"Schibboleth" meaning in Deutsch

See Schibboleth in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˌʃɪˈboːlɛt, ˈʃiːbolɛt Audio: De-Schibboleth2.ogg , De-Schibboleth.ogg
Etymology: Entlehnung aus hebräisch שִׁבֹּלֶת (CHA: šibōlæṯ)^(→ he) ‚Ähre; Strom‘; das Wort wurde im Alten Testament als Losung der Gileaditer benutzt: ::„und die Gileaditer besetzten die Furten des Jordans vor Ephraim. Wenn nun einer von den Flüchtlingen Ephraims sprach: Lass mich hinübergehen!, so sprachen die Männer von Gilead zu ihm: Bist du ein Ephraimiter? Wenn er dann antwortete: Nein!, | ließen sie ihn sprechen: Schibbolet. Sprach er aber: Sibbolet, weil er's nicht richtig aussprechen konnte, dann ergriffen sie ihn und erschlugen ihn an den Furten des Jordans, sodass zu der Zeit von Ephraim fielen zweiundvierzigtausend.“ (Richter 12,5-6 LUT) Forms: das Schibboleth [nominative, singular], die Schibbolethe [nominative, plural], die Schibboleths [nominative, plural], des Schibboleths [genitive, singular], der Schibbolethe [genitive, plural], der Schibboleths [genitive, plural], dem Schibboleth [dative, singular], den Schibbolethen [dative, plural], den Schibboleths [dative, plural], das Schibboleth [accusative, singular], die Schibbolethe [accusative, plural], die Schibboleths [accusative, plural]
  1. (verabredetes) Zeichen, das zur Erkennung von jemandem oder etwas dienen soll; einzelnes Wort als Losung; charakteristisches, unterscheidendes Zeichen, an dem eine Person/Personengruppe oder Sache (deutlich) zu erkennen ist
    Sense id: de-Schibboleth-de-noun-osq49lwy
  2. spezifisches sprachliches Merkmal, mit dem ein jeweiliger Sprecher eindeutig (regional, sozial oder dergleichen) zugeordnet werden kann
    Sense id: de-Schibboleth-de-noun-nJcQDt~P Topics: linguistics
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Erkennungszeichen, Losungswort, Merkmal Hypernyms: Attribut, Charakteristikum, Eigenschaft Coordinate_terms: Codewort, Kennwort, Kennzeichen Translations: shibboleth (Englisch), schibboleth [masculine] (Französisch), shibboleth [masculine] (Französisch), shibolet [masculine] (Französisch), shiboleth [masculine] (Französisch), shibboleth [masculine] (Italienisch), sjibbolet (Niederländisch), schibboleth (Niederländisch), szybolet [masculine] (Polnisch), szibolet [masculine] (Polnisch), xibolete [masculine] (Portugiesisch), xibolet [masculine] (Portugiesisch), xibolé [masculine] (Portugiesisch), xibolê [masculine] (Portugiesisch), șibolet [neuter] (Rumänisch), шибболет (šibbolet) [masculine] (Russisch), schibboleth (Schwedisch), shibboleth (Schwedisch), šibolet [masculine] (Slowakisch), shibboleth [masculine] (Spanisch), santo y seña [masculine] (Spanisch), šibolet [masculine] (Tschechisch)

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Slogan"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv n (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Hebräisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Codewort"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Kennwort"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Kennzeichen"
    }
  ],
  "etymology_text": "Entlehnung aus hebräisch שִׁבֹּלֶת (CHA: šibōlæṯ)^(→ he) ‚Ähre; Strom‘; das Wort wurde im Alten Testament als Losung der Gileaditer benutzt:\n::„und die Gileaditer besetzten die Furten des Jordans vor Ephraim. Wenn nun einer von den Flüchtlingen Ephraims sprach: Lass mich hinübergehen!, so sprachen die Männer von Gilead zu ihm: Bist du ein Ephraimiter? Wenn er dann antwortete: Nein!, | ließen sie ihn sprechen: Schibbolet. Sprach er aber: Sibbolet, weil er's nicht richtig aussprechen konnte, dann ergriffen sie ihn und erschlugen ihn an den Furten des Jordans, sodass zu der Zeit von Ephraim fielen zweiundvierzigtausend.“ (Richter 12,5-6 LUT)",
  "forms": [
    {
