"يتيم" meaning in Arabisch

See يتيم in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: jaˈtiːm
Forms: Nominativ, يَتِيمٌ (DMG: yatīmun), أَلْيَتِيمُ (DMG: al-yatīmu), يَتِيمُ (DMG: yatīmu), Genitiv, يَتِيمٍ (DMG: yatīmin), أَلْيَتِيمِ (DMG: al-yatīmi), يَتِيمِ (DMG: yatīmi), Akkusativ, يَتِيماً (DMG: yatīmạn), أَلْيَتِيمَ (DMG: al-yatīma), يَتِيمَ (DMG: yatīma), Nominativ, يَتِيمَانِ (DMG: yatīmāni), أَلْيَتِيمَانِ (DMG: al-yatīmāni), يَتِيمَا (DMG: yatīmā), Genitiv, يَتِيمَيْنِ (DMG: yatīmayni), أَلْيَتِيمَيْنِ (DMG: al-yatīmayni), يَتِيمَيْ (DMG: yatīmay), Akkusativ, يَتِيمَيْنِ (DMG: yatīmayni), أَلْيَتِيمَيْنِ (DMG: al-yatīmayni), يَتِيمَيْ (DMG: yatīmay), Nominativ, أَيْتَامٌ (DMG: aytāmun), أَلْأَيْتَامُ (DMG: al-aytāmu), أَيْتَامُ (DMG: aytāmu), Genitiv, أَيْتَامٍ (DMG: aytāmin), أَلْأَيْتَامِ (DMG: al-aytāmi), أَيْتَامِ (DMG: aytāmi), Akkusativ, أَيْتَاماً (DMG: aytāmạn), أَلْأَيْتَامَ (DMG: al-aytāma), أَيْتَامَ (DMG: aytāma), Nominativ, يَتَامَىٰ (DMG: yatāmạ̄), أَلْيَتَامَىٰ (DMG: al-yatāmạ̄), يَتَامَىٰ (DMG: yatāmạ̄), Genitiv, يَتَامَىٰ (DMG: yatāmạ̄), أَلْيَتَامَىٰ (DMG: al-yatāmạ̄), يَتَامَىٰ (DMG: yatāmạ̄), Akkusativ, يَتَامَىٰ (DMG: yatāmạ̄), أَلْيَتَامَىٰ (DMG: al-yatāmạ̄), يَتَامَىٰ (DMG: yatāmạ̄)
  1. Junge, der beide Eltern oder eines der Elternteile (durch Tod) verloren hat
    Sense id: de-يتيم-ar-noun-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Junge, der beide Eltern oder eines der Elternteile (durch Tod) verloren hat): Waise [feminine] (Deutsch), Waisenjunge [masculine] (Deutsch), Waisenkind [neuter] (Deutsch), Waisenknabe [masculine] (Deutsch)

Download JSONL data for يتيم meaning in Arabisch (10.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Arabisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Arabisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Arabisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Arabisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Nominativ",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيمٌ (DMG: yatīmun)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْيَتِيمُ (DMG: al-yatīmu)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيمُ (DMG: yatīmu)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    },
    {
      "form": "Genitiv",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيمٍ (DMG: yatīmin)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْيَتِيمِ (DMG: al-yatīmi)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيمِ (DMG: yatīmi)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    },
    {
      "form": "Akkusativ",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيماً (DMG: yatīmạn)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْيَتِيمَ (DMG: al-yatīma)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيمَ (DMG: yatīma)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    },
    {
      "form": "Nominativ",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيمَانِ (DMG: yatīmāni)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْيَتِيمَانِ (DMG: al-yatīmāni)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيمَا (DMG: yatīmā)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    },
    {
      "form": "Genitiv",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيمَيْنِ (DMG: yatīmayni)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْيَتِيمَيْنِ (DMG: al-yatīmayni)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيمَيْ (DMG: yatīmay)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    },
