See Bestattungsinstitut in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv n (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Bestattung und Institut mit dem Fugenelement -s", "forms": [ { "form": "das Bestattungsinstitut", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Bestattungsinstitute", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Bestattungsinstitutes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Bestattungsinstituts", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Bestattungsinstitute", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Bestattungsinstitut", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Bestattungsinstitute", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Bestattungsinstituten", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "das Bestattungsinstitut", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Bestattungsinstitute", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Institut" } ], "hyphenation": "Be·stat·tungs·in·s·ti·tut", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Nicht jeder findet die Vorgehensweise und die hohen Kosten mancher Bestattungsinstitute in Ordnung." }, { "author": "Charles Bukowski", "isbn": "3-423-12342-7", "pages": "83.", "place": "München", "publisher": "Deutscher Taschenbuch Verlag", "ref": "Charles Bukowski: Ausgeträumt. Roman. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1997 (übersetzt von Carl Weissner), ISBN 3-423-12342-7, Seite 83. Englisches Original 1994.", "text": "„Am folgenden Tag fuhr ich zum Bestattungsinstitut Silver Haven, um mich dort mal umzusehen.“", "title": "Ausgeträumt", "title_complement": "Roman", "translator": "Carl Weissner", "year": "1997" }, { "author": "Marc Steadman", "comment": "englische Originalausgabe 1970", "isbn": "3-596-22489-6", "pages": "283", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Marc Steadman: Schwarze Chronik. Ein Südstaaten-Dekameron. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1980 (Originaltitel: MacAfee county, übersetzt von Elisabeth Schnack), ISBN 3-596-22489-6, Seite 283 (englische Originalausgabe 1970) .", "text": "„Selbst wenn sie alle gleich aussahen, waren die Zementsteine jedenfalls groß und solide. Besser als die Aluminiumtäfelchen mit den Karten des Bestattungsinstituts, die im Regen ausblichen und von den Leuten in die Erde getreten wurden, so daß man sie nicht mehr sehen konnte.“", "title": "Schwarze Chronik", "title_complement": "Ein Südstaaten-Dekameron", "translator": "Elisabeth Schnack", "year": "1980" } ], "glosses": [ "Unternehmen, das in einem Sterbefall für die fachgerechte Entsorgung des Verstorbenen in Anspruch genommen werden muss und bestimmte Formalitäten erledigt" ], "id": "de-Bestattungsinstitut-de-noun-JLXGiupR", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "bəˈʃtatʊŋsʔɪnstiˌtuːt" }, { "audio": "De-Bestattungsinstitut.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/De-Bestattungsinstitut.ogg/De-Bestattungsinstitut.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Bestattungsinstitut.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Beerdigungsinstitut" }, { "sense_index": "1", "word": "Beerdigungsunternehmen" }, { "sense_index": "1", "word": "Bestattungsunternehmen" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "undertakers" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "entreprise de pompes" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "funèbres" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense_index": "1", "word": "pompa funebre" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "word": "pompe funebri" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense_index": "1", "word": "begrafenisonderneming" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "word": "zakład m pogrzebowy" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dom pogrzebowy" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "begravningsbyrå" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "word": "pompas fúnebres" } ], "word": "Bestattungsinstitut" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv n (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Bestattung und Institut mit dem Fugenelement -s", "forms": [ { "form": "das Bestattungsinstitut", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Bestattungsinstitute", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Bestattungsinstitutes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Bestattungsinstituts", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Bestattungsinstitute", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Bestattungsinstitut", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Bestattungsinstitute", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Bestattungsinstituten", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "das Bestattungsinstitut", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Bestattungsinstitute", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Institut" } ], "hyphenation": "Be·stat·tungs·in·s·ti·tut", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Nicht jeder findet die Vorgehensweise und die hohen Kosten mancher Bestattungsinstitute in Ordnung." }, { "author": "Charles Bukowski", "isbn": "3-423-12342-7", "pages": "83.", "place": "München", "publisher": "Deutscher Taschenbuch Verlag", "ref": "Charles Bukowski: Ausgeträumt. Roman. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1997 (übersetzt von Carl Weissner), ISBN 3-423-12342-7, Seite 83. Englisches Original 1994.", "text": "„Am folgenden Tag fuhr ich zum Bestattungsinstitut Silver Haven, um mich dort mal umzusehen.“", "title": "Ausgeträumt", "title_complement": "Roman", "translator": "Carl Weissner", "year": "1997" }, { "author": "Marc Steadman", "comment": "englische Originalausgabe 1970", "isbn": "3-596-22489-6", "pages": "283", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Marc Steadman: Schwarze Chronik. Ein Südstaaten-Dekameron. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1980 (Originaltitel: MacAfee county, übersetzt von Elisabeth Schnack), ISBN 3-596-22489-6, Seite 283 (englische Originalausgabe 1970) .", "text": "„Selbst wenn sie alle gleich aussahen, waren die Zementsteine jedenfalls groß und solide. Besser als die Aluminiumtäfelchen mit den Karten des Bestattungsinstituts, die im Regen ausblichen und von den Leuten in die Erde getreten wurden, so daß man sie nicht mehr sehen konnte.“", "title": "Schwarze Chronik", "title_complement": "Ein Südstaaten-Dekameron", "translator": "Elisabeth Schnack", "year": "1980" } ], "glosses": [ "Unternehmen, das in einem Sterbefall für die fachgerechte Entsorgung des Verstorbenen in Anspruch genommen werden muss und bestimmte Formalitäten erledigt" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "bəˈʃtatʊŋsʔɪnstiˌtuːt" }, { "audio": "De-Bestattungsinstitut.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/De-Bestattungsinstitut.ogg/De-Bestattungsinstitut.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Bestattungsinstitut.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Beerdigungsinstitut" }, { "sense_index": "1", "word": "Beerdigungsunternehmen" }, { "sense_index": "1", "word": "Bestattungsunternehmen" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "undertakers" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "entreprise de pompes" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "funèbres" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense_index": "1", "word": "pompa funebre" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "word": "pompe funebri" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense_index": "1", "word": "begrafenisonderneming" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "word": "zakład m pogrzebowy" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dom pogrzebowy" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "begravningsbyrå" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "word": "pompas fúnebres" } ], "word": "Bestattungsinstitut" }
Download raw JSONL data for Bestattungsinstitut meaning in Deutsch (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the dewiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.