      "form": "das Schibboleth",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schibbolethe",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schibboleths",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Schibboleths",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schibbolethe",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schibboleths",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Schibboleth",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schibbolethen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schibboleths",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "das Schibboleth",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schibbolethe",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schibboleths",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Attribut"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Charakteristikum"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Eigenschaft"
    }
  ],
  "hyphenation": "Schib·bo·leth",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Friedrich Engels",
          "comment": "alte Schreibweisen im Zitat: ‚Schiboleth‘ ‚Beider‘",
          "pages": "276",
          "publisher": "Otto Wigand",
          "ref": "Friedrich Engels: Die Lage der arbeitenden Klasse in England. Nach eigner Anschauung und authentischen Quellen. Otto Wigand, 1845, Seite 276 (alte Schreibweisen im Zitat: ‚Schiboleth‘ ‚Beider‘, zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Der Chartismus war allerdings von seinem Anfange 1835 an hauptsächlich eine Bewegung unter den Arbeitern, aber noch nicht scharf von der radikalen kleinen Bourgeoisie getrennt. Der Arbeiterradikalismus ging Hand in Hand mit dem Radikalismus der Bourgeoisie; die Charte war das SchibolethBeider, sie hatten ihre ‚Nationalkonvente‘ jedes Jahr zusammen, es schien eine Partei zu sein.“",
          "title": "Die Lage der arbeitenden Klasse in England",
          "title_complement": "Nach eigner Anschauung und authentischen Quellen",
          "url": "zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1845"
        },
        {
          "ref": "Hugo Ball: Zur Kritik der deutschen Intelligenz. 2. Auflage, Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1991, ISBN 3-518-01690-3. In: Projekt Gutenberg-DE. Drittes Kapitel (URL) .",
          "text": "„Er lebt nach der Maxime »wo immer ein Wesen meiner Art sich mir nähert, erkenne ich dasselbe Prinzip in ihm, dieselbe Natur; und die (erkannte) Vernunftsympathie (und keine bloß gefühlte) sei das Schibboleth, an dem sich Menschen und Menschen unter den übrigen Naturwesen suchen, finden, erkennen, vereinen und lieben«.“"
        },
        {
          "edition": "1.",
          "editor": "Christian Büttner, Berthold Meyer",
          "isbn": "978-3-593-36723-1",
          "pages": "229",
          "place": "Frankfurt am Main/New York",
          "publisher": "Campus-Verlag",
          "ref": "Christian Büttner, Berthold Meyer (Herausgeber): Integration durch Partizipation. »Ausländische Mitbürger« in demokratischen Gesellschaften. 1. Auflage. Campus-Verlag, Frankfurt am Main/New York 2001, ISBN 978-3-593-36723-1, Seite 229 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Volk wurde jetzt zum Schibboleth, das Massen mobilisiert und Geschichte macht.“",
          "title": "Integration durch Partizipation",
          "title_complement": "»Ausländische Mitbürger« in demokratischen Gesellschaften",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2001"
        },
        {
          "ref": "Lillian Fellmann: Die unerträgliche Leichtigkeit der Malerei. Das Gesamtwerk von Laura Owens in Los Angeles. In: NZZOnline. 3. Juni06 2003, ISSN 0376-6829 (URL, abgerufen am 12. August 2009) ..",
          "text": "„Ebenso widersetzt sie sich einer abschliessenden stilistischen Determinierung oder Interpretation ihrer Arbeit. Das zeigt sich nicht zuletzt in dem Entscheid, ihre Bilder nicht zu betiteln. Ihr Schibboleth heisst open end: Pluralismus der Einflüsse, Offenheit der Betrachtungsweise, Leichtigkeit im Nebeneinander von hoher und Alltagskunst, Persönlichem und Gesellschaftlichem.“"
        },
        {
          "ref": "Harald Hartung: Leg dein Genom auf mein Genom. Wenn Pegasus scharrt: Neue Gedichte von Ulla Hahn. In: FAZ.NET. Nummer 9, 12. Januar 2005, Seite 34 (URL, abgerufen am 12. August 2009) ..",
          "text": "„Die ‚erdnahen Schuhe‘ sind das Schibboleth eines quasi pietistischen Programms.“"
        },
        {
          "author": "Arndt Kremer",
          "edition": "1.",