    {
      "form": "Akkusativ",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيمَيْنِ (DMG: yatīmayni)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْيَتِيمَيْنِ (DMG: al-yatīmayni)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيمَيْ (DMG: yatīmay)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    },
    {
      "form": "Nominativ",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "أَيْتَامٌ (DMG: aytāmun)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْأَيْتَامُ (DMG: al-aytāmu)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَيْتَامُ (DMG: aytāmu)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    },
    {
      "form": "Genitiv",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "أَيْتَامٍ (DMG: aytāmin)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْأَيْتَامِ (DMG: al-aytāmi)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَيْتَامِ (DMG: aytāmi)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    },
    {
      "form": "Akkusativ",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "أَيْتَاماً (DMG: aytāmạn)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْأَيْتَامَ (DMG: al-aytāma)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَيْتَامَ (DMG: aytāma)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    },
    {
      "form": "Nominativ",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتَامَىٰ (DMG: yatāmạ̄)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْيَتَامَىٰ (DMG: al-yatāmạ̄)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتَامَىٰ (DMG: yatāmạ̄)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    },
    {
      "form": "Genitiv",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتَامَىٰ (DMG: yatāmạ̄)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْيَتَامَىٰ (DMG: al-yatāmạ̄)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتَامَىٰ (DMG: yatāmạ̄)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    },
    {
      "form": "Akkusativ",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتَامَىٰ (DMG: yatāmạ̄)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْيَتَامَىٰ (DMG: al-yatāmạ̄)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتَامَىٰ (DMG: yatāmạ̄)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Arabisch",
  "lang_code": "ar",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "”۝ لَّيۡسَ ٱلۡبِرَّ أَن تُوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمۡ قِبَلَ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡٴَاخِرِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ وَٱلۡكِتَٰبِ وَٱلنَّبِيِّۧنَ وَءَاتَى ٱلۡمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ ذَوِی ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِ وَٱلسَّآئِلِينَ وَفِی ٱلرِّقَابِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ […] ۝“ (DMG: laysa 'l-birra an tuwallū wuǧū-ha-kum qibala 'l-mašriqi wa-'l-maġribi wa-lākinna 'l-birra man āmana bi-'llāhi wa-'l-yawmi 'l-āḫiri wa-'l-malāʾikati wa-'l-kitābi wa-'n-nabiyyīna wa-āta 'l-māla ʿalạ̄ ḥubbi-hī ḏawi 'l-qurbạ̄ wa-'l-yatāmạ̄ wa-'l-masākīna wa-'bna 's-sabīli wa-'s-sāʾilīna wa-fi 'r-riqābi wa-aqāma 'ṣ-ṣalāta wa-āta 'z-zakāta […])\n::„Die Frömmigkeit besteht nicht darin, daß ihr euch (beim Gebet) mit dem Gesicht nach Osten oder Westen wendet. Sie besteht vielmehr darin, daß man an Gott, den jüngsten Tag, die Engel, die Schrift und die Propheten glaubt und sein Geld[,] mag es einem noch so lieb sein[,] den Verwandten, den Waisen, den Armen, dem, der unterwegs ist (oder: dem, der dem Weg (Gottes) gefolgt (und dadurch in Not gekommen) ist; w[örtlich]. dem Sohn des Wegs)[,] den Bettlern und für (den Loskauf von) Sklaven hergibt, das Gebet verrichtet und die Almosensteuer bezahlt. […]“"
