"orð" meaning in Färöisch

See orð in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: oəɹ
Etymology: [1, 2] Aus der indogermanischen Wurzel *uerdʰo „Wort“ von idg. *uer- „sagen“ bildete sich germanisch *wurdam. Daraus u.a. altnordisch orð und die weiteren Bedeutungen.
  1. Wort (sprachwissenschaftlich)
    Sense id: de-orð-fo-noun-1
  2. Aussage, das was gesagt wird
    Sense id: de-orð-fo-noun-2
  3. Rede, reden (das Wort haben)
    Sense id: de-orð-fo-noun-3
  4. Wortwechsel, mit einander reden (Worte wechseln)
    Sense id: de-orð-fo-noun-4
  5. Wortwechsel, mit einander reden (Worte wechseln)
    Unterhaltung
    Sense id: de-orð-fo-noun-41
  6. Wortwechsel, mit einander reden (Worte wechseln)
    Streit, Diskussion
    Sense id: de-orð-fo-noun-41
  7. Bericht, über etwas reden, von etwas erzählen
    Sense id: de-orð-fo-noun-5
  8. Gerücht, das gehörte, erzählte Wort
    Sense id: de-orð-fo-noun-6
  9. Erwähnung, Besprechung, Kritik, Verleumdung, Ruf (den jemand hat)
    Sense id: de-orð-fo-noun-7
  10. Sprichwort
    Sense id: de-orð-fo-noun-8
  11. Versprechen, Zusage
    Sense id: de-orð-fo-noun-9
  12. Hinzufügung zu etwas bereits gesagtem, Übertreibung
    Sense id: de-orð-fo-noun-11
  13. Einmischung
    Sense id: de-orð-fo-noun-11
  14. Gottes Wort, Bibel
    Sense id: de-orð-fo-noun-11
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: fyrisetingarorð, hjáorð, kenniorð, lýsingarorð, navnorð, sagnorð, sambindingarorð, talorð Translations: Wort (Deutsch)
Categories (other): Anagramm sortiert (Färöisch), Färöisch, Rückläufige Wörterliste (Färöisch), Substantiv (Färöisch), Siehe auch Synonyms: framsøgn, samrøða, umrøða, leysatíðindi, leysasøgur, graml, ámæli, ummæli, orðatak, lyfti, tilsøgn, heiti, gleðiboðskapurin, skriftin, Bíblian, spírstunga Derived forms: orðabanki, orðabending, orðabók, orðafall, orðafar, orðafelli, orðaflokkur, orðagerð, orðalag, orðalagslæra, orðalisti, orðalæra, orðarað, orðasamband, orðaskrá, orðasmiður, orðasmíð, orðaval, orðbýta, orðbýting, orðfeingi, orðformur, orðliður, orðmynd, orðtaka, orðtøka, orðleiða, orðrómur, orðaskifti

Download JSONL data for orð meaning in Färöisch (7.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Färöisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðabanki"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðabending"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðabók"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðafall"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðafar"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðafelli"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðaflokkur"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðagerð"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðalag"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðalagslæra"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðalisti"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðalæra"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðarað"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðasamband"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðaskrá"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðasmiður"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðasmíð"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðaval"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðbýta"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðbýting"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðfeingi"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðformur"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðliður"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðmynd"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðtaka"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðtøka"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "orðleiða"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "orðrómur"
    },
    {
      "sense_id": "4",
      "word": "orðaskifti"
    }
  ],
  "etymology_text": "[1, 2] Aus der indogermanischen Wurzel *uerdʰo „Wort“ von idg. *uer- „sagen“ bildete sich germanisch *wurdam. Daraus u.a. altnordisch orð und die weiteren Bedeutungen.",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "fyrisetingarorð"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "hjáorð"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "kenniorð"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "lýsingarorð"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "navnorð"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "sagnorð"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "sambindingarorð"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "talorð"
    }
  ],
  "lang": "Färöisch",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "eitt orð er minsta merkingberandi eind ið kann standa einsamøll sum útsøgn - ein Wort ist die kleinste bedeutungstragende Einheit, die als Aussage alleine stehen kann"
        },
        {
          "text": "orð eru sett saman av einum ella fleiri bókstavum - Wörter sind zusammengesetzt aus einem oder mehreren Buchstaben"
        },
        {
          "text": "orðini hava ymsa merking - die Wörter haben unterschiedliche Bedeutungen"
