See Flammenschein in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Flamme und Schein sowie dem Fugenelement -n", "forms": [ { "form": "der Flammenschein", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Flammenscheine", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Flammenscheines", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Flammenscheins", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Flammenscheine", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Flammenschein", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Flammenscheine", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Flammenscheinen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Flammenschein", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Flammenscheine", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Schein" } ], "hyphenation": "Flam·men·schein", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Marc Steadman", "isbn": "3-596-22489-6", "pages": "146", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Marc Steadman: Schwarze Chronik. Ein Südstaaten-Dekameron. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1980 (übersetzt von Elisabeth Schnack), ISBN 3-596-22489-6, Seite 146 . Englisches Original 1970.", "text": "„Der Flammenschein vom Feuer beleuchtete das Spanish-Moos, das in langen Girlanden ringsumher und über dem Kessel hing.“", "title": "Schwarze Chronik", "title_complement": "Ein Südstaaten-Dekameron", "translator": "Elisabeth Schnack", "year": "1980" }, { "author": "Friedrich von Gagern", "isbn": "3-15-006533-X", "pages": "63.", "place": "Stuttgart", "publisher": "Reclam", "ref": "Friedrich von Gagern: Der Marterpfahl. Novelle. Reclam, Stuttgart 1985, ISBN 3-15-006533-X, Seite 63. Zuerst 1925.", "text": "„Der Flammenschein glomm durch breitverwilderten Bart; es war Wetzel.“", "title": "Der Marterpfahl", "title_complement": "Novelle", "year": "1985" } ], "glosses": [ "Lichtschein, der durch Flammen bewirkt wird" ], "id": "de-Flammenschein-de-noun-K0fklFIA", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈflamənˌʃaɪ̯n" }, { "audio": "De-Flammenschein.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/De-Flammenschein.ogg/De-Flammenschein.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Flammenschein.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Feuerschein" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Flammenschein" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "siehe auch" ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Flamme und Schein sowie dem Fugenelement -n", "forms": [ { "form": "der Flammenschein", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Flammenscheine", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Flammenscheines", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Flammenscheins", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Flammenscheine", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Flammenschein", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Flammenscheine", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Flammenscheinen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Flammenschein", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Flammenscheine", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Schein" } ], "hyphenation": "Flam·men·schein", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Marc Steadman", "isbn": "3-596-22489-6", "pages": "146", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Marc Steadman: Schwarze Chronik. Ein Südstaaten-Dekameron. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1980 (übersetzt von Elisabeth Schnack), ISBN 3-596-22489-6, Seite 146 . Englisches Original 1970.", "text": "„Der Flammenschein vom Feuer beleuchtete das Spanish-Moos, das in langen Girlanden ringsumher und über dem Kessel hing.“", "title": "Schwarze Chronik", "title_complement": "Ein Südstaaten-Dekameron", "translator": "Elisabeth Schnack", "year": "1980" }, { "author": "Friedrich von Gagern", "isbn": "3-15-006533-X", "pages": "63.", "place": "Stuttgart", "publisher": "Reclam", "ref": "Friedrich von Gagern: Der Marterpfahl. Novelle. Reclam, Stuttgart 1985, ISBN 3-15-006533-X, Seite 63. Zuerst 1925.", "text": "„Der Flammenschein glomm durch breitverwilderten Bart; es war Wetzel.“", "title": "Der Marterpfahl", "title_complement": "Novelle", "year": "1985" } ], "glosses": [ "Lichtschein, der durch Flammen bewirkt wird" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈflamənˌʃaɪ̯n" }, { "audio": "De-Flammenschein.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/De-Flammenschein.ogg/De-Flammenschein.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Flammenschein.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Feuerschein" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Flammenschein" }
Download raw JSONL data for Flammenschein meaning in Deutsch (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.