"reply" meaning in Englisch

See reply in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: rɪˈplaɪ, rɪˈplaɪz, riːˈplaɪ, riːˈplaɪz Audio: En-us-reply.ogg Forms: the reply [singular], the replies [plural]
  1. Antwort
    Sense id: de-reply-en-noun-FPilLZWy
  2. Rückantwort, Rückmeldung
    Sense id: de-reply-en-noun-r8aFWM-z
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Antwort): Antwort (Deutsch), réponse [feminine] (Französisch) Translations (Rückantwort, Rückmeldung): Rückantwort (Deutsch), Rückmeldung (Deutsch)

Verb

IPA: rɪˈplaɪ, rɪˈplaɪd, rɪˈplaɪɪŋ, riːˈplaɪ, riːˈplaɪd, riːˈplaɪɪŋ Forms: simple present I, you, they, simple present reply, he replies, she replies, it replies, simple past replied, present participle replying, past participle replied
  1. antworten, entgegnen, erwidern
    Sense id: de-reply-en-verb-u3gQYf6J
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: answer Derived forms: replier Translations (antworten, entgegnen, erwidern): antworten (Deutsch), entgegnen (Deutsch), erwidern (Deutsch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Englisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Englisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Englisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Englisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "the reply",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "the replies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "re·ply",
  "lang": "Englisch",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Arthur Conan Doyle: The Adventures Of Sherlock Holmes. In: Project Gutenberg eBook. Kapitel VIII: The Adventure Of The Speckled Band (URL) .",
          "text": "\"Twice he struck at the chamber door without any reply from within.\"",
          "translation": "Zweimal schlug er an der Kammertür ohne jegliche Antwort aus dem Inneren."
        },
        {
          "ref": "Enguerrand de Monstrelet, Bon-Joseph Dacier, Joseph Bonaventure Dacier (baron); The chronicles of Enguerrand de Monstrelet: containing an account of the cruel civil wars between the houses of Orleans and Burgundy; of the possession of Paris and Normandy by the English; their expulsion thence; and of other memorable events that happened in the kingdom of France, as well as …; Printed for Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, 1810 Google Books",
          "text": "\"To this I reply, that it is no way applicable to the case; for my lord of Orleans never intruded on any other's domination, by Violence, nor did he attempt to usurp the power and authority of the king.\"",
          "translation": "Darauf antworte ich, dass keine Methode auf den Fall anwendbar ist; denn mein Herr von Orleans hat sich nie eingemischt in eines anderen Herrschaft durch Gewalt, noch hat er versucht, die Macht und Autorität des Königs an sich zu reißen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Antwort"
      ],
      "id": "de-reply-en-noun-FPilLZWy",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Arthur Conan Doyle: The Adventures Of Sherlock Holmes. In: Project Gutenberg eBook. Kapitel III: A Case Of Identity (URL) .",
          "text": "\"As I expected, his reply was typewritten and revealed the same trivial but characteristic defects.\"",
          "translation": "Wie ich erwartet hatte, war seine Rückantwort maschinengeschrieben und offenbarte die gleichen trivialen, aber charakteristischen Mängel."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rückantwort, Rückmeldung"
      ],
      "id": "de-reply-en-noun-r8aFWM-z",
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "rɪˈplaɪ"
    },
    {
      "ipa": "rɪˈplaɪz"
    },
    {
      "ipa": "riːˈplaɪ"
    },
    {
      "ipa": "riːˈplaɪz"
    },
    {
      "audio": "En-us-reply.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/En-us-reply.ogg/En-us-reply.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-reply.ogg",
      "raw_tags": [
        "US-amerikanisch"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Antwort",
      "sense_index": "1",
      "word": "Antwort"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Antwort",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "réponse"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Rückantwort, Rückmeldung",
      "sense_index": "2",
      "word": "Rückantwort"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Rückantwort, Rückmeldung",
      "sense_index": "2",
      "word": "Rückmeldung"
    }
  ],
  "word": "reply"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Englisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Englisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Englisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verb (Englisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "replier"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "simple present I, you, they"
    },
    {
      "form": "simple present reply"
    },
    {
      "form": "he replies"
    },
    {
      "form": "she replies"
    },
    {
      "form": "it replies"
    },
    {
      "form": "simple past replied"
    },
    {
      "form": "present participle replying"
    },
    {
      "form": "past participle replied"
    }
  ],
  "hyphenation": "re·ply",
  "lang": "Englisch",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Enguerrand de Monstrelet, Bon-Joseph Dacier, Joseph Bonaventure Dacier (baron); The chronicles of Enguerrand de Monstrelet: containing an account of the cruel civil wars between the houses of Orleans and Burgundy; of the possession of Paris and Normandy by the English; their expulsion thence; and of other memorable events that happened in the kingdom of France, as well as …; Printed for Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, 1810 Google Books",
          "text": "\"To this I reply, that it is no way applicable to the case; for my lord of Orleans never intruded on any other's domination, by Violence, nor did he attempt to usurp the power and authority of the king.\"",
          "translation": "Darauf antworte ich, dass keine Methode auf den Fall anwendbar ist; denn mein Herr von Orleans hat sich nie eingemischt in eines anderen Herrschaft durch Gewalt, noch hat er versucht, die Macht und Autorität des Königs an sich zu reißen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "antworten, entgegnen, erwidern"
      ],
      "id": "de-reply-en-verb-u3gQYf6J",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "rɪˈplaɪ"
    },
    {
      "ipa": "rɪˈplaɪd"
    },
    {
      "ipa": "rɪˈplaɪɪŋ"
    },
    {
      "ipa": "riːˈplaɪ"
    },
    {
      "ipa": "riːˈplaɪd"
    },
    {
      "ipa": "riːˈplaɪɪŋ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "answer"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "antworten, entgegnen, erwidern",
      "sense_index": "1",
      "word": "antworten"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "antworten, entgegnen, erwidern",
      "sense_index": "1",
      "word": "entgegnen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "antworten, entgegnen, erwidern",
      "sense_index": "1",
      "word": "erwidern"
    }
  ],
  "word": "reply"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Englisch)",
    "Englisch",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Englisch)",
    "Substantiv (Englisch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "the reply",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "the replies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "re·ply",
  "lang": "Englisch",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Arthur Conan Doyle: The Adventures Of Sherlock Holmes. In: Project Gutenberg eBook. Kapitel VIII: The Adventure Of The Speckled Band (URL) .",
          "text": "\"Twice he struck at the chamber door without any reply from within.\"",
          "translation": "Zweimal schlug er an der Kammertür ohne jegliche Antwort aus dem Inneren."
        },
        {
          "ref": "Enguerrand de Monstrelet, Bon-Joseph Dacier, Joseph Bonaventure Dacier (baron); The chronicles of Enguerrand de Monstrelet: containing an account of the cruel civil wars between the houses of Orleans and Burgundy; of the possession of Paris and Normandy by the English; their expulsion thence; and of other memorable events that happened in the kingdom of France, as well as …; Printed for Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, 1810 Google Books",
          "text": "\"To this I reply, that it is no way applicable to the case; for my lord of Orleans never intruded on any other's domination, by Violence, nor did he attempt to usurp the power and authority of the king.\"",
          "translation": "Darauf antworte ich, dass keine Methode auf den Fall anwendbar ist; denn mein Herr von Orleans hat sich nie eingemischt in eines anderen Herrschaft durch Gewalt, noch hat er versucht, die Macht und Autorität des Königs an sich zu reißen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Antwort"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Arthur Conan Doyle: The Adventures Of Sherlock Holmes. In: Project Gutenberg eBook. Kapitel III: A Case Of Identity (URL) .",
          "text": "\"As I expected, his reply was typewritten and revealed the same trivial but characteristic defects.\"",
          "translation": "Wie ich erwartet hatte, war seine Rückantwort maschinengeschrieben und offenbarte die gleichen trivialen, aber charakteristischen Mängel."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rückantwort, Rückmeldung"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "rɪˈplaɪ"
    },
    {
      "ipa": "rɪˈplaɪz"
    },
    {
      "ipa": "riːˈplaɪ"
    },
    {
      "ipa": "riːˈplaɪz"
    },
    {
      "audio": "En-us-reply.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/En-us-reply.ogg/En-us-reply.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-reply.ogg",
      "raw_tags": [
        "US-amerikanisch"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Antwort",
      "sense_index": "1",
      "word": "Antwort"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Antwort",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "réponse"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Rückantwort, Rückmeldung",
      "sense_index": "2",
      "word": "Rückantwort"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Rückantwort, Rückmeldung",
      "sense_index": "2",
      "word": "Rückmeldung"
    }
  ],
  "word": "reply"
}

