"toi, toi, toi" meaning in Deutsch

See toi, toi, toi in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈtɔɪ̯ ˈtɔɪ̯ ˈtɔɪ̯ Audio: De-toi, toi, toi.ogg
Rhymes: ɔɪ̯ Etymology: Bei der seit dem 19. Jahrhundert bezeugten Interjektion, die zunächst nur auf den norddeutschen Raum begrenzt war, sich jedoch später dann weiter verbreitete, handelt es sich um eine lautliche Begleitung oder einen lautlichen Ersatz für eine dreifache abergläubische Handlung (Ausspucken, auf Holz klopfen oder Ähnliches), deren Sinn darin besteht, bei Erzählen eines Erfolgs oder beim Glückwünschen, den Neid böser Geister (die dann den Erfolg zunichte machen könnten) zu verhindern. Die Wendung »unberufen, toi, toi, toi!« ist um 1930 durch einen Schlager verbreitet worden[…].
  1. drückt den Wunsch aus, dass jemand für ein Vorhaben — besonders für einen künstlerischen Auftritt — Erfolg, Glück haben möge Tags: colloquial
    Sense id: de-toi,_toi,_toi-de-phrase-sbRjougK
  2. (häufig zusammen mit »unberufen!« dieses verstärkend) drückt aus, dass man etwas nicht beschreien will Tags: colloquial
    Sense id: de-toi,_toi,_toi-de-phrase-Jeah5Lp3
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: auf Holz klopfen, jemandem den Daumen drücken, jemandem den Daumen halten, jemandem die Daumen drücken, jemandem die Daumen halten, für jemanden den Daumen drücken, für jemanden den Daumen halten, für jemanden die Daumen drücken, für jemanden die Daumen halten Translations: 一切順利 (yīqiè shùnlì) (Chinesisch (traditionell)), 祝你好運 (zhù nǐ hǎoyùn) (Chinesisch (traditionell)), 一切顺利 (yīqiè shùnlì) (Chinesisch (vereinfacht)), 祝你好运 (zhù nǐ hǎoyùn) (Chinesisch (vereinfacht)), good luck (Englisch), I (Englisch), ’ll (Englisch), keep (Englisch), my (Englisch), fingers crossed (Englisch), bonne chance (Französisch), bon courage (Französisch), je (Französisch), te (Französisch), dis (Französisch), les (Französisch), cinq lettres (Französisch), je (Französisch), vous (Französisch), dis (Französisch), les (Französisch), cinq lettres (Französisch), je touche du bois (Französisch), touchons du bois (Französisch), tvi tvi (Norwegisch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjektion (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wortverbindung (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "auf Holz klopfen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "jemandem den Daumen drücken"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "jemandem den Daumen halten"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "jemandem die Daumen drücken"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "jemandem die Daumen halten"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "für jemanden den Daumen drücken"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "für jemanden den Daumen halten"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "für jemanden die Daumen drücken"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "für jemanden die Daumen halten"
    }
  ],
  "etymology_text": "Bei der seit dem 19. Jahrhundert bezeugten Interjektion, die zunächst nur auf den norddeutschen Raum begrenzt war, sich jedoch später dann weiter verbreitete, handelt es sich um eine lautliche Begleitung oder einen lautlichen Ersatz für eine dreifache abergläubische Handlung (Ausspucken, auf Holz klopfen oder Ähnliches), deren Sinn darin besteht, bei Erzählen eines Erfolgs oder beim Glückwünschen, den Neid böser Geister (die dann den Erfolg zunichte machen könnten) zu verhindern. Die Wendung »unberufen, toi, toi, toi!« ist um 1930 durch einen Schlager verbreitet worden[…].",
  "hyphenation": "toi",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "other_pos": [
    "intj"
  ],
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Wortverbindung",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Viel Glück und toi, toi, toi bei eurer Prüfung!"
        },
        {
          "text": "Na dann, toi, toi, toi!"
