See Schlaftablette in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Aufputschmittel" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Schlafmittel" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs schlafen und Tablette", "forms": [ { "form": "die Schlaftablette", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Schlaftabletten", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Schlaftablette", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Schlaftabletten", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Schlaftablette", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Schlaftabletten", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Schlaftablette", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Schlaftabletten", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Tablette" }, { "sense_index": "1", "word": "Medikament" } ], "hyphenation": "Schlaf·ta·b·let·te", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Um nachts einschlafen zu können, braucht er Schlaftabletten." }, { "text": "Eine Überdosis an Schlaftabletten kann zum Tod führen." }, { "author": "Arthur Koestler", "isbn": "3-596-28168-7", "pages": "38.", "place": "Frankfurt/M.", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Arthur Koestler: Die Herren Call-Girls. Ein satirischer Roman. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt/M. 1985, ISBN 3-596-28168-7, Seite 38. Copyright des englischen Originals 1971.", "text": "„Nikolai kapitulierte und schluckte eine Schlaftablette.“", "title": "Die Herren Call-Girls", "title_complement": "Ein satirischer Roman", "year": "1985" }, { "author": "Pascal Mercier", "isbn": "978-3-442-72135-1", "pages": "101.", "place": "München", "publisher": "btb Verlag", "ref": "Pascal Mercier: Perlmanns Schweigen. Roman. btb Verlag, München 1997, ISBN 978-3-442-72135-1, Seite 101.", "text": "„Dann ging er ins Bad und nahm eine halbe Schlaftablette aus der Packung.“", "title": "Perlmanns Schweigen", "title_complement": "Roman", "year": "1997" }, { "author": "Jens Rehn, Nachwort von Ursula März", "isbn": "978-3-89561-149-0", "pages": "132.", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Schöffling", "ref": "Jens Rehn, Nachwort von Ursula März: Nichts in Sicht. Schöffling, Frankfurt/Main 2018, ISBN 978-3-89561-149-0, Seite 132.", "text": "„Sie nahm eine Schlaftablette.“", "title": "Nichts in Sicht", "year": "2018" }, { "author": "Anaïs Nin", "edition": "2.", "isbn": "3-423-10174-1", "place": "München", "publisher": "Deutscher Taschenbuch Verlag", "ref": "Anaïs Nin: Ein Spion im Haus der Liebe. Roman. 2. Auflage. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1983 (übersetzt von Rolf Hellmut Foerster), ISBN 3-423-10174-1 , Seite 65. Englisches Original 1954.", "text": "„Sie wollte Schlaftabletten kaufen.“", "title": "Ein Spion im Haus der Liebe", "title_complement": "Roman", "translator": "Rolf Hellmut Foerster", "year": "1983" } ], "glosses": [ "ein Medikament, das den Schlafvorgang fördert und unterstützt" ], "id": "de-Schlaftablette-de-noun-T-eXgCB5", "sense_index": "1", "topics": [ "medicine" ] }, { "examples": [ { "text": "Du bist ja ne Schlaftablette!" } ], "glosses": [ "eine träge oder langweilige Person" ], "id": "de-Schlaftablette-de-noun-nqLMAm1A", "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial", "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈʃlaːftaˌblɛtə" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Schlaftablette.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Schlaftablette.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Schlaftablette.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Schlaftablette.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Schlaftablette.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Schlaftablette.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Schlafpille" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "ein Medikament, das den Schlafvorgang fördert und unterstützt", "sense_index": "1", "word": "sleeping pill" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "ein Medikament, das den Schlafvorgang fördert und unterstützt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "comprimé somnifère" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "ein Medikament, das den Schlafvorgang fördert und unterstützt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "pasticca di sonnifero" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "ein Medikament, das den Schlafvorgang fördert und unterstützt", "sense_index": "1", "word": "pastilla per dormir" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "ein Medikament, das den Schlafvorgang fördert und unterstützt", "sense_index": "1", "word": "dormitiu" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "ein Medikament, das den Schlafvorgang fördert und unterstützt", "sense_index": "1", "word": "soporífer" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "ein Medikament, das den Schlafvorgang fördert und unterstützt", "sense_index": "1", "word": "soporífic" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "ein Medikament, das den Schlafvorgang fördert und unterstützt", "sense_index": "1", "word": "sömntablett" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "ein Medikament, das den Schlafvorgang fördert und unterstützt", "sense_index": "1", "word": "altató" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "eine träge oder langweilige Person", "sense_index": "2", "word": "enuulo" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "eine träge oder langweilige Person", "sense_index": "2", "word": "testudulo" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "eine träge oder langweilige Person", "sense_index": "2", "word": "tedulo" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "eine träge oder langweilige