See Volkslied in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1, 2", "word": "Kunstlied" }, { "sense_index": "1", "word": "Schlager" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv n (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "volksliedhaft" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum, zusammengesetzt aus den Substantiven Volk und Lied sowie dem Fugenelement -s\n:Im Jahr 1773 prägt Johann Gottfried Herder den Begriff \"Volkslied\" als Lehnübersetzung des englischen \"popular song\". Er ersetzt bis dahin gebräuchliche Begriffe wie Gassenhauer, Straßenlied, Bergreihen etc.", "forms": [ { "form": "das Volkslied", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Volkslieder", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Volkslieds", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Volksliedes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Volkslieder", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Volkslied", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Volksliede", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Volksliedern", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "das Volkslied", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Volkslieder", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1, 2", "word": "Lied" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Musik" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Kunst" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Kultur" } ], "hyphenation": "Volks·lied", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Bergreihen" }, { "sense_index": "1", "word": "Kinderlied" }, { "sense_index": "1", "word": "Seemanslied" }, { "sense_index": "1", "word": "Liebeslied" }, { "sense_index": "1", "word": "Abschiedslied" }, { "sense_index": "1", "word": "Tanzlied" }, { "sense_index": "1", "word": "Morgenlied" }, { "sense_index": "1", "word": "Abendlied" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "nach J.G. Herder: „Stimmen der Völker in Liedern“, 1807; das Zitat lautet wörtlich: „Nichts in der Welt hat mehr Sprünge und kühne Würfe als die Lieder des Volkes!“", "text": "„Nichts in der Welt hat mehr Sprünge und kühne Würfe als das Volkslied!“" }, { "author": "Christian Graf von Krockow", "isbn": "3-87203-255-0", "place": "Stuttgart", "publisher": "Engelhorn", "ref": "Christian Graf von Krockow: Die Rheinreise. Landschaften und Geschichte zwischen Basel und Rotterdam. Engelhorn, Stuttgart 1998, ISBN 3-87203-255-0 , Seite 53.", "text": "„Die Freunde suchten und bearbeiteten alte Volkslieder.“", "title": "Die Rheinreise", "title_complement": "Landschaften und Geschichte zwischen Basel und Rotterdam", "year": "1998" }, { "author": "Halldór Laxness", "isbn": "3-7193-0611-9", "pages": "132.", "place": "Frauenfeld/Stuttgart", "publisher": "Huber", "ref": "Halldór Laxness: Auf der Hauswiese. Roman. Huber, Frauenfeld/Stuttgart 1978, ISBN 3-7193-0611-9, Seite 132. Isländisches Original 1975.", "text": "„Ich hatte aber das Glück, daheim eine bunte Sammlung schwedischer Volkslieder singen und spielen zu lernen.“", "title": "Auf der Hauswiese", "title_complement": "Roman", "year": "1978" }, { "author": "Linda Zervakis", "isbn": "978-3-499-63442-0", "pages": "80.", "place": "Hamburg", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Linda Zervakis: Etsikietsi. Auf der Suche nach meinen Wurzeln. Rowohlt, Hamburg 2020, ISBN 978-3-499-63442-0, Seite 80.", "text": "„Sie vertrieben sich die Zeit unter der sengenden Sonne damit, dass sie ein paar Volkslieder sangen.“", "title": "Etsikietsi", "title_complement": "Auf der Suche nach meinen Wurzeln", "year": "2020" } ], "glosses": [ "im Volk gepflegtes und tradiertes Lied unbekannter Herkunft mit einfacher, häufig auch mehrstimmiger Melodie" ], "id": "de-Volkslied-de-noun-vYtQU-g7", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "„La Paloma“ ist zum Volkslied geworden." } ], "glosses": [ "im Volk weit verbreitetes, gern und häufig gesungenes Lied, im Sinne eines „populären“ Liedes" ], "id": "de-Volkslied-de-noun-UbfAb9Wq", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈfɔlksˌliːt" }, { "audio": "De-Volkslied.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/De-Volkslied.ogg/De-Volkslied.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Volkslied.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2", "word": "Gassenhauer" }, { "sense_index": "2", "word": "Straßenlied" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "traditional" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "folk-song" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "folk song" }, { "lang": "Finnisch", "lang_code": "fi", "sense_index": "1", "word": "kansanlaulu" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "chanson folklorique" }, { "lang": "Georgisch", "lang_code": "ka", "roman": "khalkhuri simgera", "sense_index": "1", "word": "ხალხური სიმღერა" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "canto popolare" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "cançó tradicional" }, { "lang": "Kurmandschi", "lang_code": "kmr", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "strana gelêrî" }, { "lang": "Lettisch", "lang_code": "lv", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "tautasdziesma" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense_index": "1", "word": "folkvisa" }, { "lang": "Serbisch", "lang_code": "sr", "roman": "Narodna pesma", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "Народна песма" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "cancíon tradicional" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense_index": "1", "word": "népdal" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "2", "word": "popular song" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "2", "word": "pop song" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "chanson populaire" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "cançó popular" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "2", "word": "cancíon