        },
        {
          "ref": "Sibylle Mulot: Die unschuldigen Jahre. Roman. Diogenes, Zürich 1999, ISBN 978-3-257-06197-0, Seite 123. Zitiert nach Google Books.",
          "text": "„»Toi, toi, toi!« sagte Armin und klopfte auf Holz.“"
        },
        {
          "ref": "Anne M. Schüller, Gerhard Fuchs: TOTAL LOYALTY MARKETING. Mit begeisterten Kunden und loyalen Mitarbeitern zum Unternehmenserfolg. 4., aktualisierte Auflage, Gabler, Wiesbaden 2007, ISBN 978-3-8349-0598-7, Seite 256. Zitiert nach Google Books.",
          "text": "„Auf Ihrem Weg zu Ihren ganz persönlichen Loyalitätszielen wünschen wir Ihnen: toi, toi, toi!“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "drückt den Wunsch aus, dass jemand für ein Vorhaben — besonders für einen künstlerischen Auftritt — Erfolg, Glück haben möge"
      ],
      "id": "de-toi,_toi,_toi-de-phrase-sbRjougK",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Traugott Krischke, Dieter Hildebrandt (Hrsg.): Ödön von Horváth: Gesammelte Werke. Band 8, Prosa, Fragmente und Varianten, Exposés, Theoretisches, Briefe, Verse. 1. Auflage, Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1972, DNB 730016307. Zitiert nach Projekt Gutenberg.",
          "text": "„Schreib mir bald wieder, mein lieber Csok, wie es Dir geht! Arbeite nur das Loyola-Stück weiter, ich bin überzeugt, daß es richtig ist und daß Du es in ganz kurzer Zeit fertig haben wirst. Mach aber nur möglichst ein reines Männerstück – ich hab so das Gefühl, daß dies das beste wär! Unberufen, toi toi toi!“"
        },
        {
          "ref": "Walter Kempowski: Anteilnahme oder Aufklärung? – Das Melodram als Idylle. In: Klaus Köhler: Alles in Butter. Wie Walter Kempowski, Bernhard Schlink und Martin Walser den Zivilisationsbruch unter den Teppich kehren. 1. Auflage, Königshausen & Neumann, Würzburg 2009, ISBN 978-3-8260-4031-3, Seite 29. Zitiert nach Google Books.",
          "text": "„Ich vermute sehr schlichte Ursachen: daß all das Erinnerte so ganz vergangen und abgetan ist, man selber aber – toi, toi, toi! – immer noch lebt.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(häufig zusammen mit »unberufen!« dieses verstärkend) drückt aus, dass man etwas nicht beschreien will"
      ],
      "id": "de-toi,_toi,_toi-de-phrase-Jeah5Lp3",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈtɔɪ̯ ˈtɔɪ̯ ˈtɔɪ̯"
    },
    {
      "audio": "De-toi, toi, toi.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/De-toi,_toi,_toi.ogg/De-toi,_toi,_toi.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-toi, toi, toi.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "ɔɪ̯"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Chinesisch (traditionell)",
      "lang_code": "zh-tw",
      "roman": "yīqiè shùnlì",
      "sense_index": "1",
      "word": "一切順利"
    },
    {
      "lang": "Chinesisch (traditionell)",
      "lang_code": "zh-tw",
      "roman": "zhù nǐ hǎoyùn",
      "sense_index": "1",
      "word": "祝你好運"
    },
    {
      "lang": "Chinesisch (vereinfacht)",
      "lang_code": "zh-cn",
      "roman": "yīqiè shùnlì",
      "sense_index": "1",
      "word": "一切顺利"
    },
    {
      "lang": "Chinesisch (vereinfacht)",
      "lang_code": "zh-cn",
      "roman": "zhù nǐ hǎoyùn",
      "sense_index": "1",
      "word": "祝你好运"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "mangels englischen Äquivalents",
        "muss ausgewichen werden auf Formulierungen wie"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "good luck"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "mangels französischen Äquivalents",
        "muss ausgewichen werden auf Formulierungen wie",
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "bonne chance"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "bon courage"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "je"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "te"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "dis"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "les"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "cinq lettres"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "je"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "vous"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "dis"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "les"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "cinq lettres"
    },
    {
      "lang": "Norwegisch",
      "lang_code": "no",
      "sense_index": "1",
      "word": "tvi tvi"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "I"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "’ll"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "keep"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "my"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "fingers crossed"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "mangels französischen Äquivalents",
        "muss ausgewichen werden auf Formulierungen wie"
      ],
      "sense_index": "2",
      "word": "je touche du bois"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "2",
      "word": "touchons du bois"
    }
  ],
  "word": "toi, toi, toi"
}
{
  "categories": [
    "Deutsch",
    "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Interjektion (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "Wortverbindung (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "auf Holz klopfen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "jemandem den Daumen drücken"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "jemandem den Daumen halten"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "jemandem die Daumen drücken"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "jemandem die Daumen halten"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "für jemanden den Daumen drücken"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "für jemanden den Daumen halten"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "für jemanden die Daumen drücken"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "für jemanden die Daumen halten"
    }
  ],
  "etymology_text": "Bei der seit dem 19. Jahrhundert bezeugten Interjektion, die zunächst nur auf den norddeutschen Raum begrenzt war, sich jedoch später dann weiter verbreitete, handelt es sich um eine lautliche Begleitung oder einen lautlichen Ersatz für eine dreifache abergläubische Handlung (Ausspucken, auf Holz klopfen oder Ähnliches), deren Sinn darin besteht, bei Erzählen eines Erfolgs oder beim Glückwünschen, den Neid böser Geister (die dann den Erfolg zunichte machen könnten) zu verhindern. Die Wendung »unberufen, toi, toi, toi!« ist um 1930 durch einen Schlager verbreitet worden[…].",
  "hyphenation": "toi",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "other_pos": [
    "intj"
  ],
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Wortverbindung",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Viel Glück und toi, toi, toi bei eurer Prüfung!"
