"Dornenstrauch" meaning in Deutsch

See Dornenstrauch in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈdɔʁnənˌʃtʁaʊ̯x Audio: De-Dornenstrauch.ogg
Etymology: Determinativkompositum aus den Substantiven Dorn und Strauch sowie dem Fugenelement -en Forms: der Dornenstrauch [nominative, singular], die Dornensträucher [nominative, plural], des Dornenstrauches [genitive, singular], des Dornenstrauchs [genitive, singular], der Dornensträucher [genitive, plural], dem Dornenstrauch [dative, singular], dem Dornenstrauche [dative, singular], den Dornensträuchern [dative, plural], den Dornenstrauch [accusative, singular], die Dornensträucher [accusative, plural]
  1. ein Busch oder ein Strauch mit Dornen
    Sense id: de-Dornenstrauch-de-noun-1 Topics: botany
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Dornbusch Hypernyms: Strauch

Inflected forms

Download JSONL data for Dornenstrauch meaning in Deutsch (3.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Dorn und Strauch sowie dem Fugenelement -en",
  "forms": [
    {
      "form": "der Dornenstrauch",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Dornensträucher",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Dornenstrauches",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Dornenstrauchs",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Dornensträucher",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Dornenstrauch",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Dornenstrauche",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Dornensträuchern",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Dornenstrauch",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Dornensträucher",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Strauch"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2023-02-03",
          "day": "02",
          "month": "03",
          "raw_ref": "Unser Song aus dem Jahr 1997. In: Der Standard digital. 2. März 2006 (URL, abgerufen am 3. Februar 2023) .",
          "text": "„Als Todesbote schwebt dieser blutrote Vogel durch die Lüfte, sein Nest baut er im Dornenstrauch oder in einem Haufen toten Laubes.“",
          "title": "Unser Song aus dem Jahr 1997",
          "url": "https://www.derstandard.at/story/2364526/unser-song-aus-dem-jahr-1997",
          "year": "2006"
        },
        {
          "author": "Jules Verne",
          "place": "Frankfurt/Main",
          "publisher": "Verlag Bärmeier und Nickel",
          "raw_ref": "Jules Verne: Die geheimnisvolle Insel. Verlag Bärmeier und Nickel, Frankfurt/Main ohne Jahr (Copyright 1967) (übersetzt von Lothar Baier) , Seite 43. Französisch 1874/75.",
          "text": "„Oft mußten sie tiefhängende Zweige zur Seite biegen und sich mit den Stöcken einen Weg durch Lianen und Dornensträucher bahnen.“",
          "title": "Die geheimnisvolle Insel",
          "translator": "Lothar Baier",
          "year": "ohne Jahr (Copyright 1967)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ein Busch oder ein Strauch mit Dornen"
      ],
      "id": "de-Dornenstrauch-de-noun-1",
      "senseid": "1",
      "topics": [
        "botany"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈdɔʁnənˌʃtʁaʊ̯x"
    },
    {
      "audio": "De-Dornenstrauch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/De-Dornenstrauch.ogg/De-Dornenstrauch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Dornenstrauch.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Dornbusch"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Dornenstrauch"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv m (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Dorn und Strauch sowie dem Fugenelement -en",
  "forms": [
    {
      "form": "der Dornenstrauch",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Dornensträucher",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Dornenstrauches",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Dornenstrauchs",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Dornensträucher",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Dornenstrauch",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Dornenstrauche",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Dornensträuchern",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Dornenstrauch",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Dornensträucher",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Strauch"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2023-02-03",
          "day": "02",
          "month": "03",
          "raw_ref": "Unser Song aus dem Jahr 1997. In: Der Standard digital. 2. März 2006 (URL, abgerufen am 3. Februar 2023) .",
          "text": "„Als Todesbote schwebt dieser blutrote Vogel durch die Lüfte, sein Nest baut er im Dornenstrauch oder in einem Haufen toten Laubes.“",
          "title": "Unser Song aus dem Jahr 1997",
          "url": "https://www.derstandard.at/story/2364526/unser-song-aus-dem-jahr-1997",
          "year": "2006"
        },
        {
          "author": "Jules Verne",
          "place": "Frankfurt/Main",
          "publisher": "Verlag Bärmeier und Nickel",
          "raw_ref": "Jules Verne: Die geheimnisvolle Insel. Verlag Bärmeier und Nickel, Frankfurt/Main ohne Jahr (Copyright 1967) (übersetzt von Lothar Baier) , Seite 43. Französisch 1874/75.",
          "text": "„Oft mußten sie tiefhängende Zweige zur Seite biegen und sich mit den Stöcken einen Weg durch Lianen und Dornensträucher bahnen.“",
          "title": "Die geheimnisvolle Insel",
          "translator": "Lothar Baier",
          "year": "ohne Jahr (Copyright 1967)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ein Busch oder ein Strauch mit Dornen"
      ],
      "senseid": "1",
      "topics": [
        "botany"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈdɔʁnənˌʃtʁaʊ̯x"
    },
    {
      "audio": "De-Dornenstrauch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/De-Dornenstrauch.ogg/De-Dornenstrauch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Dornenstrauch.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Dornbusch"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Dornenstrauch"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the dewiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.