        },
        {
          "text": "”۝ فَأَمَّا ٱلۡيَتِيمَ فَلَا تَقۡهَرۡ ۝“ (DMG: fa-amma 'l-yatīma fa-lā taqhar)\n::„Gegen die Waise sollst du deshalb nicht gewalttätig sein, […].“"
        },
        {
          "text": "”اِقْضُوا لِلذَّلِيلِ وَلِلْيَتِيمِ. أَنْصِفُوا الْمَِسْكِينَ وَالْبَائِسَ.“ (DMG: Iqḍū li-'ḏ-ḏalīli wa-li-'l-yatīmi. Anṣifū 'l-maiskīna wa-'l-bāʾisa.)\n::„Schaffet Recht dem Armen und der Waise und helft dem Elenden und Bedürftigen zum Recht.“"
        },
        {
          "text": "”رُؤَسَاؤُكِ مُتَمَرِّدُونَ وَلُغَفَاءُ اللُّصُوصِ. كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ يُحِبُّ الرَّشْوَةَ وَيَتْبَعُ الْعَطَايَا. لاَ يَقْضُونَ لِلْيَتِيمِ وَدَعْوَى الأَرْمَلَةِ لاَ تَصِلُ إِلَيْهِمْ.“ (DMG: Ruʾasāʾu-ki mutamarridūna wa-luġafāʾu 'l-luṣūṣi. Kullu wāḥidin min-hum yuḥibbu 'r-rašwata wa-yatbaʿu 'l-ʿaṭāyā. Lā yaqḍūna li-'l-yatīmi wa-daʿwạ̄ 'l-armalati lā taṣilu ilay-him.)\n::„Deine Fürsten sind Abtrünnige und Diebsgesellen, sie nehmen alle gern Geschenke an und trachten nach Gaben. Den Waisen schaffen sie nicht Recht, und der Witwen Sache kommt nicht vor sie.“"
        },
        {
          "text": "Syrien (dialektal gefärbt): ”أما اليتامى فلا يصطادهم القناصون، فليس هناك أهل يبكونهم.“ (DMG: Amma 'l-yatāmạ̄ fa-lā yaṣṭādu-hum al-qannāṣūna, fa-laysa hunāka ahlun yubkawna-hum.)\n::„Waisenkinder werden von den Scharfschützen nicht gejagt, denn sie haben keine Familien, die sie beweinen würden.“"
        },
        {
          "text": "Syrien: ”كان من الأفضل أن يكتبوا على الورقة الخضراء بأنني يتيم فقدتُ بلدي في حادثة قُيّدتْ ضدّ مجهول حتى هذه اللحظة، ورميتُ بنفسي في حضن أول وطن حنون وجدته في طريقي.“ (DMG: Kāna mina l-afḍala an yuktabū ʿalạ̄ 'l-waraqati 'l-ḫaḍrāʾi bi-anna-nī yatīmin faqadtu balad-ī fī ḥādiṯatin quyyidat ḍidda maǧhūlin ḥattạ̄ hāḏihi 'l-laḥaẓati, wa-ramaytu bi-nafs-ī fī ḥaḍana awwalin waṭanin ḥanūnin waǧadta-hū fī ṭarīq-ī.)\n::„Sie hätten auf das grüne Blatt Papier besser schreiben sollen, dass ich eine Waise bin, die ihre Heimat durch ein Verbrechen verloren hat, dessen Fall bis zu diesem Moment gegen Unbekannt geführt wird, und dass ich mich der ersten fürsorglichen Heimat in die Arme warf, der ich auf meiner Flucht begegnete.“"
        },
        {
          "text": "Syrien: ”[…] بكى كثيرا يوم وفاتها وكان يهذي: أنا صرت يتيماً.“ (DMG: […] bakạ̄ kaṯīrạn yawma wafāti-hā wa-kāna yahḏī: anā ṣirtu yatīmạn.)\n::„Und […] als meine Großmutter starb, weinte er ohne Unterlass und sagte: ‚Ab heute bin ich ein Waisenkind.‘“"
        },
        {
          "text": "Ägypten (kairenisch): اليتامى لازم يتعطف عليهم. (DMG: mundartnah: Il-yatāma lāzim yitʿiṭif ʿalē-hum.)\n::Die Waisen sollten mitfühlend behandelt werden."
        },
        {
          "text": "Irak (muslimische Bagdader Mundart): تبنينا يتيم من الميتم الإسلامي. (DMG: mundartnah: Tbannē-na yatīm imn il-maytam il-islāmi.)\n::Wir adoptierten eine Waise vom Islamischen Waisenhaus."
