"ἐκκλησία" meaning in Altgriechisch

See ἐκκλησία in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: Kollektivabstraktum zu ἔκκλητος (ekklētos^☆) ^(→ grc) „herausgerufen, ausgewählt, aufgerufen, berufen“, dieses zu ἐκκαλέω (ekkaleō^☆) ^(→ grc) „herausrufen“
  1. einberufene Versammlung, Volksversammlung
    Sense id: de-ἐκκλησία-grc-noun-1
  2. Kirche
    Sense id: de-ἐκκλησία-grc-noun-2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ἐκκλησιάζω, ἐκκλησιασμός, ἐκκλησιαστήριον, ἐκκλησιαστής, ἐκκλησιαστικός Translations (Christentum: Kirche): Kirche [feminine] (Deutsch), church (Englisch), église [feminine] (Französisch), εκκλησία (ekklisía) [feminine] (Griechisch (Neu-)), chiesa [feminine] (Italienisch), ecclesia [feminine] (Latein), kościół [masculine] (Polnisch), iglesia [feminine] (Spanisch) Translations (einberufene Versammlung, Volksversammlung): Volksversammlung [feminine] (Deutsch), συνέλευση (synélefsi) [feminine] (Griechisch (Neu-)), concilium [neuter] (Latein)

Download JSONL data for ἐκκλησία meaning in Altgriechisch (4.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Altgriechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ἐκκλησιάζω"
    },
    {
      "word": "ἐκκλησιασμός"
    },
    {
      "word": "ἐκκλησιαστήριον"
    },
    {
      "word": "ἐκκλησιαστής"
    },
    {
      "word": "ἐκκλησιαστικός"
    }
  ],
  "etymology_text": "Kollektivabstraktum zu ἔκκλητος (ekklētos^☆) ^(→ grc) „herausgerufen, ausgewählt, aufgerufen, berufen“, dieses zu ἐκκαλέω (ekkaleō^☆) ^(→ grc) „herausrufen“",
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Ἡρόδοτος, Ἱστοριῶν τρίτη ἐπιγραφομένη Θάλεια (III, 142, 2), el.wikisource",
          "text": "„πρῶτα μὲν Διὸς ἐλευθερίου βωμὸν ἱδρύσατο καὶ τέμενος περὶ αὐτὸν οὔρισε […]· μετὰ δέ, ὥς οἱ ἐπεποίητο, ἐκκλησίην συναγείρας πάντων τῶν ἀστῶν ἔλεξε τάδε.“ (Ἡροδότου, Ιστορίαι, Θάλεια 142)\n::Zuerst gründete er einen Altar für Zeus, den Befreier, und grenzte um diesen einen Bezirk ab […]; danach, als er dies getan hatte, berief er eine Versammlung aller Bürger der Stadt ein und sprach folgendes."
        },
        {
          "raw_ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , 1. Thessalonicherbrief Kapitel 1, Vers 1 NA (online)",
          "text": "„Παῦλος καὶ Σιλουανὸς καὶ Τιμόθεος τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν θεῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ, χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη.“ (1 Epist. Thess. 1,1)\n::„Paulus, Silvanus und Timotheus an die Kirche der Thessalonicher, die in Gott, dem Vater, und in Jesus Christus, dem Herrn, ist: Gnade sei mit euch und Friede!“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "einberufene Versammlung, Volksversammlung"
      ],
      "id": "de-ἐκκλησία-grc-noun-1",
      "senseid": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Matthäusevangelium Kapitel 16, Vers 18 NA (online)",
          "text": "„κἀγὼ δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ Πέτρος, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν καὶ πύλαι ᾅδου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς.“ (Matthäus 16, 18)\n:: Ich aber sage dir: Du bist Petrus und auf diesen Felsen werde ich meine Kirche bauen und die Pforten der Unterwelt werden sie nicht überwältigen.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Kirche"
      ],
      "id": "de-ἐκκλησία-grc-noun-2",
      "raw_tags": [
        "Christentum"
      ],
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "einberufene Versammlung, Volksversammlung",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Volksversammlung"
    },
    {
      "lang": "Griechisch (Neu-)",
      "lang_code": "el",
      "roman": "synélefsi",
      "sense": "einberufene Versammlung, Volksversammlung",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "συνέλευση"
    },
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la",
      "sense": "einberufene Versammlung, Volksversammlung",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "concilium"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Christentum: Kirche",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Kirche"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Christentum: Kirche",
      "sense_id": "2",
      "word": "church"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Christentum: Kirche",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "église"
    },
    {
      "lang": "Griechisch (Neu-)",
      "lang_code": "el",
      "roman": "ekklisía",
      "sense": "Christentum: Kirche",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "εκκλησία"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Christentum: Kirche",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "chiesa"
    },
