See Nebbich in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "großes Tier" }, { "sense_index": "1", "word": "hohes Tier" }, { "sense_index": "1", "word": "VIP" }, { "sense_index": "1", "word": "V.I.P." } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Lusche" }, { "sense_index": "1", "word": "Nichts" }, { "sense_index": "1", "word": "Niemand" }, { "sense_index": "1", "word": "Niete" }, { "sense_index": "1", "word": "Null" }, { "sense_index": "1", "word": "Paria" }, { "sense_index": "1", "word": "Underdog" } ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "nebbich" }, { "sense_index": "1", "word": "Nebbochant" }, { "sense_index": "1", "word": "Nebochant" } ], "etymology_text": "seit dem 19. Jahrhundert bezeugt; Entlehnung aus dem Westjiddischen נעבעך (YIVO: nebekh) ‚armes Ding, armer Kerl‘, welches auch als Ausruf gebraucht wird (siehe hierzu nebbich); das jiddische Wort entstammt seinerseits dem Polnischen nieboga ^(→ pl) beziehungsweise niebożę ^(→ pl) „armes Ding“", "forms": [ { "form": "der Nebbich", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Nebbiche", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Nebbichs", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Nebbiche", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Nebbich", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Nebbichen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Nebbich", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Nebbiche", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Mensch" }, { "sense_index": "1", "word": "Person" }, { "sense_index": "2", "word": "Objekt" }, { "sense_index": "2", "word": "Stoff" } ], "hyphenation": "Neb·bich", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Edmund Josef von Horváth ^(→ WP): Der ewige Spießer. In: Projekt Gutenberg-DE. Erster Teil, Herr Kobler wird Paneuropäer (URL) .", "text": "„Der ältere Caballero ist sicher ein Redakteur, und der jüngere Caballero ist entweder der Sohn reicher Eltern oder ein Nebbich.“" }, { "author": "Hans Fallada", "isbn": "978-3-7466-2860-8", "pages": "554.", "place": "Berlin", "publisher": "Aufbau", "ref": "Hans Fallada: Der eiserne Gustav. Roman. Aufbau, Berlin 2012, ISBN 978-3-7466-2860-8, Seite 554. Erstveröffentlichung 1938, revidiertes Manuskript 1962.", "text": "„Er war empört gewesen, daß der Bankier Roest ihn als Schnorrer und Nebbich empfangen hatte, aber er sah bald, daß er in dieser Stadt, die in einem Millionentaumel lebte, wirklich ein Nebbich war.“", "title": "Der eiserne Gustav", "title_complement": "Roman", "year": "2012" } ], "glosses": [ "jemand, der unwichtig, unbedeutend ist" ], "id": "de-Nebbich-de-noun-R-qDMQKF", "sense_index": "1", "tags": [ "casual", "derogatory" ] }, { "examples": [ { "ref": "Karl Kraus ^(→ WP): In dieser großen Zeit ? Aufsätze 1914-1925. In: Projekt Gutenberg-DE. Großmann (URL) .", "text": "„Diese unwiderstehliche Ostentation von Pofel und Pleite, dieses maximum en effort zu einem minimum en effet, dieser volle Einsatz von Nebbich und Nichts, den ich als das Kennzeichen des Mausi-Typus dargestellt habe und den die undankbare Heimat mit einem »Gehst denn nicht!« ablehnt, zeigt ihn in der Rolle des geistig wie räumlich von mir distanzierten Weltbürgers, dem »Bekannte, die aus Wien kamen«, erst »erzählen« mußten, »der Fackel-Kraus« habe zwanzig Seiten über ihn geschrieben.“" } ], "glosses": [ "dummes Zeug" ], "id": "de-Nebbich-de-noun-xNJQwOYa", "sense_index": "2", "tags": [ "casual", "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈnɛbɪç" }, { "audio": "De-Nebbich.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/De-Nebbich.ogg/De-Nebbich.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Nebbich.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "word": "nebbish" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "minable" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "non-valeur" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "nullard" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "nullarde" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "nullité" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "rien du tout" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada", "(Anglizismus)" ], "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "zéro" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bum" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bomme" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "cave" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "épais" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "épaisse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "innocent" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "innocente" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "taon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "thon" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "word": "nebbisj" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "word": "fjant" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "word": "nolla" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "word": "fluff" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "word": "hooey" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "word": "rubbish" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "word": "tommyrot" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "word": "tosh" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "word": "trash" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "word": "twaddle" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "bêtise" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "connerie" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "fadaise" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "(Kanada)" ], "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "niaiserie" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "f Pl." ], "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "word": "sornettes" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada" ], "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "sottise" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "caverie" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "nounounerie" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "word": "struntsak" } ], "word": "Nebbich" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "großes Tier" }, { "sense_index": "1", "word": "hohes