        },
        {
          "text": "Bahrain: أربع سنين اليتامى امتوحين في حجرة مسقوفة بشبة. (DMG: mundartnah: Arbaʿ sinīn il-yatāma əmtawwaḥīn fi ḥiǧra masgūfa əb-šabba.)\n::Vier Jahre [lebten/verbrachten wir], einfach in einem mit Holzpfählen bedachten Zimmer gesteckt, wie Waisen."
        },
        {
          "text": "VAE (Mundart von Abū Ẓabī): ”وهب مليون درهم حق الأيتام.“ (DMG: mundartnah: Wihab malyōn dirhim ḥagg 'l-aytām.)\n::„Er spendete eine Million Dirham an die Waisen.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Junge, der beide Eltern oder eines der Elternteile (durch Tod) verloren hat"
      ],
      "id": "de-يتيم-ar-noun-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "jaˈtiːm"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Junge, der beide Eltern oder eines der Elternteile (durch Tod) verloren hat",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Waise"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Junge, der beide Eltern oder eines der Elternteile (durch Tod) verloren hat",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Waisenjunge"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Junge, der beide Eltern oder eines der Elternteile (durch Tod) verloren hat",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Waisenkind"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Junge, der beide Eltern oder eines der Elternteile (durch Tod) verloren hat",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Waisenknabe"
    }
  ],
  "word": "يتيم"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Arabisch)",
    "Arabisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Arabisch)",
    "Substantiv (Arabisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Nominativ",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيمٌ (DMG: yatīmun)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْيَتِيمُ (DMG: al-yatīmu)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيمُ (DMG: yatīmu)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    },
    {
      "form": "Genitiv",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيمٍ (DMG: yatīmin)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْيَتِيمِ (DMG: al-yatīmi)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيمِ (DMG: yatīmi)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    },
    {
      "form": "Akkusativ",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيماً (DMG: yatīmạn)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْيَتِيمَ (DMG: al-yatīma)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيمَ (DMG: yatīma)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    },
    {
      "form": "Nominativ",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيمَانِ (DMG: yatīmāni)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْيَتِيمَانِ (DMG: al-yatīmāni)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيمَا (DMG: yatīmā)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    },
    {
      "form": "Genitiv",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيمَيْنِ (DMG: yatīmayni)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْيَتِيمَيْنِ (DMG: al-yatīmayni)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيمَيْ (DMG: yatīmay)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    },
    {
      "form": "Akkusativ",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيمَيْنِ (DMG: yatīmayni)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْيَتِيمَيْنِ (DMG: al-yatīmayni)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتِيمَيْ (DMG: yatīmay)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    },
    {
      "form": "Nominativ",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "أَيْتَامٌ (DMG: aytāmun)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْأَيْتَامُ (DMG: al-aytāmu)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَيْتَامُ (DMG: aytāmu)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    },