          "isbn": "978-3-11-019603-0",
          "pages": "279",
          "place": "Berlin/New York",
          "publisher": "Walter de Gruyter",
          "ref": "Arndt Kremer: Deutsche Juden - deutsche Sprache. Jüdische und judenfeindliche Sprachkonzepte und -konflikte 1893 - 1933. 1. Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2007, ISBN 978-3-11-019603-0, Seite 279 (Zitiert nach Google Books) .\nIm Originalsatz ist der Begriff »Lêschon ba-Qodesch« kursiv gesetzt.",
          "text": "„Die Lêschon ba-Qodesch blieb als Bedingung und heiliger Ausdruck von jüdischer Religiosität ein ‚Schlüsselwort‘, ein Schibboleth für geistig-kulturelle Kontexte.“",
          "title": "Deutsche Juden - deutsche Sprache",
          "title_complement": "Jüdische und judenfeindliche Sprachkonzepte und -konflikte 1893 - 1933",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2007"
        },
        {
          "ref": "Grigori Pantijelew: Emergency: Die Emergenz wird emeritiert! Zum Begriff der «jüdischen Theologie» bei christlichen Autoren. In: Jüdische Zeitung Online. Februar 2008, ISSN 1861-4442 (URL, abgerufen am 12. August 2009) ..",
          "text": "„Miseri Christiani; das ist der Kern dessen, was hier zur Verhandlung steht, und die Emergenz des Namens ist nichts als ein Schibboleth hierfür.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(verabredetes) Zeichen, das zur Erkennung von jemandem oder etwas dienen soll; einzelnes Wort als Losung; charakteristisches, unterscheidendes Zeichen, an dem eine Person/Personengruppe oder Sache (deutlich) zu erkennen ist"
      ],
      "id": "de-Schibboleth-de-noun-osq49lwy",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Natalie Vrticka",
          "comment": "Skriptum zu einem Proseminar in Lateinischer Linguistik vom WS 05/06 an der Universität Zürich",
          "pages": "6",
          "ref": "Natalie Vrticka: (Antik-)Lateinische Linguistik. Seite 6 (Skriptum zu einem Proseminar in Lateinischer Linguistik vom WS 05/06 an der Universität Zürich, URL: PDF 2,97 MB sowie zitiert nach URL, abgerufen am 16. Dezember 2010) .",
          "text": "„Unter Schibboleth versteht man ein charakteristisches Sprachmerkmal, das eine eindeutige Identifizierung (eines Dialekts / einer Sprache / eines Soziolekts) ermöglicht.“",
          "title": "(Antik-)Lateinische Linguistik",
          "url": "URL: PDF 2,97 MB sowie zitiert nach URL, abgerufen am 16. Dezember 2010"
        },
        {
          "author": "Dr. phil. Elissa Pustka",
          "collection": "Sprachkontakt synchron und diachron",
          "editor": "Antje Casaretto, Silvia Kutscher",
          "pages": "169-192",
          "place": "Aachen",
          "publisher": "Shaker",
          "ref": "Dr. phil. Elissa Pustka: Die Bedeutung des Lexikons im Varietätenkontakt – das ‚Verstummen‘ des im Südfranzösischen. In: Antje Casaretto, Silvia Kutscher (Herausgeber): Sprachkontakt synchron und diachron. Ergebnisse des 2. LinK-Workshops am Zentrum für Sprachenvielfalt und Mehrsprachigkeit. Shaker, Aachen 2008, Seite 169-192 (URL: PDF 0,2 MB sowie zitiert nach URL, abgerufen am 16. Dezember 2010) .\nIm Originalsatz ist der Begriff »français du Midi« kursiv gesetzt.",
          "text": "„Bis heute ist dieses Merkmal ein Schibboleth des français du Midi.“",
          "title": "Die Bedeutung des Lexikons im Varietätenkontakt – das ‚Verstummen‘ des im Südfranzösischen",
          "url": "URL: PDF 0,2 MB sowie zitiert nach URL, abgerufen am 16. Dezember 2010",
          "year": "2008"
        },
        {
          "ref": "Wikipedia-Artikel „Meidlinger L“. Abgerufen am 16. Dezember 2010.",
          "text": "„Das Meidlinger L gilt in Wien als ein Schibboleth, das den Sprecher als Zugehörigen der Arbeiterklasse, schlimmstenfalls als Proleten ausweist.“"
        },
        {
          "author": "Oliver Schallert",
          "collection": "Montfort",
          "isbn": "978-3-85430-348-0",
          "pages": "36",
          "place": "Dornbirn",
          "publisher": "Vorarlberger Verlagsanstalt GmbH",