        },
        {
          "text": "\"óansæð\" er orð, sum hevur verið nógv at hoyra og síggja í seinastuni … hetta er danska orðið uanset (úr týskum unangesehen) - \"óansæð\" ist ein Wort, das viel gehört und gesehen wurde in letzter Zeit .... das ist das dänische Wort uanset (aus deutsch unangesehen)"
        },
        {
          "text": "upprunaligt føroyskt orð - ursprünglich färöisches Wort"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Wort (sprachwissenschaftlich)"
      ],
      "id": "de-orð-fo-noun-1",
      "senseid": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Guðrun átti eingi orð fyri gleði síni - Gudrun hatte keine Worte für ihre Freude (sie war sprachlos vor Freude)"
        },
        {
          "text": "Janus er altið við tí góða orðinum - „Jens ist immer mit dem guten Wort“ (er ist immer voll des Lobs)"
        },
        {
          "text": "tað var ikki orð á, sum hann varð róstur - es gab keine Worte dafür, wie sehr er gelobt wurde"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aussage, das was gesagt wird"
      ],
      "id": "de-orð-fo-noun-2",
      "senseid": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Rede, reden (das Wort haben)"
      ],
      "id": "de-orð-fo-noun-3",
      "senseid": "3"
    },
    {
      "glosses": [
        "Wortwechsel, mit einander reden (Worte wechseln)"
      ],
      "id": "de-orð-fo-noun-4",
      "senseid": "4"
    },
    {
      "glosses": [
        "Wortwechsel, mit einander reden (Worte wechseln)",
        "Unterhaltung"
      ],
      "id": "de-orð-fo-noun-41",
      "senseid": "4a"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "at skifta orð um evnir, sum eru týdningarmikil - Worte über Themen austauschen, die bedeutungsvoll sind (über wichtige Dinge diskutieren)"
        },
        {
          "text": "tey bæði høvdu borið orð av hvørjum øðrum nøkur kvøld - die Beiden haben manche Nacht miteinander diskutiert („einander Worte zugetragen“)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Wortwechsel, mit einander reden (Worte wechseln)",
        "Streit, Diskussion"
      ],
      "id": "de-orð-fo-noun-41",
      "senseid": "4b"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "eg havi ofta havt tað við orði, hvussu góður fiskurin er - ich habe oft gesagt, wie gut der Fisch ist (ich habe es doch schon immer gesagt)"
        },
        {
          "text": "har veksur hin reyði tarin, tygum høvdu orðið um - dort wachsen jene roten Algen, die Sie meinten (erwähnten, nannten)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bericht, über etwas reden, von etwas erzählen"
      ],
      "id": "de-orð-fo-noun-5",
      "senseid": "5"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "orð hevur gingið um kærleikan teirra millum - Gerüchte gingen über ihre Liebesbeziehung um"
        },
        {
          "text": "Tóra gjørdi tað uttan orð og boð - Thora machte es ohne Vorwarnung"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gerücht, das gehörte, erzählte Wort"
      ],
      "id": "de-orð-fo-noun-6",
      "senseid": "6"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Jógvan ber orð fyri at vera sterkur - Jegvan gilt als stark"
        },
        {
          "text": "sýslumaðurin hevði einki orð á sær - der Polizeichef hatte einen schlechten Ruf"
        },
        {
          "text": "mátti hava vissu fyri, at maðurin var, so sum orðið gekk av honum - ich musste Gewissheit erlangen, ob der Mann so war, wie über ihn geredet wurde („der Ruf, der von ihm ausging“)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Erwähnung, Besprechung, Kritik, Verleumdung, Ruf (den jemand hat)"
      ],
      "id": "de-orð-fo-noun-7",
      "senseid": "7"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "har er eitt gamalt orð, sum sigur, at skjót hjálp er dupult hjálp - es gibt ein altes Sprichwort, das sagt, dass schnelle Hilfe doppelte Hilfe ist"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sprichwort"
      ],
      "id": "de-orð-fo-noun-8",
      "senseid": "8"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "fútin vildi ikki bróta orð og eiti sítt - der oberste Richter würde nicht sein Wort und seinen Eid brechen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Versprechen, Zusage"
      ],
      "id": "de-orð-fo-noun-9",
      "senseid": "9"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "\"ein kann ikki bara arbeiða\", tók Sverri í aftur orðið - \"man kann nicht nur arbeiten\", nahm Sverri wörtlich"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hinzufügung zu etwas bereits gesagtem, Übertreibung"
      ],
      "id": "de-orð-fo-noun-11",
      "senseid": "10"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "eg skoyti ikki um at geva orð til - ich hatte keine Lust, mich einzumischen (zu antworten)"
        },
        {
          "text": "onkur kona hevði eitt orð uppií - irgendeine Frau hatte noch ein Wort dazu zu sagen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Einmischung"
      ],
      "id": "de-orð-fo-noun-11",
      "senseid": "11"
    },
    {
      "glosses": [
        "Gottes Wort, Bibel"
      ],