    {
      "form": "Genitiv",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "أَيْتَامٍ (DMG: aytāmin)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْأَيْتَامِ (DMG: al-aytāmi)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَيْتَامِ (DMG: aytāmi)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    },
    {
      "form": "Akkusativ",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "أَيْتَاماً (DMG: aytāmạn)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْأَيْتَامَ (DMG: al-aytāma)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَيْتَامَ (DMG: aytāma)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    },
    {
      "form": "Nominativ",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتَامَىٰ (DMG: yatāmạ̄)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْيَتَامَىٰ (DMG: al-yatāmạ̄)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتَامَىٰ (DMG: yatāmạ̄)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    },
    {
      "form": "Genitiv",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتَامَىٰ (DMG: yatāmạ̄)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْيَتَامَىٰ (DMG: al-yatāmạ̄)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتَامَىٰ (DMG: yatāmạ̄)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    },
    {
      "form": "Akkusativ",
      "raw_tags": [
        "Kasus"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتَامَىٰ (DMG: yatāmạ̄)",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "أَلْيَتَامَىٰ (DMG: al-yatāmạ̄)",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ]
    },
    {
      "form": "يَتَامَىٰ (DMG: yatāmạ̄)",
      "raw_tags": [
        "Status\nconstructus"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Arabisch",
  "lang_code": "ar",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "”۝ لَّيۡسَ ٱلۡبِرَّ أَن تُوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمۡ قِبَلَ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡٴَاخِرِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ وَٱلۡكِتَٰبِ وَٱلنَّبِيِّۧنَ وَءَاتَى ٱلۡمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ ذَوِی ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِ وَٱلسَّآئِلِينَ وَفِی ٱلرِّقَابِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ […] ۝“ (DMG: laysa 'l-birra an tuwallū wuǧū-ha-kum qibala 'l-mašriqi wa-'l-maġribi wa-lākinna 'l-birra man āmana bi-'llāhi wa-'l-yawmi 'l-āḫiri wa-'l-malāʾikati wa-'l-kitābi wa-'n-nabiyyīna wa-āta 'l-māla ʿalạ̄ ḥubbi-hī ḏawi 'l-qurbạ̄ wa-'l-yatāmạ̄ wa-'l-masākīna wa-'bna 's-sabīli wa-'s-sāʾilīna wa-fi 'r-riqābi wa-aqāma 'ṣ-ṣalāta wa-āta 'z-zakāta […])\n::„Die Frömmigkeit besteht nicht darin, daß ihr euch (beim Gebet) mit dem Gesicht nach Osten oder Westen wendet. Sie besteht vielmehr darin, daß man an Gott, den jüngsten Tag, die Engel, die Schrift und die Propheten glaubt und sein Geld[,] mag es einem noch so lieb sein[,] den Verwandten, den Waisen, den Armen, dem, der unterwegs ist (oder: dem, der dem Weg (Gottes) gefolgt (und dadurch in Not gekommen) ist; w[örtlich]. dem Sohn des Wegs)[,] den Bettlern und für (den Loskauf von) Sklaven hergibt, das Gebet verrichtet und die Almosensteuer bezahlt. […]“"
        },
        {
          "text": "”۝ فَأَمَّا ٱلۡيَتِيمَ فَلَا تَقۡهَرۡ ۝“ (DMG: fa-amma 'l-yatīma fa-lā taqhar)\n::„Gegen die Waise sollst du deshalb nicht gewalttätig sein, […].“"
        },
        {
          "text": "”اِقْضُوا لِلذَّلِيلِ وَلِلْيَتِيمِ. أَنْصِفُوا الْمَِسْكِينَ وَالْبَائِسَ.“ (DMG: Iqḍū li-'ḏ-ḏalīli wa-li-'l-yatīmi. Anṣifū 'l-maiskīna wa-'l-bāʾisa.)\n::„Schaffet Recht dem Armen und der Waise und helft dem Elenden und Bedürftigen zum Recht.“"
        },
        {
