See publican in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Englisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "the publican", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "the publicans", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "pub·li·can", "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "William McGonagall", "collection": "Poetic Gems", "edition": "7.", "pages": "14", "place": "Dundee", "publisher": "David Winter & Son Ltd", "ref": "William McGonagall: Reminiscences. In: Poetic Gems. 7. Auflage. David Winter & Son Ltd, Dundee 1954, Seite 14", "text": "„I remember a certain publican in the city that always pretended to have a great regard for me.“", "title": "Reminiscences", "translation": "„Ich erinnere mich an einen bestimmten Gastwirt in der Stadt, der die ganze Zeit vorgab, mir große Bewunderung entgegenzubringen.“", "year": "1954" } ], "glosses": [ "Gastwirt, Kneipenwirt, Wirt, Schankwirt, Kneipier" ], "id": "de-publican-en-noun-0LFPWzDx", "sense_index": "1", "tags": [ "British" ] }, { "glosses": [ "der Zöllner" ], "id": "de-publican-en-noun-ePXiJGey", "raw_tags": [ "Geschichte" ], "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "Steuereintreiber" ], "id": "de-publican-en-noun-CBbDuTNV", "raw_tags": [ "römische Geschichte" ], "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "Hotelier, Hotelbetreiber" ], "id": "de-publican-en-noun-RJNpPD3G", "raw_tags": [ "Australien" ], "sense_index": "4" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-publican.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-publican.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-publican.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-publican.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-publican.wav.ogg", "raw_tags": [ "britisch" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-publican.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-publican.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-publican.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-publican.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-publican.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-publican.wav.ogg", "raw_tags": [ "US-amerikanisch" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-publican.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "3", "word": "tax collector" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "siehe deutsche Übersetzungen", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Gastwirt" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "siehe deutsche Übersetzungen", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Kneipenwirt" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "siehe deutsche Übersetzungen", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Wirt" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "siehe deutsche Übersetzungen", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schankwirt" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "siehe deutsche Übersetzungen", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Kneipier" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Geschichte: der Zöllner", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "Zöllner" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "römische Geschichte: Steuereintreiber", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "Steuereintreiber" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Australien: Hotelier, Hotelbetreiber", "sense_index": "4", "tags": [ "masculine" ], "word": "Hotelier" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Australien: Hotelier, Hotelbetreiber", "sense_index": "4", "tags": [ "masculine" ], "word": "Hotelbetreiber" } ], "word": "publican" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Englisch)", "Englisch", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Englisch)", "Substantiv (Englisch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "forms": [ { "form": "the publican", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "the publicans", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "pub·li·can", "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "William McGonagall", "collection": "Poetic Gems", "edition": "7.", "pages": "14", "place": "Dundee", "publisher": "David Winter & Son Ltd", "ref": "William McGonagall: Reminiscences. In: Poetic Gems. 7. Auflage. David Winter & Son Ltd, Dundee 1954, Seite 14", "text": "„I remember a certain publican in the city that always pretended to have a great regard for me.“", "title": "Reminiscences", "translation": "„Ich erinnere mich an einen bestimmten Gastwirt in der Stadt, der die ganze Zeit vorgab, mir große Bewunderung entgegenzubringen.“", "year": "1954" } ], "glosses": [ "Gastwirt, Kneipenwirt, Wirt, Schankwirt, Kneipier" ], "sense_index": "1", "tags": [ "British" ] }, { "glosses": [ "der Zöllner" ], "raw_tags": [ "Geschichte" ], "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "Steuereintreiber" ], "raw_tags": [ "römische Geschichte" ], "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "Hotelier, Hotelbetreiber" ], "raw_tags": [ "Australien" ], "sense_index": "4" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-publican.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-publican.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-publican.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-publican.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-publican.wav.ogg", "raw_tags": [ "britisch" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-publican.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-publican.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-publican.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-publican.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-publican.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-publican.wav.ogg", "raw_tags": [ "US-amerikanisch" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-publican.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "3", "word": "tax collector" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "siehe deutsche Übersetzungen", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Gastwirt" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "siehe deutsche Übersetzungen", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Kneipenwirt" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "siehe deutsche Übersetzungen", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Wirt" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "siehe deutsche Übersetzungen", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schankwirt" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "siehe deutsche Übersetzungen", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Kneipier" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Geschichte: der Zöllner", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "Zöllner" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "römische Geschichte: Steuereintreiber", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "Steuereintreiber" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Australien: Hotelier, Hotelbetreiber", "sense_index": "4", "tags": [ "masculine" ], "word": "Hotelier" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Australien: Hotelier, Hotelbetreiber", "sense_index": "4", "tags": [ "masculine" ], "word": "Hotelbetreiber" } ], "word": "publican" }
Download raw JSONL data for publican meaning in Englisch (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Englisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-02 from the dewiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (94ba7e1 and 5dea2a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.