popular" } ], "word": "Volkslied" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1, 2", "word": "Kunstlied" }, { "sense_index": "1", "word": "Schlager" } ], "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv n (Deutsch)", "siehe auch" ], "derived": [ { "word": "volksliedhaft" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum, zusammengesetzt aus den Substantiven Volk und Lied sowie dem Fugenelement -s\n:Im Jahr 1773 prägt Johann Gottfried Herder den Begriff \"Volkslied\" als Lehnübersetzung des englischen \"popular song\". Er ersetzt bis dahin gebräuchliche Begriffe wie Gassenhauer, Straßenlied, Bergreihen etc.", "forms": [ { "form": "das Volkslied", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Volkslieder", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Volkslieds", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Volksliedes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Volkslieder", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Volkslied", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Volksliede", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Volksliedern", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "das Volkslied", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Volkslieder", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1, 2", "word": "Lied" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Musik" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Kunst" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Kultur" } ], "hyphenation": "Volks·lied", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Bergreihen" }, { "sense_index": "1", "word": "Kinderlied" }, { "sense_index": "1", "word": "Seemanslied" }, { "sense_index": "1", "word": "Liebeslied" }, { "sense_index": "1", "word": "Abschiedslied" }, { "sense_index": "1", "word": "Tanzlied" }, { "sense_index": "1", "word": "Morgenlied" }, { "sense_index": "1", "word": "Abendlied" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "nach J.G. Herder: „Stimmen der Völker in Liedern“, 1807; das Zitat lautet wörtlich: „Nichts in der Welt hat mehr Sprünge und kühne Würfe als die Lieder des Volkes!“", "text": "„Nichts in der Welt hat mehr Sprünge und kühne Würfe als das Volkslied!“" }, { "author": "Christian Graf von Krockow", "isbn": "3-87203-255-0", "place": "Stuttgart", "publisher": "Engelhorn", "ref": "Christian Graf von Krockow: Die Rheinreise. Landschaften und Geschichte zwischen Basel und Rotterdam. Engelhorn, Stuttgart 1998, ISBN 3-87203-255-0 , Seite 53.", "text": "„Die Freunde suchten und bearbeiteten alte Volkslieder.“", "title": "Die Rheinreise", "title_complement": "Landschaften und Geschichte zwischen Basel und Rotterdam", "year": "1998" }, { "author": "Halldór Laxness", "isbn": "3-7193-0611-9", "pages": "132.", "place": "Frauenfeld/Stuttgart", "publisher": "Huber", "ref": "Halldór Laxness: Auf der Hauswiese. Roman. Huber, Frauenfeld/Stuttgart 1978, ISBN 3-7193-0611-9, Seite 132. Isländisches Original 1975.", "text": "„Ich hatte aber das Glück, daheim eine bunte Sammlung schwedischer Volkslieder singen und spielen zu lernen.“", "title": "Auf der Hauswiese", "title_complement": "Roman", "year": "1978" }, { "author": "Linda Zervakis", "isbn": "978-3-499-63442-0", "pages": "80.", "place": "Hamburg", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Linda Zervakis: Etsikietsi. Auf der Suche nach meinen Wurzeln. Rowohlt, Hamburg 2020, ISBN 978-3-499-63442-0, Seite 80.", "text": "„Sie vertrieben sich die Zeit unter der sengenden Sonne damit, dass sie ein paar Volkslieder sangen.“", "title": "Etsikietsi", "title_complement": "Auf der Suche nach meinen Wurzeln", "year": "2020" } ], "glosses": [ "im Volk gepflegtes und tradiertes Lied unbekannter Herkunft mit einfacher, häufig auch mehrstimmiger Melodie" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "„La Paloma“ ist zum Volkslied geworden." } ], "glosses": [ "im Volk weit verbreitetes, gern und häufig gesungenes Lied, im Sinne eines „populären“ Liedes" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈfɔlksˌliːt" }, { "audio": "De-Volkslied.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/De-Volkslied.ogg/De-Volkslied.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Volkslied.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2", "word": "Gassenhauer" }, { "sense_index": "2", "word": "Straßenlied" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "traditional" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "folk-song" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "folk song" }, { "lang": "Finnisch", "lang_code": "fi", "sense_index": "1", "word": "kansanlaulu" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "chanson folklorique" }, { "lang": "Georgisch", "lang_code": "ka", "roman": "khalkhuri simgera", "sense_index": "1", "word": "ხალხური სიმღერა" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "canto popolare" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "cançó tradicional" }, { "lang": "Kurmandschi", "lang_code": "kmr", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "strana gelêrî" }, { "lang": "Lettisch", "lang_code": "lv", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "tautasdziesma" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense_index": "1", "word": "folkvisa" }, { "lang": "Serbisch", "lang_code": "sr", "roman": "Narodna pesma", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "Народна песма" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "cancíon tradicional" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense_index": "1", "word": "népdal" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "2", "word": "popular song" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "2", "word": "pop song" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "chanson populaire" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "cançó popular" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "2", "word": "cancíon popular" } ], "word": "Volkslied" }
Download raw JSONL data for Volkslied meaning in Deutsch (6.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.