      "id": "de-orð-fo-noun-11",
      "senseid": "12"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "oəɹ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "3",
      "word": "framsøgn"
    },
    {
      "sense_id": "4",
      "word": "samrøða"
    },
    {
      "sense_id": "5",
      "word": "umrøða"
    },
    {
      "sense_id": "6",
      "word": "leysatíðindi"
    },
    {
      "sense_id": "6",
      "word": "leysasøgur"
    },
    {
      "sense_id": "6",
      "word": "graml"
    },
    {
      "sense_id": "7",
      "word": "ámæli"
    },
    {
      "sense_id": "7",
      "word": "ummæli"
    },
    {
      "sense_id": "8",
      "word": "orðatak"
    },
    {
      "sense_id": "9",
      "word": "lyfti"
    },
    {
      "sense_id": "9",
      "word": "tilsøgn"
    },
    {
      "sense_id": "9",
      "word": "heiti"
    },
    {
      "sense_id": "12",
      "word": "gleðiboðskapurin"
    },
    {
      "sense_id": "12",
      "word": "skriftin"
    },
    {
      "sense_id": "12",
      "word": "Bíblian"
    },
    {
      "sense_id": "13",
      "word": "spírstunga"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "Wort"
    }
  ],
  "word": "orð"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Färöisch)",
    "Färöisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Färöisch)",
    "Substantiv (Färöisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðabanki"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðabending"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðabók"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðafall"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðafar"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðafelli"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðaflokkur"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðagerð"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðalag"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðalagslæra"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðalisti"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðalæra"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðarað"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðasamband"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðaskrá"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðasmiður"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðasmíð"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðaval"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðbýta"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðbýting"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðfeingi"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðformur"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðliður"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðmynd"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðtaka"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "orðtøka"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "orðleiða"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "orðrómur"
    },
    {
      "sense_id": "4",
      "word": "orðaskifti"
    }
  ],
  "etymology_text": "[1, 2] Aus der indogermanischen Wurzel *uerdʰo „Wort“ von idg. *uer- „sagen“ bildete sich germanisch *wurdam. Daraus u.a. altnordisch orð und die weiteren Bedeutungen.",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "fyrisetingarorð"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "hjáorð"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "kenniorð"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "lýsingarorð"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "navnorð"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "sagnorð"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "sambindingarorð"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "talorð"
    }
  ],
  "lang": "Färöisch",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "eitt orð er minsta merkingberandi eind ið kann standa einsamøll sum útsøgn - ein Wort ist die kleinste bedeutungstragende Einheit, die als Aussage alleine stehen kann"
        },
        {
          "text": "orð eru sett saman av einum ella fleiri bókstavum - Wörter sind zusammengesetzt aus einem oder mehreren Buchstaben"
        },
        {
          "text": "orðini hava ymsa merking - die Wörter haben unterschiedliche Bedeutungen"
        },
        {
          "text": "\"óansæð\" er orð, sum hevur verið nógv at hoyra og síggja í seinastuni … hetta er danska orðið uanset (úr týskum unangesehen) - \"óansæð\" ist ein Wort, das viel gehört und gesehen wurde in letzter Zeit .... das ist das dänische Wort uanset (aus deutsch unangesehen)"
        },
        {
          "text": "upprunaligt føroyskt orð - ursprünglich färöisches Wort"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Wort (sprachwissenschaftlich)"
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Guðrun átti eingi orð fyri gleði síni - Gudrun hatte keine Worte für ihre Freude (sie war sprachlos vor Freude)"
        },
        {
          "text": "Janus er altið við tí góða orðinum - „Jens ist immer mit dem guten Wort“ (er ist immer voll des Lobs)"
        },
        {
