"συνίημι" meaning in Altgriechisch

See συνίημι in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Etymology: Ableitung zu dem Verb ἵημι (hiēmi^☆) ^(→ grc) mit dem Präfix συν- (syn-^☆) ^(→ grc) Forms: ξυνίημι [variant], Präsens [active], συνίημι, συνίεμαι [passive], Futur [active], συνήσω, Aorist [active], συνήκα, Perfekt [active], Alle weiteren Formen: Flexion:συνίημι [active]
  1. feindlich gegenüberstellen Tags: transitive
    Sense id: de-συνίημι-grc-verb-mlzZtOol
  2. zusammenkommen, sich verständigen Tags: intransitive
    Sense id: de-συνίημι-grc-verb-PF2hp26N
  3. vernehmen, hören Tags: figurative, genitive, transitive
    Sense id: de-συνίημι-grc-verb-zbIKIWxr
  4. wahrnehmen, bemerken Tags: transitive
    Sense id: de-συνίημι-grc-verb-DjH-~Zxx
  5. verstehen Tags: transitive
    Sense id: de-συνίημι-grc-verb-vQAdS6lI
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (intransitiv, medial: zusammenkommen, sich verständigen): zusammenkommen (Deutsch), sich verständigen (Deutsch) Translations (transitiv, auch mit Genitiv, übertragen: vernehmen, hören): wahrnehmen (Deutsch), hören (Deutsch) Translations (transitiv: feindlich gegenüberstellen): gegenüberstellen (Deutsch) Translations (transitiv: verstehen): verstehen (Deutsch) Translations (transitiv: wahrnehmen, bemerken): wahrnehmen (Deutsch), beobachten (Deutsch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Altgriechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verb (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb ἵημι (hiēmi^☆) ^(→ grc) mit dem Präfix συν- (syn-^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "ξυνίημι",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "συνίημι",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "συνίεμαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "συνήσω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "συνήκα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:συνίημι",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 4.",
          "text": "episch: „τίς τάρ σφωε θεῶν ἔριδι ξυνέηκε μάχεσθαι;“ (Hom. Il. 1,8)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feindlich gegenüberstellen"
      ],
      "id": "de-συνίημι-grc-verb-mlzZtOol",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "zusammenkommen, sich verständigen"
      ],
      "id": "de-συνίημι-grc-verb-PF2hp26N",
      "raw_tags": [
        "medial"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "vernehmen, hören"
      ],
      "id": "de-συνίημι-grc-verb-zbIKIWxr",
      "raw_tags": [
        "auch"
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "figurative",
        "genitive",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "wahrnehmen, bemerken"
      ],
      "id": "de-συνίημι-grc-verb-DjH-~Zxx",
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "verstehen"
      ],
      "id": "de-συνίημι-grc-verb-vQAdS6lI",
      "sense_index": "5",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: feindlich gegenüberstellen",
      "sense_index": "1",
      "word": "gegenüberstellen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv, medial: zusammenkommen, sich verständigen",
      "sense_index": "2",
      "word": "zusammenkommen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv, medial: zusammenkommen, sich verständigen",
      "sense_index": "2",
      "word": "sich verständigen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv, auch mit Genitiv, übertragen: vernehmen, hören",
      "sense_index": "3",
      "word": "wahrnehmen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv, auch mit Genitiv, übertragen: vernehmen, hören",
      "sense_index": "3",
      "word": "hören"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: wahrnehmen, bemerken",
      "sense_index": "4",
      "word": "wahrnehmen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: wahrnehmen, bemerken",
      "sense_index": "4",
      "word": "beobachten"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: verstehen",
      "sense_index": "5",
      "word": "verstehen"
    }
  ],
  "word": "συνίημι"
}
{
  "categories": [
    "Altgriechisch",
    "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
    "Verb (Altgriechisch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Altgriechisch)"
  ],
  "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb ἵημι (hiēmi^☆) ^(→ grc) mit dem Präfix συν- (syn-^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "ξυνίημι",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "συνίημι",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "συνίεμαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "συνήσω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "συνήκα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:συνίημι",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 4.",
          "text": "episch: „τίς τάρ σφωε θεῶν ἔριδι ξυνέηκε μάχεσθαι;“ (Hom. Il. 1,8)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feindlich gegenüberstellen"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "zusammenkommen, sich verständigen"
      ],
      "raw_tags": [
        "medial"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "vernehmen, hören"
      ],
      "raw_tags": [
        "auch"
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "figurative",
        "genitive",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "wahrnehmen, bemerken"
      ],
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "verstehen"
      ],
      "sense_index": "5",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: feindlich gegenüberstellen",
      "sense_index": "1",
      "word": "gegenüberstellen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv, medial: zusammenkommen, sich verständigen",
      "sense_index": "2",
      "word": "zusammenkommen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv, medial: zusammenkommen, sich verständigen",
      "sense_index": "2",
      "word": "sich verständigen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv, auch mit Genitiv, übertragen: vernehmen, hören",
      "sense_index": "3",
      "word": "wahrnehmen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv, auch mit Genitiv, übertragen: vernehmen, hören",
      "sense_index": "3",
      "word": "hören"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: wahrnehmen, bemerken",
      "sense_index": "4",
      "word": "wahrnehmen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: wahrnehmen, bemerken",
      "sense_index": "4",
      "word": "beobachten"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: verstehen",
      "sense_index": "5",
      "word": "verstehen"
    }
  ],
  "word": "συνίημι"
}

Download raw JSONL data for συνίημι meaning in Altgriechisch (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Altgriechisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.