          "ref": "Oliver Schallert: Syntax des Vorarlberger Alemannischen. Ergebnisse eines Forschungsprojekts. In: Montfort. Vierteljahresschrift für Geschichte und Gegenwart Vorarlbergs. 62. Jahrgang, Heft 1, Vorarlberger Verlagsanstalt GmbH, Dornbirn 2010, ISBN 978-3-85430-348-0, ISSN 0027-0148, Seite 36 (URL: PDF 3,65 MB, abgerufen am 16. Dezember 2010) .\nIm Originalsatz ist »tun-« kursiv gesetzt.",
          "text": "„Ähnliches gilt für die tun-Periphrase, die […] von der Warte der Standardsprache allenfalls als Kennzeichen der Kindersprache, schlimmer noch als soziales Schibboleth für Substandard gilt.“",
          "title": "Syntax des Vorarlberger Alemannischen",
          "title_complement": "Ergebnisse eines Forschungsprojekts",
          "url": "URL: PDF 3,65 MB, abgerufen am 16. Dezember 2010",
          "volume": "62. Jahrgang, Heft 1",
          "year": "2010"
        }
      ],
      "glosses": [
        "spezifisches sprachliches Merkmal, mit dem ein jeweiliger Sprecher eindeutig (regional, sozial oder dergleichen) zugeordnet werden kann"
      ],
      "id": "de-Schibboleth-de-noun-nJcQDt~P",
      "sense_index": "2",
      "topics": [
        "linguistics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˌʃɪˈboːlɛt"
    },
    {
      "ipa": "ˈʃiːbolɛt"
    },
    {
      "audio": "De-Schibboleth2.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/De-Schibboleth2.ogg/De-Schibboleth2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schibboleth2.ogg"
    },
    {
      "audio": "De-Schibboleth.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/De-Schibboleth.ogg/De-Schibboleth.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schibboleth.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Erkennungszeichen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Losungswort"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Merkmal"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "shibboleth"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "schibboleth"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "shibboleth"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "shibolet"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "shiboleth"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "shibboleth"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "word": "sjibbolet"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "word": "schibboleth"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "szybolet"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "szibolet"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "xibolete"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "xibolet"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "xibolé"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "xibolê"
    },
    {
      "lang": "Rumänisch",
      "lang_code": "ro",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "șibolet"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "šibbolet",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "шибболет"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1",
      "word": "schibboleth"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1",
      "word": "shibboleth"
    },
    {
      "lang": "Slowakisch",
      "lang_code": "sk",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "šibolet"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "shibboleth"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "santo y seña"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "šibolet"
    }
  ],
  "word": "Schibboleth"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Slogan"
    }
  ],
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv n (Deutsch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Hebräisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Codewort"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Kennwort"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Kennzeichen"
    }
  ],
  "etymology_text": "Entlehnung aus hebräisch שִׁבֹּלֶת (CHA: šibōlæṯ)^(→ he) ‚Ähre; Strom‘; das Wort wurde im Alten Testament als Losung der Gileaditer benutzt:\n::„und die Gileaditer besetzten die Furten des Jordans vor Ephraim. Wenn nun einer von den Flüchtlingen Ephraims sprach: Lass mich hinübergehen!, so sprachen die Männer von Gilead zu ihm: Bist du ein Ephraimiter? Wenn er dann antwortete: Nein!, | ließen sie ihn sprechen: Schibbolet. Sprach er aber: Sibbolet, weil er's nicht richtig aussprechen konnte, dann ergriffen sie ihn und erschlugen ihn an den Furten des Jordans, sodass zu der Zeit von Ephraim fielen zweiundvierzigtausend.“ (Richter 12,5-6 LUT)",
