See Gestade in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv n (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "mittelhochdeutsch „gestat“, althochdeutsch „stado, stad“, germanisch *„staþ-“ „Gestade“. Das Wort ist seit dem 8. Jahrhundert belegt, in seiner heutigen Form seit dem 13. Jahrhundert.", "forms": [ { "form": "das Gestade", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Gestade", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Gestades", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Gestade", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Gestade", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Gestaden", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "das Gestade", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Gestade", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Ge·sta·de", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Johanna Schopenhauer: Jugendleben und Wanderbilder: Band 2: Ueber Gerhard von Kügelgen und Friedrich, in Dresden, Zweiter Brief. Westermann, Braunschweig 1839.", "text": "„Der Eremit steht am Gestade, als versuche er die Wellen zu zählen, sie gleiten vorüber ohne Spur, und wer kann ihren Anfang, wer ihr Ende ermessen?“" }, { "author": "Jules Verne", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Verlag Bärmeier und Nickel", "ref": "Jules Verne: Fünf Wochen im Ballon. Verlag Bärmeier und Nickel, Frankfurt/Main ohne Jahr (Copyright 1966) , Seite 248. Kursiv gedruckt: Victoria.", "text": "„Die Victoria war schon so weit nach Norden abgekommen, daß der Doktor den Plan aufgeben mußte, die südlichen Gestade zu kartographieren.“", "title": "Fünf Wochen im Ballon", "year": "ohne Jahr (Copyright 1966)" }, { "author": "Ralf Berhorst", "collection": "GeoEpoche: Die Wikinger", "number": "Heft 53", "ref": "Ralf Berhorst: Im Dienst des Kaisers. In: GeoEpoche: Die Wikinger. Nummer Heft 53, 2012 , Seite 144-153, Zitat Seite 147.", "text": "„Ein anderer großer Strom, der Dnjepr, verbindet Russland zudem mit dem Schwarzen Meer - an dessen Gestaden Konstantinopel liegt, die Kapitale des reichen byzantinischen Imperiums.“", "title": "Im Dienst des Kaisers", "year": "2012" }, { "author": "Jules Verne", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Verlag Bärmeier und Nickel", "ref": "Jules Verne: Die geheimnisvolle Insel. Verlag Bärmeier und Nickel, Frankfurt/Main ohne Jahr (Copyright 1967) (übersetzt von Lothar Baier) , Seite 160. Französisch 1874/75.", "text": "„Die Siedler schleppten die Ballonhülle mit allem, was daranhing, ans Gestade und versteckten sie in einer Felsgrotte.“", "title": "Die geheimnisvolle Insel", "translator": "Lothar Baier", "year": "ohne Jahr (Copyright 1967)" } ], "glosses": [ "Ufer eines Flusses oder eines Meeres" ], "id": "de-Gestade-de-noun-UsrTEAk2", "sense_index": "1", "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɡəˈʃtaːdə" }, { "audio": "De-Gestade.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/De-Gestade.ogg/De-Gestade.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Gestade.ogg" }, { "rhymes": "-aːdə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Ufer" }, { "sense_index": "1", "word": "Strand" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "word": "beach" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "word": "shore" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "word": "bank" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "word": "border" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bord" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "rivage" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "rive" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "word": "proda" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "word": "strand" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "word": "kust" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "word": "costa" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "word": "orilla" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "břeh" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "word": "part" } ], "word": "Gestade" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv n (Deutsch)", "siehe auch" ], "etymology_text": "mittelhochdeutsch „gestat“, althochdeutsch „stado, stad“, germanisch *„staþ-“ „Gestade“. Das Wort ist seit dem 8. Jahrhundert belegt, in seiner heutigen Form seit dem 13. Jahrhundert.", "forms": [ { "form": "das Gestade", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Gestade", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Gestades", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Gestade", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Gestade", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Gestaden", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "das Gestade", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Gestade", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Ge·sta·de", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Johanna Schopenhauer: Jugendleben und Wanderbilder: Band 2: Ueber Gerhard von Kügelgen und Friedrich, in Dresden, Zweiter Brief. Westermann, Braunschweig 1839.", "text": "„Der Eremit steht am Gestade, als versuche er die Wellen zu zählen, sie gleiten vorüber ohne Spur, und wer kann ihren Anfang, wer ihr Ende ermessen?“" }, { "author": "Jules Verne", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Verlag Bärmeier und Nickel", "ref": "Jules Verne: Fünf Wochen im Ballon. Verlag Bärmeier und Nickel, Frankfurt/Main ohne Jahr (Copyright 1966) , Seite 248. Kursiv gedruckt: Victoria.", "text": "„Die Victoria war schon so weit nach Norden abgekommen, daß der Doktor den Plan aufgeben mußte, die südlichen Gestade zu kartographieren.“", "title": "Fünf Wochen im Ballon", "year": "ohne Jahr (Copyright 1966)" }, { "author": "Ralf Berhorst", "collection": "GeoEpoche: Die Wikinger", "number": "Heft 53", "ref": "Ralf Berhorst: Im Dienst des Kaisers. In: GeoEpoche: Die Wikinger. Nummer Heft 53, 2012 , Seite 144-153, Zitat Seite 147.", "text": "„Ein anderer großer Strom, der Dnjepr, verbindet Russland zudem mit dem Schwarzen Meer - an dessen Gestaden Konstantinopel liegt, die Kapitale des reichen byzantinischen Imperiums.“", "title": "Im Dienst des Kaisers", "year": "2012" }, { "author": "Jules Verne", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Verlag Bärmeier und Nickel", "ref": "Jules Verne: Die geheimnisvolle Insel. Verlag Bärmeier und Nickel, Frankfurt/Main ohne Jahr (Copyright 1967) (übersetzt von Lothar Baier) , Seite 160. Französisch 1874/75.", "text": "„Die Siedler schleppten die Ballonhülle mit allem, was daranhing, ans Gestade und versteckten sie in einer Felsgrotte.“", "title": "Die geheimnisvolle Insel", "translator": "Lothar Baier", "year": "ohne Jahr (Copyright 1967)" } ], "glosses": [ "Ufer eines Flusses oder eines Meeres" ], "sense_index": "1", "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɡəˈʃtaːdə" }, { "audio": "De-Gestade.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/De-Gestade.ogg/De-Gestade.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Gestade.ogg" }, { "rhymes": "-aːdə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Ufer" }, { "sense_index": "1", "word": "Strand" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "word": "beach" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "word": "shore" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "word": "bank" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "word": "border" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bord" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "rivage" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "rive" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "word": "proda" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "word": "strand" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "word": "kust" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "word": "costa" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "word": "orilla" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "břeh" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "veraltet: Ufer eines Flusses oder eines Meeres", "sense_index": "1", "word": "part" } ], "word": "Gestade" }
Download raw JSONL data for Gestade meaning in Deutsch (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-27 from the dewiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.