"Menschenstimme" meaning in Deutsch

See Menschenstimme in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈmɛnʃn̩ˌʃtɪmə Audio: De-Menschenstimme.ogg Forms: die Menschenstimme [nominative, singular], die Menschenstimmen [nominative, plural], der Menschenstimme [genitive, singular], der Menschenstimmen [genitive, plural], der Menschenstimme [dative, singular], den Menschenstimmen [dative, plural], die Menschenstimme [accusative, singular], die Menschenstimmen [accusative, plural]
Etymology: Determinativkompositum aus den Substantiven Mensch und Stimme sowie dem Fugenelement -en
  1. Stimme eines Menschen
    Sense id: de-Menschenstimme-de-noun-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Stimme Hyponyms: Frauenstimme, Knabenstimme, Mädchenstimme, Männerstimme, Säuferstimme Translations (Stimme eines Menschen): voix humaine [feminine] (Französisch)

Inflected forms

Download JSONL data for Menschenstimme meaning in Deutsch (3.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Mensch und Stimme sowie dem Fugenelement -en",
  "forms": [
    {
      "form": "die Menschenstimme",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Menschenstimmen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Menschenstimme",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Menschenstimmen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Menschenstimme",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Menschenstimmen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Menschenstimme",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Menschenstimmen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Stimme"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Frauenstimme"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Knabenstimme"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Mädchenstimme"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Männerstimme"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Säuferstimme"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Leo N. Tolstoi",
          "pages": "248",
          "place": "München",
          "publisher": "Paul List Verlag",
          "raw_ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 248 . Russische Urfassung 1867.",
          "text": "„Raunen und Reden von Menschenstimmen, Pferdegetrappel und Rädergerassel rann wie zu einem unsichtbaren, dunklen Strom zusammen, der sich immer in derselben Richtung durch die Finsternis fortwälzte.“",
          "title": "Krieg und Frieden",
          "title_complement": "Roman",
          "translator": "Werner Bergengruen",
          "year": "1953"
        },
        {
          "author": "Franz Kafka; mit einem Nachwort von Max Brod",
          "pages": "[73]",
          "place": "München",
          "publisher": "Kurt Wolff Verlag",
          "raw_ref": "Franz Kafka; mit einem Nachwort von Max Brod: Amerika. Roman. Kurt Wolff Verlag, München 1927, Seite [73] (Zitiert nach Digitalisat der ULB Düsseldorf) .",
          "text": "„Durchquerte dann das Automobil, aus dunkleren dumpf hallenden Gassen kommend, eine dieser, ganzen Plätzen gleichenden Straßen, dann erschienen nach beiden Seiten hin in Perspektiven, denen niemand bis zum Ende folgen konnte, die Trottoire angefüllt mit einer in winzigen Schritten sich bewegenden Masse, deren Gesang einheitlicher war, als der einer einzigen Menschenstimme.“",
          "title": "Amerika",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "Zitiert nachDigitalisat der ULB Düsseldorf",
          "year": "1927"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Stimme eines Menschen"
      ],
      "id": "de-Menschenstimme-de-noun-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈmɛnʃn̩ˌʃtɪmə"
    },
    {
      "audio": "De-Menschenstimme.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/De-Menschenstimme.ogg/De-Menschenstimme.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Menschenstimme.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Stimme eines Menschen",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "voix humaine"
    }
  ],
  "word": "Menschenstimme"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Mensch und Stimme sowie dem Fugenelement -en",
  "forms": [
    {
      "form": "die Menschenstimme",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Menschenstimmen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Menschenstimme",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Menschenstimmen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Menschenstimme",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Menschenstimmen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Menschenstimme",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Menschenstimmen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Stimme"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Frauenstimme"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Knabenstimme"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Mädchenstimme"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Männerstimme"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Säuferstimme"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Leo N. Tolstoi",
          "pages": "248",
          "place": "München",
          "publisher": "Paul List Verlag",
          "raw_ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 248 . Russische Urfassung 1867.",
          "text": "„Raunen und Reden von Menschenstimmen, Pferdegetrappel und Rädergerassel rann wie zu einem unsichtbaren, dunklen Strom zusammen, der sich immer in derselben Richtung durch die Finsternis fortwälzte.“",
          "title": "Krieg und Frieden",
          "title_complement": "Roman",
          "translator": "Werner Bergengruen",
          "year": "1953"
        },
        {
          "author": "Franz Kafka; mit einem Nachwort von Max Brod",
          "pages": "[73]",
          "place": "München",
          "publisher": "Kurt Wolff Verlag",
          "raw_ref": "Franz Kafka; mit einem Nachwort von Max Brod: Amerika. Roman. Kurt Wolff Verlag, München 1927, Seite [73] (Zitiert nach Digitalisat der ULB Düsseldorf) .",
          "text": "„Durchquerte dann das Automobil, aus dunkleren dumpf hallenden Gassen kommend, eine dieser, ganzen Plätzen gleichenden Straßen, dann erschienen nach beiden Seiten hin in Perspektiven, denen niemand bis zum Ende folgen konnte, die Trottoire angefüllt mit einer in winzigen Schritten sich bewegenden Masse, deren Gesang einheitlicher war, als der einer einzigen Menschenstimme.“",
          "title": "Amerika",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "Zitiert nachDigitalisat der ULB Düsseldorf",
          "year": "1927"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Stimme eines Menschen"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈmɛnʃn̩ˌʃtɪmə"
    },
    {
      "audio": "De-Menschenstimme.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/De-Menschenstimme.ogg/De-Menschenstimme.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Menschenstimme.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Stimme eines Menschen",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "voix humaine"
    }
  ],
  "word": "Menschenstimme"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the dewiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.