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la",
      "sense": "Christentum: Kirche",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ecclesia"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Christentum: Kirche",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "kościół"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Christentum: Kirche",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "iglesia"
    }
  ],
  "word": "ἐκκλησία"
}
{
  "categories": [
    "Altgriechisch",
    "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
    "Substantiv (Altgriechisch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Altgriechisch)"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ἐκκλησιάζω"
    },
    {
      "word": "ἐκκλησιασμός"
    },
    {
      "word": "ἐκκλησιαστήριον"
    },
    {
      "word": "ἐκκλησιαστής"
    },
    {
      "word": "ἐκκλησιαστικός"
    }
  ],
  "etymology_text": "Kollektivabstraktum zu ἔκκλητος (ekklētos^☆) ^(→ grc) „herausgerufen, ausgewählt, aufgerufen, berufen“, dieses zu ἐκκαλέω (ekkaleō^☆) ^(→ grc) „herausrufen“",
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Ἡρόδοτος, Ἱστοριῶν τρίτη ἐπιγραφομένη Θάλεια (III, 142, 2), el.wikisource",
          "text": "„πρῶτα μὲν Διὸς ἐλευθερίου βωμὸν ἱδρύσατο καὶ τέμενος περὶ αὐτὸν οὔρισε […]· μετὰ δέ, ὥς οἱ ἐπεποίητο, ἐκκλησίην συναγείρας πάντων τῶν ἀστῶν ἔλεξε τάδε.“ (Ἡροδότου, Ιστορίαι, Θάλεια 142)\n::Zuerst gründete er einen Altar für Zeus, den Befreier, und grenzte um diesen einen Bezirk ab […]; danach, als er dies getan hatte, berief er eine Versammlung aller Bürger der Stadt ein und sprach folgendes."
        },
        {
          "raw_ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , 1. Thessalonicherbrief Kapitel 1, Vers 1 NA (online)",
          "text": "„Παῦλος καὶ Σιλουανὸς καὶ Τιμόθεος τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν θεῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ, χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη.“ (1 Epist. Thess. 1,1)\n::„Paulus, Silvanus und Timotheus an die Kirche der Thessalonicher, die in Gott, dem Vater, und in Jesus Christus, dem Herrn, ist: Gnade sei mit euch und Friede!“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "einberufene Versammlung, Volksversammlung"
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Matthäusevangelium Kapitel 16, Vers 18 NA (online)",
          "text": "„κἀγὼ δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ Πέτρος, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν καὶ πύλαι ᾅδου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς.“ (Matthäus 16, 18)\n:: Ich aber sage dir: Du bist Petrus und auf diesen Felsen werde ich meine Kirche bauen und die Pforten der Unterwelt werden sie nicht überwältigen.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Kirche"
      ],
      "raw_tags": [
        "Christentum"
      ],
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "einberufene Versammlung, Volksversammlung",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Volksversammlung"
    },
    {
      "lang": "Griechisch (Neu-)",
      "lang_code": "el",
      "roman": "synélefsi",
      "sense": "einberufene Versammlung, Volksversammlung",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "συνέλευση"
    },
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la",
      "sense": "einberufene Versammlung, Volksversammlung",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "concilium"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Christentum: Kirche",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Kirche"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Christentum: Kirche",
      "sense_id": "2",
      "word": "church"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Christentum: Kirche",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "église"
    },
    {
      "lang": "Griechisch (Neu-)",
      "lang_code": "el",
      "roman": "ekklisía",
      "sense": "Christentum: Kirche",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "εκκλησία"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Christentum: Kirche",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "chiesa"
    },
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la",
      "sense": "Christentum: Kirche",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ecclesia"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Christentum: Kirche",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "kościół"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Christentum: Kirche",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "iglesia"
    }
  ],
  "word": "ἐκκλησία"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Altgriechisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.