  "forms": [
    {
      "form": "das Schibboleth",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schibbolethe",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schibboleths",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Schibboleths",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schibbolethe",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schibboleths",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Schibboleth",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schibbolethen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schibboleths",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "das Schibboleth",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schibbolethe",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schibboleths",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Attribut"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Charakteristikum"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Eigenschaft"
    }
  ],
  "hyphenation": "Schib·bo·leth",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Friedrich Engels",
          "comment": "alte Schreibweisen im Zitat: ‚Schiboleth‘ ‚Beider‘",
          "pages": "276",
          "publisher": "Otto Wigand",
          "ref": "Friedrich Engels: Die Lage der arbeitenden Klasse in England. Nach eigner Anschauung und authentischen Quellen. Otto Wigand, 1845, Seite 276 (alte Schreibweisen im Zitat: ‚Schiboleth‘ ‚Beider‘, zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Der Chartismus war allerdings von seinem Anfange 1835 an hauptsächlich eine Bewegung unter den Arbeitern, aber noch nicht scharf von der radikalen kleinen Bourgeoisie getrennt. Der Arbeiterradikalismus ging Hand in Hand mit dem Radikalismus der Bourgeoisie; die Charte war das SchibolethBeider, sie hatten ihre ‚Nationalkonvente‘ jedes Jahr zusammen, es schien eine Partei zu sein.“",
          "title": "Die Lage der arbeitenden Klasse in England",
          "title_complement": "Nach eigner Anschauung und authentischen Quellen",
          "url": "zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1845"
        },
        {
          "ref": "Hugo Ball: Zur Kritik der deutschen Intelligenz. 2. Auflage, Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1991, ISBN 3-518-01690-3. In: Projekt Gutenberg-DE. Drittes Kapitel (URL) .",
          "text": "„Er lebt nach der Maxime »wo immer ein Wesen meiner Art sich mir nähert, erkenne ich dasselbe Prinzip in ihm, dieselbe Natur; und die (erkannte) Vernunftsympathie (und keine bloß gefühlte) sei das Schibboleth, an dem sich Menschen und Menschen unter den übrigen Naturwesen suchen, finden, erkennen, vereinen und lieben«.“"
        },
        {
          "edition": "1.",
          "editor": "Christian Büttner, Berthold Meyer",
          "isbn": "978-3-593-36723-1",
          "pages": "229",
          "place": "Frankfurt am Main/New York",
          "publisher": "Campus-Verlag",
          "ref": "Christian Büttner, Berthold Meyer (Herausgeber): Integration durch Partizipation. »Ausländische Mitbürger« in demokratischen Gesellschaften. 1. Auflage. Campus-Verlag, Frankfurt am Main/New York 2001, ISBN 978-3-593-36723-1, Seite 229 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Volk wurde jetzt zum Schibboleth, das Massen mobilisiert und Geschichte macht.“",
          "title": "Integration durch Partizipation",
          "title_complement": "»Ausländische Mitbürger« in demokratischen Gesellschaften",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2001"
        },
        {
          "ref": "Lillian Fellmann: Die unerträgliche Leichtigkeit der Malerei. Das Gesamtwerk von Laura Owens in Los Angeles. In: NZZOnline. 3. Juni06 2003, ISSN 0376-6829 (URL, abgerufen am 12. August 2009) ..",
