"ἐοικώς" meaning in Altgriechisch

See ἐοικώς in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Forms: Positiv, ἐοικώς, ἐοικυῖα [masculine], ἐοικός [feminine], Komparativ, Superlativ, Alle weiteren Formen: Flexion:ἐοικώς
Etymology: Konversion aus dem Partizip Perfekt Aktiv des Verbs ἔοικα (eoika^☆) ^(→ grc)
  1. etwas gleichend, etwas gleich, etwas ähnlich Tags: dative
    Sense id: de-ἐοικώς-grc-adj-1
  2. zu etwas passend, angemessen, gebührend
    Sense id: de-ἐοικώς-grc-adj-2
  3. wahrscheinlich
    Sense id: de-ἐοικώς-grc-adj-3
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (mit Dativ: etwas gleichend, etwas gleich, etwas ähnlich): gleich (Deutsch), ähnlich (Deutsch) Translations (wahrscheinlich): wahrscheinlich (Deutsch) Translations (zu etwas passend, angemessen, gebührend): passend (Deutsch), angemessen (Deutsch), gebührend (Deutsch)

Download JSONL data for ἐοικώς meaning in Altgriechisch (2.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjektiv (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Altgriechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Konversion aus dem Partizip Perfekt Aktiv des Verbs ἔοικα (eoika^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "Positiv",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐοικώς",
      "raw_tags": [
        ""
      ]
    },
    {
      "form": "ἐοικυῖα",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐοικός",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "Komparativ",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    },
    {
      "form": "Superlativ",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:ἐοικώς",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "1 (West)",
          "raw_ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 6–7.",
          "text": "„ἔκλαγξαν δ’ ἄρ’ ὀϊστοὶ ἐπ’ ὤμων χωομένοιο, / αὐτοῦ κινηθέντος· ὃ δ’ ἤϊε νυκτὶ ἐοικώς.“ (Hom. Il. 1,46–47)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "etwas gleichend, etwas gleich, etwas ähnlich"
      ],
      "id": "de-ἐοικώς-grc-adj-1",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "dative"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "zu etwas passend, angemessen, gebührend"
      ],
      "id": "de-ἐοικώς-grc-adj-2",
      "senseid": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "wahrscheinlich"
      ],
      "id": "de-ἐοικώς-grc-adj-3",
      "senseid": "3"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit Dativ: etwas gleichend, etwas gleich, etwas ähnlich",
      "sense_id": "1",
      "word": "gleich"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit Dativ: etwas gleichend, etwas gleich, etwas ähnlich",
      "sense_id": "1",
      "word": "ähnlich"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "zu etwas passend, angemessen, gebührend",
      "sense_id": "2",
      "word": "passend"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "zu etwas passend, angemessen, gebührend",
      "sense_id": "2",
      "word": "angemessen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "zu etwas passend, angemessen, gebührend",
      "sense_id": "2",
      "word": "gebührend"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "wahrscheinlich",
      "sense_id": "3",
      "word": "wahrscheinlich"
    }
  ],
  "word": "ἐοικώς"
}
{
  "categories": [
    "Adjektiv (Altgriechisch)",
    "Altgriechisch",
    "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Altgriechisch)"
  ],
  "etymology_text": "Konversion aus dem Partizip Perfekt Aktiv des Verbs ἔοικα (eoika^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "Positiv",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐοικώς",
      "raw_tags": [
        ""
      ]
    },
    {
      "form": "ἐοικυῖα",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐοικός",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "Komparativ",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    },
    {
      "form": "Superlativ",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:ἐοικώς",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "1 (West)",
          "raw_ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 6–7.",
          "text": "„ἔκλαγξαν δ’ ἄρ’ ὀϊστοὶ ἐπ’ ὤμων χωομένοιο, / αὐτοῦ κινηθέντος· ὃ δ’ ἤϊε νυκτὶ ἐοικώς.“ (Hom. Il. 1,46–47)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "etwas gleichend, etwas gleich, etwas ähnlich"
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "dative"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "zu etwas passend, angemessen, gebührend"
      ],
      "senseid": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "wahrscheinlich"
      ],
      "senseid": "3"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit Dativ: etwas gleichend, etwas gleich, etwas ähnlich",
      "sense_id": "1",
      "word": "gleich"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit Dativ: etwas gleichend, etwas gleich, etwas ähnlich",
      "sense_id": "1",
      "word": "ähnlich"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "zu etwas passend, angemessen, gebührend",
      "sense_id": "2",
      "word": "passend"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "zu etwas passend, angemessen, gebührend",
      "sense_id": "2",
      "word": "angemessen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "zu etwas passend, angemessen, gebührend",
      "sense_id": "2",
      "word": "gebührend"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "wahrscheinlich",
      "sense_id": "3",
      "word": "wahrscheinlich"
    }
  ],
  "word": "ἐοικώς"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Altgriechisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.