        },
        {
          "text": "Na dann, toi, toi, toi!"
        },
        {
          "ref": "Sibylle Mulot: Die unschuldigen Jahre. Roman. Diogenes, Zürich 1999, ISBN 978-3-257-06197-0, Seite 123. Zitiert nach Google Books.",
          "text": "„»Toi, toi, toi!« sagte Armin und klopfte auf Holz.“"
        },
        {
          "ref": "Anne M. Schüller, Gerhard Fuchs: TOTAL LOYALTY MARKETING. Mit begeisterten Kunden und loyalen Mitarbeitern zum Unternehmenserfolg. 4., aktualisierte Auflage, Gabler, Wiesbaden 2007, ISBN 978-3-8349-0598-7, Seite 256. Zitiert nach Google Books.",
          "text": "„Auf Ihrem Weg zu Ihren ganz persönlichen Loyalitätszielen wünschen wir Ihnen: toi, toi, toi!“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "drückt den Wunsch aus, dass jemand für ein Vorhaben — besonders für einen künstlerischen Auftritt — Erfolg, Glück haben möge"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Traugott Krischke, Dieter Hildebrandt (Hrsg.): Ödön von Horváth: Gesammelte Werke. Band 8, Prosa, Fragmente und Varianten, Exposés, Theoretisches, Briefe, Verse. 1. Auflage, Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1972, DNB 730016307. Zitiert nach Projekt Gutenberg.",
          "text": "„Schreib mir bald wieder, mein lieber Csok, wie es Dir geht! Arbeite nur das Loyola-Stück weiter, ich bin überzeugt, daß es richtig ist und daß Du es in ganz kurzer Zeit fertig haben wirst. Mach aber nur möglichst ein reines Männerstück – ich hab so das Gefühl, daß dies das beste wär! Unberufen, toi toi toi!“"
        },
        {
          "ref": "Walter Kempowski: Anteilnahme oder Aufklärung? – Das Melodram als Idylle. In: Klaus Köhler: Alles in Butter. Wie Walter Kempowski, Bernhard Schlink und Martin Walser den Zivilisationsbruch unter den Teppich kehren. 1. Auflage, Königshausen & Neumann, Würzburg 2009, ISBN 978-3-8260-4031-3, Seite 29. Zitiert nach Google Books.",
          "text": "„Ich vermute sehr schlichte Ursachen: daß all das Erinnerte so ganz vergangen und abgetan ist, man selber aber – toi, toi, toi! – immer noch lebt.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(häufig zusammen mit »unberufen!« dieses verstärkend) drückt aus, dass man etwas nicht beschreien will"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈtɔɪ̯ ˈtɔɪ̯ ˈtɔɪ̯"
    },
    {
      "audio": "De-toi, toi, toi.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/De-toi,_toi,_toi.ogg/De-toi,_toi,_toi.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-toi, toi, toi.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "ɔɪ̯"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Chinesisch (traditionell)",
      "lang_code": "zh-tw",
      "roman": "yīqiè shùnlì",
      "sense_index": "1",
      "word": "一切順利"
    },
    {
      "lang": "Chinesisch (traditionell)",
      "lang_code": "zh-tw",
      "roman": "zhù nǐ hǎoyùn",
      "sense_index": "1",
      "word": "祝你好運"
    },
    {
      "lang": "Chinesisch (vereinfacht)",
      "lang_code": "zh-cn",
      "roman": "yīqiè shùnlì",
      "sense_index": "1",
      "word": "一切顺利"
    },
    {
      "lang": "Chinesisch (vereinfacht)",
      "lang_code": "zh-cn",
      "roman": "zhù nǐ hǎoyùn",
      "sense_index": "1",
      "word": "祝你好运"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "mangels englischen Äquivalents",
        "muss ausgewichen werden auf Formulierungen wie"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "good luck"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "mangels französischen Äquivalents",
        "muss ausgewichen werden auf Formulierungen wie",
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "bonne chance"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "bon courage"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "je"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "te"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "dis"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "les"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "cinq lettres"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "je"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "vous"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "dis"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "les"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "cinq lettres"
    },
    {
      "lang": "Norwegisch",
      "lang_code": "no",
      "sense_index": "1",
      "word": "tvi tvi"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "I"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "’ll"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "keep"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "my"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "fingers crossed"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "mangels französischen Äquivalents",
        "muss ausgewichen werden auf Formulierungen wie"
      ],
      "sense_index": "2",
      "word": "je touche du bois"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "2",
      "word": "touchons du bois"
    }
  ],
  "word": "toi, toi, toi"
}

Download raw JSONL data for toi, toi, toi meaning in Deutsch (6.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-10 from the dewiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (11b4543 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.