          "text": "„Ebenso widersetzt sie sich einer abschliessenden stilistischen Determinierung oder Interpretation ihrer Arbeit. Das zeigt sich nicht zuletzt in dem Entscheid, ihre Bilder nicht zu betiteln. Ihr Schibboleth heisst open end: Pluralismus der Einflüsse, Offenheit der Betrachtungsweise, Leichtigkeit im Nebeneinander von hoher und Alltagskunst, Persönlichem und Gesellschaftlichem.“"
        },
        {
          "ref": "Harald Hartung: Leg dein Genom auf mein Genom. Wenn Pegasus scharrt: Neue Gedichte von Ulla Hahn. In: FAZ.NET. Nummer 9, 12. Januar 2005, Seite 34 (URL, abgerufen am 12. August 2009) ..",
          "text": "„Die ‚erdnahen Schuhe‘ sind das Schibboleth eines quasi pietistischen Programms.“"
        },
        {
          "author": "Arndt Kremer",
          "edition": "1.",
          "isbn": "978-3-11-019603-0",
          "pages": "279",
          "place": "Berlin/New York",
          "publisher": "Walter de Gruyter",
          "ref": "Arndt Kremer: Deutsche Juden - deutsche Sprache. Jüdische und judenfeindliche Sprachkonzepte und -konflikte 1893 - 1933. 1. Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2007, ISBN 978-3-11-019603-0, Seite 279 (Zitiert nach Google Books) .\nIm Originalsatz ist der Begriff »Lêschon ba-Qodesch« kursiv gesetzt.",
          "text": "„Die Lêschon ba-Qodesch blieb als Bedingung und heiliger Ausdruck von jüdischer Religiosität ein ‚Schlüsselwort‘, ein Schibboleth für geistig-kulturelle Kontexte.“",
          "title": "Deutsche Juden - deutsche Sprache",
          "title_complement": "Jüdische und judenfeindliche Sprachkonzepte und -konflikte 1893 - 1933",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2007"
        },
        {
          "ref": "Grigori Pantijelew: Emergency: Die Emergenz wird emeritiert! Zum Begriff der «jüdischen Theologie» bei christlichen Autoren. In: Jüdische Zeitung Online. Februar 2008, ISSN 1861-4442 (URL, abgerufen am 12. August 2009) ..",
          "text": "„Miseri Christiani; das ist der Kern dessen, was hier zur Verhandlung steht, und die Emergenz des Namens ist nichts als ein Schibboleth hierfür.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(verabredetes) Zeichen, das zur Erkennung von jemandem oder etwas dienen soll; einzelnes Wort als Losung; charakteristisches, unterscheidendes Zeichen, an dem eine Person/Personengruppe oder Sache (deutlich) zu erkennen ist"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Natalie Vrticka",
          "comment": "Skriptum zu einem Proseminar in Lateinischer Linguistik vom WS 05/06 an der Universität Zürich",
          "pages": "6",
          "ref": "Natalie Vrticka: (Antik-)Lateinische Linguistik. Seite 6 (Skriptum zu einem Proseminar in Lateinischer Linguistik vom WS 05/06 an der Universität Zürich, URL: PDF 2,97 MB sowie zitiert nach URL, abgerufen am 16. Dezember 2010) .",
          "text": "„Unter Schibboleth versteht man ein charakteristisches Sprachmerkmal, das eine eindeutige Identifizierung (eines Dialekts / einer Sprache / eines Soziolekts) ermöglicht.“",
          "title": "(Antik-)Lateinische Linguistik",
          "url": "URL: PDF 2,97 MB sowie zitiert nach URL, abgerufen am 16. Dezember 2010"
        },
        {
          "author": "Dr. phil. Elissa Pustka",
          "collection": "Sprachkontakt synchron und diachron",
          "editor": "Antje Casaretto, Silvia Kutscher",
          "pages": "169-192",
          "place": "Aachen",
          "publisher": "Shaker",
          "ref": "Dr. phil. Elissa Pustka: Die Bedeutung des Lexikons im Varietätenkontakt – das ‚Verstummen‘ des im Südfranzösischen. In: Antje Casaretto, Silvia Kutscher (Herausgeber): Sprachkontakt synchron und diachron. Ergebnisse des 2. LinK-Workshops am Zentrum für Sprachenvielfalt und Mehrsprachigkeit. Shaker, Aachen 2008, Seite 169-192 (URL: PDF 0,2 MB sowie zitiert nach URL, abgerufen am 16. Dezember 2010) .\nIm Originalsatz ist der Begriff »français du Midi« kursiv gesetzt.",
          "text": "„Bis heute ist dieses Merkmal ein Schibboleth des français du Midi.“",
          "title": "Die Bedeutung des Lexikons im Varietätenkontakt – das ‚Verstummen‘ des im Südfranzösischen",
          "url": "URL: PDF 0,2 MB sowie zitiert nach URL, abgerufen am 16. Dezember 2010",
