See Fußspur in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Illustration", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Fußstapfe" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Fuß und Spur", "forms": [ { "form": "die Fußspur", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Fußspuren", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Fußspur", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Fußspuren", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Fußspur", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Fußspuren", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Fußspur", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Fußspuren", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Spur" } ], "hyphenation": "Fuß·spur", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Die Fußspuren führen eindeutig in den Wald, da muss der Täter sich versteckt haben." }, { "text": "Diese Fußspuren sind zwar nicht klar erkennbar, können aber von einem Bären stammen." }, { "author": "John Goldsmith", "isbn": "3-8025-5046-3", "place": "Köln", "publisher": "vgs verlagsgesellschaft", "ref": "John Goldsmith: Die Rückkehr zur Schatzinsel. vgs verlagsgesellschaft, Köln 1987, ISBN 3-8025-5046-3 , Seite 140 f. Englisches Original „Return to Treasure Island“ 1985.", "text": "„Ringsherum waren Fußspuren im Sand, und es bedurfte keines großen Spürsinns, um zu dem Schluß zu kommen, daß die Fässer aus dem Lagerhaus auf den Logger geladen worden waren.“", "title": "Die Rückkehr zur Schatzinsel", "year": "1987" }, { "author": "Alexander Mackenzie", "isbn": "3-355-01160-6", "pages": "207.", "place": "Berlin", "publisher": "Verlag Neues Leben", "ref": "Alexander Mackenzie: Mit Gewehr und Kanu. In 80 Tagen zum Pazifik 1793. Verlag Neues Leben, Berlin 1990, ISBN 3-355-01160-6, Seite 207.", "text": "„Gegen drei Uhr am Nachmittag landeten wir am rechten Ufer bei einer Hütte, vor der wir im morastigen Boden viele frische Fußspuren entdeckten.“", "title": "Mit Gewehr und Kanu", "title_complement": "In 80 Tagen zum Pazifik 1793", "year": "1990" }, { "author": "Evelyn Waugh", "pages": "155.", "place": "Reinbek", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Evelyn Waugh: Aber das Fleisch ist schwach. Roman. Rowohlt, Reinbek 1959 (übersetzt von Hermen von Kleeborn), Seite 155. Englisches Original 1930.", "text": "„Der Park lag tief im Schnee, eine reine, weiße, schatten- und fleckenlose Fläche, nur hier und da versehrt von den pfeilförmigen Fußspuren hungriger Vögel.“", "title": "Aber das Fleisch ist schwach", "title_complement": "Roman", "translator": "Hermen von Kleeborn", "year": "1959" }, { "author": "Jules Verne", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Verlag Bärmeier und Nickel", "ref": "Jules Verne: Die geheimnisvolle Insel. Verlag Bärmeier und Nickel, Frankfurt/Main ohne Jahr (Copyright 1967) (übersetzt von Lothar Baier) , Seite 38. Französisch 1874/75.", "text": "„Der flache Strand war völlig unberührt, nirgends konnte man Fußspuren entdecken.“", "title": "Die geheimnisvolle Insel", "translator": "Lothar Baier", "year": "ohne Jahr (Copyright 1967)" } ], "glosses": [ "ein Abdruck des Fußes in oder auf einer Fläche, die bestimmten Dingen oder Lebewesen zugeordnet werden können" ], "id": "de-Fußspur-de-noun-FdNuh6Zq", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈfuːsˌʃpuːɐ̯" }, { "audio": "De-Fußspur.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/De-Fußspur.ogg/De-Fußspur.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Fußspur.ogg" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "track" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "spoor" }, { "lang": "Finnisch", "lang_code": "fi", "sense_index": "1", "word": "jalanjälki" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "trace de pas" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "pegada" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "sled", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "след" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "fotspår" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense_index": "1", "word": "lábnyom" } ], "word": "Fußspur" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "Wiktionary:Illustration", "siehe auch" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Fußstapfe" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Fuß und Spur", "forms": [ { "form": "die Fußspur", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Fußspuren", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Fußspur", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Fußspuren", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Fußspur", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Fußspuren", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Fußspur", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Fußspuren", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Spur" } ], "hyphenation": "Fuß·spur", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Die Fußspuren führen eindeutig in den Wald, da muss der Täter sich versteckt haben." }, { "text": "Diese Fußspuren sind zwar nicht klar erkennbar, können aber von einem Bären stammen." }, { "author": "John Goldsmith", "isbn": "3-8025-5046-3", "place": "Köln", "publisher": "vgs verlagsgesellschaft", "ref": "John Goldsmith: Die Rückkehr zur Schatzinsel. vgs verlagsgesellschaft, Köln 1987, ISBN 3-8025-5046-3 , Seite 140 f. Englisches Original „Return to Treasure Island“ 1985.", "text": "„Ringsherum waren Fußspuren im Sand, und es bedurfte keines großen Spürsinns, um zu dem Schluß zu kommen, daß die Fässer aus dem Lagerhaus auf den Logger geladen worden waren.“", "title": "Die Rückkehr zur Schatzinsel", "year": "1987" }, { "author": "Alexander Mackenzie", "isbn": "3-355-01160-6", "pages": "207.", "place": "Berlin", "publisher": "Verlag Neues Leben", "ref": "Alexander Mackenzie: Mit Gewehr und Kanu. In 80 Tagen zum Pazifik 1793. Verlag Neues Leben, Berlin 1990, ISBN 3-355-01160-6, Seite 207.", "text": "„Gegen drei Uhr am Nachmittag landeten wir am rechten Ufer bei einer Hütte, vor der wir im morastigen Boden viele frische Fußspuren entdeckten.“", "title": "Mit Gewehr und Kanu", "title_complement": "In 80 Tagen zum Pazifik 1793", "year": "1990" }, { "author": "Evelyn Waugh", "pages": "155.", "place": "Reinbek", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Evelyn Waugh: Aber das Fleisch ist schwach. Roman. Rowohlt, Reinbek 1959 (übersetzt von Hermen von Kleeborn), Seite 155. Englisches Original 1930.", "text": "„Der Park lag tief im Schnee, eine reine, weiße, schatten- und fleckenlose Fläche, nur hier und da versehrt von den pfeilförmigen Fußspuren hungriger Vögel.“", "title": "Aber das Fleisch ist schwach", "title_complement": "Roman", "translator": "Hermen von Kleeborn", "year": "1959" }, { "author": "Jules Verne", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Verlag Bärmeier und Nickel", "ref": "Jules Verne: Die geheimnisvolle Insel. Verlag Bärmeier und Nickel, Frankfurt/Main ohne Jahr (Copyright 1967) (übersetzt von Lothar Baier) , Seite 38. Französisch 1874/75.", "text": "„Der flache Strand war völlig unberührt, nirgends konnte man Fußspuren entdecken.“", "title": "Die geheimnisvolle Insel", "translator": "Lothar Baier", "year": "ohne Jahr (Copyright 1967)" } ], "glosses": [ "ein Abdruck des Fußes in oder auf einer Fläche, die bestimmten Dingen oder Lebewesen zugeordnet werden können" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈfuːsˌʃpuːɐ̯" }, { "audio": "De-Fußspur.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/De-Fußspur.ogg/De-Fußspur.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Fußspur.ogg" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "track" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "spoor" }, { "lang": "Finnisch", "lang_code": "fi", "sense_index": "1", "word": "jalanjälki" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "trace de pas" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "pegada" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "sled", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "след" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "fotspår" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense_index": "1", "word": "lábnyom" } ], "word": "Fußspur" }
Download raw JSONL data for Fußspur meaning in Deutsch (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-12 from the dewiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (f074e77 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.