See gen in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Präposition (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "hyphenation": "gen", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "prep", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Harold Nebenzahn: Café Berlin. 3. Auflage. Haffmans Verlag, Zürich 1995, Seite 254, ISBN 3-251-00258-9.", "text": "„Rechts von mir sah ich die Miljačka durch die Talsohle fließen und auf den Hügeln der Stadt die zahllosen Moscheen, deren erhaben-anmutige Minarette gen Himmel zeigten.“" }, { "author": "Wladimir Kaminer", "isbn": "978-3-442-47364-9", "place": "München", "publisher": "Goldmann", "ref": "Wladimir Kaminer: Onkel Wanja kommt. Eine Reise durch die Nacht. Goldmann, München 2014, ISBN 978-3-442-47364-9 , Seite 132.", "text": "„Sein Ziel war es, sich auf dem Sterbebett taufen zu lassen und als reines Christenkind gen Himmel zu fahren.“", "title": "Onkel Wanja kommt", "title_complement": "Eine Reise durch die Nacht", "year": "2014" }, { "author": "Markus Krajewski", "isbn": "3596167795", "pages": "42.", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Fischer Verlag", "ref": "Markus Krajewski: Restlosigkeit. Weltprojekte um 1900. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 2006, ISBN 3596167795, Seite 42.", "text": "„Für Reisen gen Osten wird beispielsweise Brindisi zum Hafen von Mitteleuropa.“", "title": "Restlosigkeit", "title_complement": "Weltprojekte um 1900", "year": "2006" }, { "author": "Edward Fox", "isbn": "978-3-8031-2578-1", "pages": "26.", "place": "Berlin", "publisher": "Wagenbach", "ref": "Edward Fox: Der Mann, der zum Himmel ging. Ein Ungar in Tibet. Wagenbach, Berlin 2007, ISBN 978-3-8031-2578-1, Seite 26. Englisches Original 2001.", "text": "„Vor seinem Aufbruch gen Osten kehrte Csoma, wenn auch nur für wenige Monate, nach Transsilvanien zurück.“", "title": "Der Mann, der zum Himmel ging", "title_complement": "Ein Ungar in Tibet", "year": "2007" }, { "author": "Joseph von Eichendorff", "isbn": "3538050600", "pages": "668", "place": "München", "publisher": "Winkler Verlag", "ref": "Joseph von Eichendorff: Werke Band IV. Winkler Verlag, München 1988, ISBN 3538050600, Seite 668", "text": "„Unterwegs entschlossen wir uns heut auf die Redoute zu gehn, soupirten noch lustig beim Lothringer u. kamen gen halb 10 auf den Sal.“", "title": "Werke Band IV", "year": "1988" }, { "ref": "Mladá fronta DNES vom 21. Januar 2021", "text": "„Spořivost mám v genech, ale to neznamená, že si někdy neudělám radost.“", "translation": "Die Sparsamkeit habe ich in den Genen, das heißt aber nicht, dass ich mir nicht hin und wieder eine Freude bereite." } ], "glosses": [ "auf etwas hin" ], "id": "de-gen-de-prep-D-G8vv2Q", "raw_tags": [ "lokale Präposition (örtliches Verhältniswort) mit dem Akkusativ" ], "sense_index": "1", "tags": [ "outdated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɡɛn" }, { "audio": "De-gen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/De-gen.ogg/De-gen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gen.ogg" }, { "rhymes": "ɛn" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "gegen" }, { "sense_index": "1", "word": "nach" }, { "sense_index": "1", "word": "zum" }, { "sense_index": "1", "word": "zur" } ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "towards" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "uncertain": true, "word": "going" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "vers" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense_index": "1", "word": "verso" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "word": "verso" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "word": "hacia" } ], "word": "gen" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Präposition (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "hyphenation": "gen", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "prep", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Harold Nebenzahn: Café Berlin. 3. Auflage. Haffmans Verlag, Zürich 1995, Seite 254, ISBN 3-251-00258-9.", "text": "„Rechts von mir sah ich die Miljačka durch die Talsohle fließen und auf den Hügeln der Stadt die zahllosen Moscheen, deren erhaben-anmutige Minarette gen Himmel zeigten.“" }, { "author": "Wladimir Kaminer", "isbn": "978-3-442-47364-9", "place": "München", "publisher": "Goldmann", "ref": "Wladimir Kaminer: Onkel Wanja kommt. Eine Reise durch die Nacht. Goldmann, München 2014, ISBN 978-3-442-47364-9 , Seite 132.", "text": "„Sein Ziel war es, sich auf dem Sterbebett taufen zu lassen und als reines Christenkind gen Himmel zu fahren.“", "title": "Onkel Wanja kommt", "title_complement": "Eine Reise durch die Nacht", "year": "2014" }, { "author": "Markus Krajewski", "isbn": "3596167795", "pages": "42.", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Fischer Verlag", "ref": "Markus Krajewski: Restlosigkeit. Weltprojekte um 1900. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 2006, ISBN 3596167795, Seite 42.", "text": "„Für Reisen gen Osten wird beispielsweise Brindisi zum Hafen von Mitteleuropa.“", "title": "Restlosigkeit", "title_complement": "Weltprojekte um 1900", "year": "2006" }, { "author": "Edward Fox", "isbn": "978-3-8031-2578-1", "pages": "26.", "place": "Berlin", "publisher": "Wagenbach", "ref": "Edward Fox: Der Mann, der zum Himmel ging. Ein Ungar in Tibet. Wagenbach, Berlin 2007, ISBN 978-3-8031-2578-1, Seite 26. Englisches Original 2001.", "text": "„Vor seinem Aufbruch gen Osten kehrte Csoma, wenn auch nur für wenige Monate, nach Transsilvanien zurück.“", "title": "Der Mann, der zum Himmel ging", "title_complement": "Ein Ungar in Tibet", "year": "2007" }, { "author": "Joseph von Eichendorff", "isbn": "3538050600", "pages": "668", "place": "München", "publisher": "Winkler Verlag", "ref": "Joseph von Eichendorff: Werke Band IV. Winkler Verlag, München 1988, ISBN 3538050600, Seite 668", "text": "„Unterwegs entschlossen wir uns heut auf die Redoute zu gehn, soupirten noch lustig beim Lothringer u. kamen gen halb 10 auf den Sal.“", "title": "Werke Band IV", "year": "1988" }, { "ref": "Mladá fronta DNES vom 21. Januar 2021", "text": "„Spořivost mám v genech, ale to neznamená, že si někdy neudělám radost.“", "translation": "Die Sparsamkeit habe ich in den Genen, das heißt aber nicht, dass ich mir nicht hin und wieder eine Freude bereite." } ], "glosses": [ "auf etwas hin" ], "raw_tags": [ "lokale Präposition (örtliches Verhältniswort) mit dem Akkusativ" ], "sense_index": "1", "tags": [ "outdated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɡɛn" }, { "audio": "De-gen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/De-gen.ogg/De-gen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gen.ogg" }, { "rhymes": "ɛn" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "gegen" }, { "sense_index": "1", "word": "nach" }, { "sense_index": "1", "word": "zum" }, { "sense_index": "1", "word": "zur" } ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "towards" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "uncertain": true, "word": "going" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "vers" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense_index": "1", "word": "verso" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "word": "verso" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "word": "hacia" } ], "word": "gen" }
Download raw JSONL data for gen meaning in Deutsch (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.