          "year": "2008"
        },
        {
          "ref": "Wikipedia-Artikel „Meidlinger L“. Abgerufen am 16. Dezember 2010.",
          "text": "„Das Meidlinger L gilt in Wien als ein Schibboleth, das den Sprecher als Zugehörigen der Arbeiterklasse, schlimmstenfalls als Proleten ausweist.“"
        },
        {
          "author": "Oliver Schallert",
          "collection": "Montfort",
          "isbn": "978-3-85430-348-0",
          "pages": "36",
          "place": "Dornbirn",
          "publisher": "Vorarlberger Verlagsanstalt GmbH",
          "ref": "Oliver Schallert: Syntax des Vorarlberger Alemannischen. Ergebnisse eines Forschungsprojekts. In: Montfort. Vierteljahresschrift für Geschichte und Gegenwart Vorarlbergs. 62. Jahrgang, Heft 1, Vorarlberger Verlagsanstalt GmbH, Dornbirn 2010, ISBN 978-3-85430-348-0, ISSN 0027-0148, Seite 36 (URL: PDF 3,65 MB, abgerufen am 16. Dezember 2010) .\nIm Originalsatz ist »tun-« kursiv gesetzt.",
          "text": "„Ähnliches gilt für die tun-Periphrase, die […] von der Warte der Standardsprache allenfalls als Kennzeichen der Kindersprache, schlimmer noch als soziales Schibboleth für Substandard gilt.“",
          "title": "Syntax des Vorarlberger Alemannischen",
          "title_complement": "Ergebnisse eines Forschungsprojekts",
          "url": "URL: PDF 3,65 MB, abgerufen am 16. Dezember 2010",
          "volume": "62. Jahrgang, Heft 1",
          "year": "2010"
        }
      ],
      "glosses": [
        "spezifisches sprachliches Merkmal, mit dem ein jeweiliger Sprecher eindeutig (regional, sozial oder dergleichen) zugeordnet werden kann"
      ],
      "sense_index": "2",
      "topics": [
        "linguistics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˌʃɪˈboːlɛt"
    },
    {
      "ipa": "ˈʃiːbolɛt"
    },
    {
      "audio": "De-Schibboleth2.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/De-Schibboleth2.ogg/De-Schibboleth2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schibboleth2.ogg"
    },
    {
      "audio": "De-Schibboleth.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/De-Schibboleth.ogg/De-Schibboleth.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schibboleth.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Erkennungszeichen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Losungswort"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Merkmal"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "shibboleth"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "schibboleth"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "shibboleth"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "shibolet"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "shiboleth"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "shibboleth"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "word": "sjibbolet"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "word": "schibboleth"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "szybolet"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "szibolet"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "xibolete"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "xibolet"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "xibolé"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "xibolê"
    },
    {
      "lang": "Rumänisch",
      "lang_code": "ro",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "șibolet"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "šibbolet",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "шибболет"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1",
      "word": "schibboleth"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1",
      "word": "shibboleth"
    },
    {
      "lang": "Slowakisch",
      "lang_code": "sk",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "šibolet"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "shibboleth"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "santo y seña"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "šibolet"
    }
  ],
  "word": "Schibboleth"
}

Download raw JSONL data for Schibboleth meaning in Deutsch (12.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.