkqYw5", "raw_tags": [ "unmittelbar vor dem gegenwärtigen Zeitpunkt" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "a.ʒœv" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "à l’instant" }, { "sense_index": "1", "word": "tantôt" }, { "sense_index": "1", "word": "tout à l’heure" }, { "sense_index": "1", "word": "tout" }, { "sense_index": "1", "word": "récemment" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "gerade" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "eben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "noch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "gerade" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "vorhin" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "soeben" } ], "word": "ajeuve" }
{ "categories": [ "Adverb (Französisch)", "Anagramm sortiert (Französisch)", "Französisch", "Rückläufige Wörterliste (Französisch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Altfranzösisch)", "Übersetzungen (Französisch)", "Übersetzungen (Latein)", "Übersetzungen (Mittelfranzösisch)" ], "etymology_text": "Bei dem Wort handelt es sich um eine mundartliche Ableitung zum Verb achever ^(→ fr), das mundartnah auch agever geschrieben und mundartlich [aʒœve] ausgesprochen wird. Bei dem Verb handelt es sich um ein Erbwort, das letztlich auf das lateinische caput ^(→ la) zurückgeht. Im Alt- und Mittelfranzösischen finden sich ähnliche, auf Reflexe von caput ^(→ la) fußende, Wendungen, die sich vergleichen lassen: so beispielsweise altfranzösisch a chief de tour ^(→ fro) ‚à la fin [= endlich, schließlich, zuletzt]‘, a chief de fois ^(→ fro) ‚souvent [= häufig, oft]; enfin [= endlich, schließlich]‘, a chief de piece ^(→ fro) ‚parfois [= bisweilen, mitunter]; à brûle-pourpoint [= freiheraus, kurzerhand, ohne Umschweife]‘ sowie mittelfranzösisch a chef de peche ^(→ frm) ‚au bout de quelque temps [= nach einer Weile]‘.", "forms": [ { "form": "ajeve", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "jeuve", "tags": [ "variant" ] } ], "hyphenation": "ajeuve", "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "senses": [ { "glosses": [ "Kanada (akadische Regionen: nördliches, nord- und südöstliches Neubraunschweig, Neuschottland, Prinz-Edward-Insel):" ] }, { "examples": [ { "text": "« Je l’ai vu ajeuve. »", "translation": "Ich habe ihn/sie eben noch gesehen." }, { "author": "Pascal Poirier", "comment": "Zitiert nachFehlender Parameter (Hilfe) Base de données lexicographiques panfrancophone (BDLP): Abgerufen am 22. April 2015 (Französisch).", "day": "16", "month": "04", "pages": "2", "ref": "Pascal Poirier: Le Moniteur acadien. 16. April 1925, Seite 2 (Zitiert nach Fehlender Parameter (Hilfe) Base de données lexicographiques panfrancophone (BDLP): Abgerufen am 22. April 2015 (Französisch).) .", "text": "« Quand l’avez-vous vu? – Ajeuve. »", "title": "Le Moniteur acadien", "translation": "„Wann haben Sie ihn/sie gesehen? – Soeben.“", "year": "1925" }, { "author": "Claude Renaud", "pages": "26", "place": "[Moncton]", "publisher": "Éditions d’Acadie", "ref": "Claude Renaud: Sacordjeu! [Pièce]. Éditions d’Acadie, [Moncton] ©1978, Seite 26 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "« On a rencontré le Grand Kârie pis ses deux suiveux au chemin ajeuve. »", "title_complement": "[Pièce]", "translation": "„Wir trafen Grand Kârie und seine beiden Begleiter eben auf dem Weg.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "©1978" }, { "text": "« Cormier – Ajeuve, avec l’Anglais, vous aviez l’air pas mal fringant.", "translation": "Cochu: Na klar! Vor denen darf man nicht in die Knie gehen.“" } ], "glosses": [ "(gerade) eben (noch), gerade vorhin, soeben" ], "raw_tags": [ "unmittelbar vor dem gegenwärtigen Zeitpunkt" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "a.ʒœv" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "à l’instant" }, { "sense_index": "1", "word": "tantôt" }, { "sense_index": "1", "word": "tout à l’heure" }, { "sense_index": "1", "word": "tout" }, { "sense_index": "1", "word": "récemment" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "gerade" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "eben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "noch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "gerade" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "vorhin" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "soeben" } ], "word": "ajeuve" }
Download raw JSONL data for ajeuve meaning in Französisch (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Französisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.