"ποιέω" meaning in Altgriechisch

See ποιέω in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: Präsens [active], ποιέω, ποιέομαι [passive], Futur [active], ποιήσω, ποιήσομαι [passive], ποιηθήσομαι, Aorist [active], ἐποίησα, ἐποιησάμην [passive], ἐποιήθην, Perfekt [active], πεποίηκα, πεποίημαι [passive], Alle weiteren Formen: Flexion:ποιέω [active]
  1. machen, tun Tags: transitive
    Sense id: de-ποιέω-grc-verb-1
  2. erschaffen Tags: transitive
    Sense id: de-ποιέω-grc-verb-2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (erschaffen): erschaffen (Deutsch) Translations (machen, tun): machen (Deutsch), tun (Deutsch)

Inflected forms

Download JSONL data for ποιέω meaning in Altgriechisch (2.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Altgriechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verb (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ποιέω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "ποιέομαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ποιήσω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "ποιήσομαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "ποιηθήσομαι"
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐποίησα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐποιησάμην",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐποιήθην"
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "πεποίηκα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "πεποίημαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:ποιέω",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "machen, tun"
      ],
      "id": "de-ποιέω-grc-verb-1",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Alfred Rahlfs, Robert Hanhart (Herausgeber): Septuaginta. 2. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2006 , Genesis Kapitel 1, Vers 1 LXX",
          "text": "„Ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.“ (LXX Gen. 1, 1)\n::„Im Anfang erschuf Gott Himmel und Erde.“"
        },
        {
          "raw_ref": "Alfred Rahlfs, Robert Hanhart (Herausgeber): Septuaginta. 2. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2006 , Genesis Kapitel 1, Vers 21 LXX",
          "text": "„καὶ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὰ κήτη τὰ μεγάλα καὶ πᾶσαν ψυχὴν ζῴων ἑρπετῶν, ἃ ἐξήγαγεν τὰ ὕδατα κατὰ γένη αὐτῶν, καὶ πᾶν πετεινὸν πτερωτὸν κατὰ γένος.“ (LXX Gen. 1, 21)\n::„Und Gott erschuf die großen Wassertiere und alle Lebewesen, die sich fortbewegen nach ihrer Art, von denen das Wasser wimmelt, und alle gefiederten Vögel nach ihrer Art.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "erschaffen"
      ],
      "id": "de-ποιέω-grc-verb-2",
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "machen, tun",
      "sense_id": "1",
      "word": "machen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "machen, tun",
      "sense_id": "1",
      "word": "tun"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "erschaffen",
      "sense_id": "2",
      "word": "erschaffen"
    }
  ],
  "word": "ποιέω"
}
{
  "categories": [
    "Altgriechisch",
    "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
    "Verb (Altgriechisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ποιέω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "ποιέομαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ποιήσω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "ποιήσομαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "ποιηθήσομαι"
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐποίησα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐποιησάμην",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐποιήθην"
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "πεποίηκα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "πεποίημαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:ποιέω",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "machen, tun"
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Alfred Rahlfs, Robert Hanhart (Herausgeber): Septuaginta. 2. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2006 , Genesis Kapitel 1, Vers 1 LXX",
          "text": "„Ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.“ (LXX Gen. 1, 1)\n::„Im Anfang erschuf Gott Himmel und Erde.“"
        },
        {
          "raw_ref": "Alfred Rahlfs, Robert Hanhart (Herausgeber): Septuaginta. 2. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2006 , Genesis Kapitel 1, Vers 21 LXX",
          "text": "„καὶ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὰ κήτη τὰ μεγάλα καὶ πᾶσαν ψυχὴν ζῴων ἑρπετῶν, ἃ ἐξήγαγεν τὰ ὕδατα κατὰ γένη αὐτῶν, καὶ πᾶν πετεινὸν πτερωτὸν κατὰ γένος.“ (LXX Gen. 1, 21)\n::„Und Gott erschuf die großen Wassertiere und alle Lebewesen, die sich fortbewegen nach ihrer Art, von denen das Wasser wimmelt, und alle gefiederten Vögel nach ihrer Art.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "erschaffen"
      ],
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "machen, tun",
      "sense_id": "1",
      "word": "machen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "machen, tun",
      "sense_id": "1",
      "word": "tun"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "erschaffen",
      "sense_id": "2",
      "word": "erschaffen"
    }
  ],
  "word": "ποιέω"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Altgriechisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.