          "text": "tað var ikki orð á, sum hann varð róstur - es gab keine Worte dafür, wie sehr er gelobt wurde"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aussage, das was gesagt wird"
      ],
      "senseid": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Rede, reden (das Wort haben)"
      ],
      "senseid": "3"
    },
    {
      "glosses": [
        "Wortwechsel, mit einander reden (Worte wechseln)"
      ],
      "senseid": "4"
    },
    {
      "glosses": [
        "Wortwechsel, mit einander reden (Worte wechseln)",
        "Unterhaltung"
      ],
      "senseid": "4a"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "at skifta orð um evnir, sum eru týdningarmikil - Worte über Themen austauschen, die bedeutungsvoll sind (über wichtige Dinge diskutieren)"
        },
        {
          "text": "tey bæði høvdu borið orð av hvørjum øðrum nøkur kvøld - die Beiden haben manche Nacht miteinander diskutiert („einander Worte zugetragen“)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Wortwechsel, mit einander reden (Worte wechseln)",
        "Streit, Diskussion"
      ],
      "senseid": "4b"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "eg havi ofta havt tað við orði, hvussu góður fiskurin er - ich habe oft gesagt, wie gut der Fisch ist (ich habe es doch schon immer gesagt)"
        },
        {
          "text": "har veksur hin reyði tarin, tygum høvdu orðið um - dort wachsen jene roten Algen, die Sie meinten (erwähnten, nannten)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bericht, über etwas reden, von etwas erzählen"
      ],
      "senseid": "5"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "orð hevur gingið um kærleikan teirra millum - Gerüchte gingen über ihre Liebesbeziehung um"
        },
        {
          "text": "Tóra gjørdi tað uttan orð og boð - Thora machte es ohne Vorwarnung"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gerücht, das gehörte, erzählte Wort"
      ],
      "senseid": "6"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Jógvan ber orð fyri at vera sterkur - Jegvan gilt als stark"
        },
        {
          "text": "sýslumaðurin hevði einki orð á sær - der Polizeichef hatte einen schlechten Ruf"
        },
        {
          "text": "mátti hava vissu fyri, at maðurin var, so sum orðið gekk av honum - ich musste Gewissheit erlangen, ob der Mann so war, wie über ihn geredet wurde („der Ruf, der von ihm ausging“)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Erwähnung, Besprechung, Kritik, Verleumdung, Ruf (den jemand hat)"
      ],
      "senseid": "7"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "har er eitt gamalt orð, sum sigur, at skjót hjálp er dupult hjálp - es gibt ein altes Sprichwort, das sagt, dass schnelle Hilfe doppelte Hilfe ist"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sprichwort"
      ],
      "senseid": "8"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "fútin vildi ikki bróta orð og eiti sítt - der oberste Richter würde nicht sein Wort und seinen Eid brechen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Versprechen, Zusage"
      ],
      "senseid": "9"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "\"ein kann ikki bara arbeiða\", tók Sverri í aftur orðið - \"man kann nicht nur arbeiten\", nahm Sverri wörtlich"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hinzufügung zu etwas bereits gesagtem, Übertreibung"
      ],
      "senseid": "10"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "eg skoyti ikki um at geva orð til - ich hatte keine Lust, mich einzumischen (zu antworten)"
        },
        {
          "text": "onkur kona hevði eitt orð uppií - irgendeine Frau hatte noch ein Wort dazu zu sagen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Einmischung"
      ],
      "senseid": "11"
    },
    {
      "glosses": [
        "Gottes Wort, Bibel"
      ],
      "senseid": "12"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "oəɹ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "3",
      "word": "framsøgn"
    },
    {
      "sense_id": "4",
      "word": "samrøða"
    },
    {
      "sense_id": "5",
      "word": "umrøða"
    },
    {
      "sense_id": "6",
      "word": "leysatíðindi"
    },
    {
      "sense_id": "6",
      "word": "leysasøgur"
    },
    {
      "sense_id": "6",
      "word": "graml"
    },
    {
      "sense_id": "7",
      "word": "ámæli"
    },
    {
      "sense_id": "7",
      "word": "ummæli"
    },
    {
      "sense_id": "8",
      "word": "orðatak"
    },
    {
      "sense_id": "9",
      "word": "lyfti"
    },
    {
      "sense_id": "9",
      "word": "tilsøgn"
    },
    {
      "sense_id": "9",
      "word": "heiti"
    },
    {
      "sense_id": "12",
      "word": "gleðiboðskapurin"
    },
    {
      "sense_id": "12",
      "word": "skriftin"
    },
    {
      "sense_id": "12",
      "word": "Bíblian"
    },
    {
      "sense_id": "13",
      "word": "spírstunga"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "Wort"
    }
  ],
  "word": "orð"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Färöisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the dewiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.