Person", "sense_index": "2", "word": "muermo" } ], "word": "Schlaftablette" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Aufputschmittel" } ], "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Schlafmittel" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs schlafen und Tablette", "forms": [ { "form": "die Schlaftablette", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Schlaftabletten", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Schlaftablette", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Schlaftabletten", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Schlaftablette", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Schlaftabletten", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Schlaftablette", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Schlaftabletten", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Tablette" }, { "sense_index": "1", "word": "Medikament" } ], "hyphenation": "Schlaf·ta·b·let·te", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Um nachts einschlafen zu können, braucht er Schlaftabletten." }, { "text": "Eine Überdosis an Schlaftabletten kann zum Tod führen." }, { "author": "Arthur Koestler", "isbn": "3-596-28168-7", "pages": "38.", "place": "Frankfurt/M.", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Arthur Koestler: Die Herren Call-Girls. Ein satirischer Roman. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt/M. 1985, ISBN 3-596-28168-7, Seite 38. Copyright des englischen Originals 1971.", "text": "„Nikolai kapitulierte und schluckte eine Schlaftablette.“", "title": "Die Herren Call-Girls", "title_complement": "Ein satirischer Roman", "year": "1985" }, { "author": "Pascal Mercier", "isbn": "978-3-442-72135-1", "pages": "101.", "place": "München", "publisher": "btb Verlag", "ref": "Pascal Mercier: Perlmanns Schweigen. Roman. btb Verlag, München 1997, ISBN 978-3-442-72135-1, Seite 101.", "text": "„Dann ging er ins Bad und nahm eine halbe Schlaftablette aus der Packung.“", "title": "Perlmanns Schweigen", "title_complement": "Roman", "year": "1997" }, { "author": "Jens Rehn, Nachwort von Ursula März", "isbn": "978-3-89561-149-0", "pages": "132.", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Schöffling", "ref": "Jens Rehn, Nachwort von Ursula März: Nichts in Sicht. Schöffling, Frankfurt/Main 2018, ISBN 978-3-89561-149-0, Seite 132.", "text": "„Sie nahm eine Schlaftablette.“", "title": "Nichts in Sicht", "year": "2018" }, { "author": "Anaïs Nin", "edition": "2.", "isbn": "3-423-10174-1", "place": "München", "publisher": "Deutscher Taschenbuch Verlag", "ref": "Anaïs Nin: Ein Spion im Haus der Liebe. Roman. 2. Auflage. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1983 (übersetzt von Rolf Hellmut Foerster), ISBN 3-423-10174-1 , Seite 65. Englisches Original 1954.", "text": "„Sie wollte Schlaftabletten kaufen.“", "title": "Ein Spion im Haus der Liebe", "title_complement": "Roman", "translator": "Rolf Hellmut Foerster", "year": "1983" } ], "glosses": [ "ein Medikament, das den Schlafvorgang fördert und unterstützt" ], "sense_index": "1", "topics": [ "medicine" ] }, { "examples": [ { "text": "Du bist ja ne Schlaftablette!" } ], "glosses": [ "eine träge oder langweilige Person" ], "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial", "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈʃlaːftaˌblɛtə" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Schlaftablette.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Schlaftablette.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Schlaftablette.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Schlaftablette.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Schlaftablette.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Schlaftablette.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Schlafpille" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "ein Medikament, das den Schlafvorgang fördert und unterstützt", "sense_index": "1", "word": "sleeping pill" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "ein Medikament, das den Schlafvorgang fördert und unterstützt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "comprimé somnifère" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "ein Medikament, das den Schlafvorgang fördert und unterstützt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "pasticca di sonnifero" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "ein Medikament, das den Schlafvorgang fördert und unterstützt", "sense_index": "1", "word": "pastilla per dormir" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "ein Medikament, das den Schlafvorgang fördert und unterstützt", "sense_index": "1", "word": "dormitiu" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "ein Medikament, das den Schlafvorgang fördert und unterstützt", "sense_index": "1", "word": "soporífer" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "ein Medikament, das den Schlafvorgang fördert und unterstützt", "sense_index": "1", "word": "soporífic" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "ein Medikament, das den Schlafvorgang fördert und unterstützt", "sense_index": "1", "word": "sömntablett" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "ein Medikament, das den Schlafvorgang fördert und unterstützt", "sense_index": "1", "word": "altató" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "eine träge oder langweilige Person", "sense_index": "2", "word": "enuulo" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "eine träge oder langweilige Person", "sense_index": "2", "word": "testudulo" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "eine träge oder langweilige Person", "sense_index": "2", "word": "tedulo" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "eine träge oder langweilige Person", "sense_index": "2", "word": "muermo" } ], "word": "Schlaftablette" }
Download raw JSONL data for Schlaftablette meaning in Deutsch (6.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the dewiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.