          "text": "”رُؤَسَاؤُكِ مُتَمَرِّدُونَ وَلُغَفَاءُ اللُّصُوصِ. كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ يُحِبُّ الرَّشْوَةَ وَيَتْبَعُ الْعَطَايَا. لاَ يَقْضُونَ لِلْيَتِيمِ وَدَعْوَى الأَرْمَلَةِ لاَ تَصِلُ إِلَيْهِمْ.“ (DMG: Ruʾasāʾu-ki mutamarridūna wa-luġafāʾu 'l-luṣūṣi. Kullu wāḥidin min-hum yuḥibbu 'r-rašwata wa-yatbaʿu 'l-ʿaṭāyā. Lā yaqḍūna li-'l-yatīmi wa-daʿwạ̄ 'l-armalati lā taṣilu ilay-him.)\n::„Deine Fürsten sind Abtrünnige und Diebsgesellen, sie nehmen alle gern Geschenke an und trachten nach Gaben. Den Waisen schaffen sie nicht Recht, und der Witwen Sache kommt nicht vor sie.“"
        },
        {
          "text": "Syrien (dialektal gefärbt): ”أما اليتامى فلا يصطادهم القناصون، فليس هناك أهل يبكونهم.“ (DMG: Amma 'l-yatāmạ̄ fa-lā yaṣṭādu-hum al-qannāṣūna, fa-laysa hunāka ahlun yubkawna-hum.)\n::„Waisenkinder werden von den Scharfschützen nicht gejagt, denn sie haben keine Familien, die sie beweinen würden.“"
        },
        {
          "text": "Syrien: ”كان من الأفضل أن يكتبوا على الورقة الخضراء بأنني يتيم فقدتُ بلدي في حادثة قُيّدتْ ضدّ مجهول حتى هذه اللحظة، ورميتُ بنفسي في حضن أول وطن حنون وجدته في طريقي.“ (DMG: Kāna mina l-afḍala an yuktabū ʿalạ̄ 'l-waraqati 'l-ḫaḍrāʾi bi-anna-nī yatīmin faqadtu balad-ī fī ḥādiṯatin quyyidat ḍidda maǧhūlin ḥattạ̄ hāḏihi 'l-laḥaẓati, wa-ramaytu bi-nafs-ī fī ḥaḍana awwalin waṭanin ḥanūnin waǧadta-hū fī ṭarīq-ī.)\n::„Sie hätten auf das grüne Blatt Papier besser schreiben sollen, dass ich eine Waise bin, die ihre Heimat durch ein Verbrechen verloren hat, dessen Fall bis zu diesem Moment gegen Unbekannt geführt wird, und dass ich mich der ersten fürsorglichen Heimat in die Arme warf, der ich auf meiner Flucht begegnete.“"
        },
        {
          "text": "Syrien: ”[…] بكى كثيرا يوم وفاتها وكان يهذي: أنا صرت يتيماً.“ (DMG: […] bakạ̄ kaṯīrạn yawma wafāti-hā wa-kāna yahḏī: anā ṣirtu yatīmạn.)\n::„Und […] als meine Großmutter starb, weinte er ohne Unterlass und sagte: ‚Ab heute bin ich ein Waisenkind.‘“"
        },
        {
          "text": "Ägypten (kairenisch): اليتامى لازم يتعطف عليهم. (DMG: mundartnah: Il-yatāma lāzim yitʿiṭif ʿalē-hum.)\n::Die Waisen sollten mitfühlend behandelt werden."
        },
        {
          "text": "Irak (muslimische Bagdader Mundart): تبنينا يتيم من الميتم الإسلامي. (DMG: mundartnah: Tbannē-na yatīm imn il-maytam il-islāmi.)\n::Wir adoptierten eine Waise vom Islamischen Waisenhaus."
        },
        {
          "text": "Bahrain: أربع سنين اليتامى امتوحين في حجرة مسقوفة بشبة. (DMG: mundartnah: Arbaʿ sinīn il-yatāma əmtawwaḥīn fi ḥiǧra masgūfa əb-šabba.)\n::Vier Jahre [lebten/verbrachten wir], einfach in einem mit Holzpfählen bedachten Zimmer gesteckt, wie Waisen."
        },
        {
          "text": "VAE (Mundart von Abū Ẓabī): ”وهب مليون درهم حق الأيتام.“ (DMG: mundartnah: Wihab malyōn dirhim ḥagg 'l-aytām.)\n::„Er spendete eine Million Dirham an die Waisen.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Junge, der beide Eltern oder eines der Elternteile (durch Tod) verloren hat"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "jaˈtiːm"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Junge, der beide Eltern oder eines der Elternteile (durch Tod) verloren hat",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Waise"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Junge, der beide Eltern oder eines der Elternteile (durch Tod) verloren hat",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Waisenjunge"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Junge, der beide Eltern oder eines der Elternteile (durch Tod) verloren hat",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Waisenkind"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Junge, der beide Eltern oder eines der Elternteile (durch Tod) verloren hat",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Waisenknabe"
    }
  ],
  "word": "يتيم"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Arabisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.