Tier" }, { "sense_index": "1", "word": "VIP" }, { "sense_index": "1", "word": "V.I.P." } ], "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch", "Übersetzungen (Polnisch)" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Lusche" }, { "sense_index": "1", "word": "Nichts" }, { "sense_index": "1", "word": "Niemand" }, { "sense_index": "1", "word": "Niete" }, { "sense_index": "1", "word": "Null" }, { "sense_index": "1", "word": "Paria" }, { "sense_index": "1", "word": "Underdog" } ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "nebbich" }, { "sense_index": "1", "word": "Nebbochant" }, { "sense_index": "1", "word": "Nebochant" } ], "etymology_text": "seit dem 19. Jahrhundert bezeugt; Entlehnung aus dem Westjiddischen נעבעך (YIVO: nebekh) ‚armes Ding, armer Kerl‘, welches auch als Ausruf gebraucht wird (siehe hierzu nebbich); das jiddische Wort entstammt seinerseits dem Polnischen nieboga ^(→ pl) beziehungsweise niebożę ^(→ pl) „armes Ding“", "forms": [ { "form": "der Nebbich", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Nebbiche", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Nebbichs", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Nebbiche", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Nebbich", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Nebbichen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Nebbich", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Nebbiche", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Mensch" }, { "sense_index": "1", "word": "Person" }, { "sense_index": "2", "word": "Objekt" }, { "sense_index": "2", "word": "Stoff" } ], "hyphenation": "Neb·bich", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Edmund Josef von Horváth ^(→ WP): Der ewige Spießer. In: Projekt Gutenberg-DE. Erster Teil, Herr Kobler wird Paneuropäer (URL) .", "text": "„Der ältere Caballero ist sicher ein Redakteur, und der jüngere Caballero ist entweder der Sohn reicher Eltern oder ein Nebbich.“" }, { "author": "Hans Fallada", "isbn": "978-3-7466-2860-8", "pages": "554.", "place": "Berlin", "publisher": "Aufbau", "ref": "Hans Fallada: Der eiserne Gustav. Roman. Aufbau, Berlin 2012, ISBN 978-3-7466-2860-8, Seite 554. Erstveröffentlichung 1938, revidiertes Manuskript 1962.", "text": "„Er war empört gewesen, daß der Bankier Roest ihn als Schnorrer und Nebbich empfangen hatte, aber er sah bald, daß er in dieser Stadt, die in einem Millionentaumel lebte, wirklich ein Nebbich war.“", "title": "Der eiserne Gustav", "title_complement": "Roman", "year": "2012" } ], "glosses": [ "jemand, der unwichtig, unbedeutend ist" ], "sense_index": "1", "tags": [ "casual", "derogatory" ] }, { "examples": [ { "ref": "Karl Kraus ^(→ WP): In dieser großen Zeit ? Aufsätze 1914-1925. In: Projekt Gutenberg-DE. Großmann (URL) .", "text": "„Diese unwiderstehliche Ostentation von Pofel und Pleite, dieses maximum en effort zu einem minimum en effet, dieser volle Einsatz von Nebbich und Nichts, den ich als das Kennzeichen des Mausi-Typus dargestellt habe und den die undankbare Heimat mit einem »Gehst denn nicht!« ablehnt, zeigt ihn in der Rolle des geistig wie räumlich von mir distanzierten Weltbürgers, dem »Bekannte, die aus Wien kamen«, erst »erzählen« mußten, »der Fackel-Kraus« habe zwanzig Seiten über ihn geschrieben.“" } ], "glosses": [ "dummes Zeug" ], "sense_index": "2", "tags": [ "casual", "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈnɛbɪç" }, { "audio": "De-Nebbich.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/De-Nebbich.ogg/De-Nebbich.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Nebbich.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "word": "nebbish" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "minable" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "non-valeur" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "nullard" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "nullarde" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "nullité" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "rien du tout" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada", "(Anglizismus)" ], "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "zéro" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bum" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bomme" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "cave" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "épais" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "épaisse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "innocent" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "innocente" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "taon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "thon" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "word": "nebbisj" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "word": "fjant" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "salopp abwertend: jemand, der unwichtig, unbedeutend ist", "sense_index": "1", "word": "nolla" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "word": "fluff" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "word": "hooey" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "word": "rubbish" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "word": "tommyrot" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "word": "tosh" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "word": "trash" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "word": "twaddle" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "bêtise" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "connerie" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "fadaise" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "(Kanada)" ], "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "niaiserie" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "f Pl." ], "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "word": "sornettes" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada" ], "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "sottise" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "caverie" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "nounounerie" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "salopp abwertend: dummes Zeug", "sense_index": "2", "word": "struntsak" } ], "word": "Nebbich" }
Download raw JSONL data for Nebbich meaning in Deutsch (9.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-07 from the dewiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.