{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Englisch)",
    "Englisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Englisch)",
    "Verb (Englisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "replier"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "simple present I, you, they"
    },
    {
      "form": "simple present reply"
    },
    {
      "form": "he replies"
    },
    {
      "form": "she replies"
    },
    {
      "form": "it replies"
    },
    {
      "form": "simple past replied"
    },
    {
      "form": "present participle replying"
    },
    {
      "form": "past participle replied"
    }
  ],
  "hyphenation": "re·ply",
  "lang": "Englisch",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Enguerrand de Monstrelet, Bon-Joseph Dacier, Joseph Bonaventure Dacier (baron); The chronicles of Enguerrand de Monstrelet: containing an account of the cruel civil wars between the houses of Orleans and Burgundy; of the possession of Paris and Normandy by the English; their expulsion thence; and of other memorable events that happened in the kingdom of France, as well as …; Printed for Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, 1810 Google Books",
          "text": "\"To this I reply, that it is no way applicable to the case; for my lord of Orleans never intruded on any other's domination, by Violence, nor did he attempt to usurp the power and authority of the king.\"",
          "translation": "Darauf antworte ich, dass keine Methode auf den Fall anwendbar ist; denn mein Herr von Orleans hat sich nie eingemischt in eines anderen Herrschaft durch Gewalt, noch hat er versucht, die Macht und Autorität des Königs an sich zu reißen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "antworten, entgegnen, erwidern"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "rɪˈplaɪ"
    },
    {
      "ipa": "rɪˈplaɪd"
    },
    {
      "ipa": "rɪˈplaɪɪŋ"
    },
    {
      "ipa": "riːˈplaɪ"
    },
    {
      "ipa": "riːˈplaɪd"
    },
    {
      "ipa": "riːˈplaɪɪŋ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "answer"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "antworten, entgegnen, erwidern",
      "sense_index": "1",
      "word": "antworten"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "antworten, entgegnen, erwidern",
      "sense_index": "1",
      "word": "entgegnen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "antworten, entgegnen, erwidern",
      "sense_index": "1",
      "word": "erwidern"
    }
  ],
  "word": "reply"
}

Download raw JSONL data for reply meaning in Englisch (5.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Englisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.