See Missverständnis in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Verstehen" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv n (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "missverstehen" }, { "word": "missverständlich" } ], "etymology_text": "Ableitung zu Verständnis mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem) miss-", "forms": [ { "form": "Mißverständnis", "raw_tags": [ "bis 1996" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "form": "Mißverständniß", "raw_tags": [ "bis 1996", "bis 1901" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "form": "das Missverständnis", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Missverständnisse", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Missverständnisses", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Missverständnisse", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Missverständnis", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Missverständnisse", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Missverständnissen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "das Missverständnis", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Missverständnisse", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Kommunikation" } ], "hyphenation": "Miss·ver·ständ·nis", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Das war ein Missverständnis. Er wollte eine Tafel Schokolade, kein Schokoladengetränk." }, { "author": "Elke Donalies", "collection": "Sprachreport", "number": "Heft 2", "ref": "Elke Donalies: Was ist Charter-Stellung?. In: Sprachreport. Nummer Heft 2, 2010 , Seite 11-12, Zitat Seite 11.", "text": "„Sehen wir uns zunächst an, wie die Missverständnisse aussehen.“", "title": "Was ist Charter-Stellung?", "year": "2010" }, { "text": "Lass uns erst einmal alle Missverständnisse aus dem Wege räumen." }, { "text": "Darf ich das Missverständnis aufklären?" }, { "text": "Das muss sich hier um ein Missverständnis handeln, ich habe gar nichts getan." }, { "author": "Andreas Altmann", "edition": "8.", "isbn": "978-3-492-27608-5", "pages": "24. Erstauflage 2012.", "place": "München/Berlin/Zürich", "publisher": "Piper", "ref": "Andreas Altmann: Gebrauchsanweisung für die Welt. 8. Auflage. Piper, München/Berlin/Zürich 2016, ISBN 978-3-492-27608-5, Seite 24. Erstauflage 2012.", "text": "„Gehen wir noch zwei weiteren Missverständnissen aus dem Weg, denn wir reden hier vom Reisen als größerem Vorhaben.“", "title": "Gebrauchsanweisung für die Welt", "year": "2016" }, { "author": "Leo N. Tolstoi", "pages": "753", "place": "München", "publisher": "Paul List Verlag", "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 753 . Russische Urfassung 1867.", "text": "„Prinzessin Marja schrieb, sie sei über das zwischen ihnen vorgefallene Missverständnis ganz verzweifelt.“", "title": "Krieg und Frieden", "title_complement": "Roman", "translator": "Werner Bergengruen", "year": "1953" }, { "author": "Daniel Scholten", "isbn": "978-3-423-26134-0", "pages": "204.", "place": "München", "publisher": "dtv", "ref": "Daniel Scholten: Denksport Deutsch. Wer hat bloß die Gabel zur Frau und den Löffel zum Mann gemacht?. dtv, München 2016, ISBN 978-3-423-26134-0, Seite 204.", "text": "„Zwei Typen von Missverständnissen lassen sich dabei ausmachen.“", "title": "Denksport Deutsch", "title_complement": "Wer hat bloß die Gabel zur Frau und den Löffel zum Mann gemacht?", "year": "2016" } ], "glosses": [ "unabsichtliches falsches Verstehen, falsches Interpretieren einer Handlung oder Aussage" ], "id": "de-Missverständnis-de-noun-1oXLerlK", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈmɪsfɛɐ̯ˌʃtɛntnɪs" }, { "audio": "De-Missverständnis.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/De-Missverständnis.ogg/De-Missverständnis.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Missverständnis.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Irrtum" }, { "sense_index": "1", "word": "Fehlschluss" }, { "sense_index": "1", "word": "Fehldeutung" }, { "sense_index": "1", "word": "Verkennung" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "sense_index": "1", "word": "misforståelse" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "misunderstanding" }, { "lang": "Finnisch", "lang_code": "fi", "sense_index": "1", "word": "väärinkäsitys" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "malentendu" }, { "lang": "Galicisch", "lang_code": "gl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "malentendido" }, { "lang": "Griechisch (Neu-)", "lang_code": "el", "roman": "parexígisi", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "παρεξήγηση" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense_index": "1", "word": "miscomprension" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "malinteso" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "qui pro quo" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "quiproquò" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "equivoco" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fraintendimento" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "travisamento" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "incomprensione" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "malentès" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "equivocació" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "confusió" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "ambiguitas" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "misverstand" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "word": "nieporozumienie" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "mal-entendido" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "engano" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "neînțelegere" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "missförstånd" }, { "lang": "Sizilianisch", "lang_code": "scn", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "malantisa" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "malentendido" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "nedorozumění" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense_index": "1", "word": "yanlış anlama" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense_index": "1", "word": "félreértés" } ], "word": "Missverständnis" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Verstehen" } ], "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv n (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "derived": [ { "word": "missverstehen" }, { "word": "missverständlich" } ], "etymology_text": "Ableitung zu Verständnis mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem) miss-", "forms": [ { "form": "Mißverständnis", "raw_tags": [ "bis 1996" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "form": "Mißverständniß", "raw_tags": [ "bis 1996", "bis 1901" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "form": "das Missverständnis", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Missverständnisse", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Missverständnisses", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Missverständnisse", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Missverständnis", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Missverständnisse", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Missverständnissen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "das Missverständnis", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Missverständnisse", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Kommunikation" } ], "hyphenation": "Miss·ver·ständ·nis", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Das war ein Missverständnis. Er wollte eine Tafel Schokolade, kein Schokoladengetränk." }, { "author": "Elke Donalies", "collection": "Sprachreport", "number": "Heft 2", "ref": "Elke Donalies: Was ist Charter-Stellung?. In: Sprachreport. Nummer Heft 2, 2010 , Seite 11-12, Zitat Seite 11.", "text": "„Sehen wir uns zunächst an, wie die Missverständnisse aussehen.“", "title": "Was ist Charter-Stellung?", "year": "2010" }, { "text": "Lass uns erst einmal alle Missverständnisse aus dem Wege räumen." }, { "text": "Darf ich das Missverständnis aufklären?" }, { "text": "Das muss sich hier um ein Missverständnis handeln, ich habe gar nichts getan." }, { "author": "Andreas Altmann", "edition": "8.", "isbn": "978-3-492-27608-5", "pages": "24. Erstauflage 2012.", "place": "München/Berlin/Zürich", "publisher": "Piper", "ref": "Andreas Altmann: Gebrauchsanweisung für die Welt. 8. Auflage. Piper, München/Berlin/Zürich 2016, ISBN 978-3-492-27608-5, Seite 24. Erstauflage 2012.", "text": "„Gehen wir noch zwei weiteren Missverständnissen aus dem Weg, denn wir reden hier vom Reisen als größerem Vorhaben.“", "title": "Gebrauchsanweisung für die Welt", "year": "2016" }, { "author": "Leo N. Tolstoi", "pages": "753", "place": "München", "publisher": "Paul List Verlag", "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 753 . Russische Urfassung 1867.", "text": "„Prinzessin Marja schrieb, sie sei über das zwischen ihnen vorgefallene Missverständnis ganz verzweifelt.“", "title": "Krieg und Frieden", "title_complement": "Roman", "translator": "Werner Bergengruen", "year": "1953" }, { "author": "Daniel Scholten", "isbn": "978-3-423-26134-0", "pages": "204.", "place": "München", "publisher": "dtv", "ref": "Daniel Scholten: Denksport Deutsch. Wer hat bloß die Gabel zur Frau und den Löffel zum Mann gemacht?. dtv, München 2016, ISBN 978-3-423-26134-0, Seite 204.", "text": "„Zwei Typen von Missverständnissen lassen sich dabei ausmachen.“", "title": "Denksport Deutsch", "title_complement": "Wer hat bloß die Gabel zur Frau und den Löffel zum Mann gemacht?", "year": "2016" } ], "glosses": [ "unabsichtliches falsches Verstehen, falsches Interpretieren einer Handlung oder Aussage" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈmɪsfɛɐ̯ˌʃtɛntnɪs" }, { "audio": "De-Missverständnis.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/De-Missverständnis.ogg/De-Missverständnis.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Missverständnis.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Irrtum" }, { "sense_index": "1", "word": "Fehlschluss" }, { "sense_index": "1", "word": "Fehldeutung" }, { "sense_index": "1", "word": "Verkennung" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "sense_index": "1", "word": "misforståelse" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "misunderstanding" }, { "lang": "Finnisch", "lang_code": "fi", "sense_index": "1", "word": "väärinkäsitys" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "malentendu" }, { "lang": "Galicisch", "lang_code": "gl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "malentendido" }, { "lang": "Griechisch (Neu-)", "lang_code": "el", "roman": "parexígisi", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "παρεξήγηση" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense_index": "1", "word": "miscomprension" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "malinteso" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "qui pro quo" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "quiproquò" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "equivoco" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fraintendimento" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "travisamento" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "incomprensione" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "malentès" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "equivocació" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "confusió" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "ambiguitas" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "misverstand" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "word": "nieporozumienie" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "mal-entendido" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "engano" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "neînțelegere" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "missförstånd" }, { "lang": "Sizilianisch", "lang_code": "scn", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "malantisa" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "malentendido" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "nedorozumění" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense_index": "1", "word": "yanlış anlama" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense_index": "1", "word": "félreértés" } ], "word": "Missverständnis" }
Download raw JSONL data for Missverständnis meaning in Deutsch (7.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the dewiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.