See παίζω in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Altgriechisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verb (Altgriechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "παίσδω", "raw_tags": [ "dorisch" ], "tags": [ "variant" ] }, { "form": "Präsens", "tags": [ "active" ] }, { "form": "παίζω", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "παίζομαι", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "Futur", "tags": [ "active" ] }, { "form": "παίξω", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "παίξομαι", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "Aorist", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ἔπαισα", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "ἔπαιξα", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "ἐπαίχθην" }, { "form": "Perfekt", "tags": [ "active" ] }, { "form": "πέπαικα", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "πέπαιχα", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "πέπαισμαι", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "πέπαιγμαι", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:παίζω", "tags": [ "active" ] } ], "hyphenation": "παί·ζω", "lang": "Altgriechisch", "lang_code": "grc", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "spielen" ], "id": "de-παίζω-grc-verb-uYzLtiIn", "sense_index": "1", "tags": [ "intransitive" ] }, { "glosses": [ "tanzen" ], "id": "de-παίζω-grc-verb-ZBrTQiU1", "sense_index": "2", "tags": [ "intransitive" ] }, { "glosses": [ "mit etwas spielen, etwas spielen" ], "id": "de-παίζω-grc-verb-7a6P8ETN", "raw_tags": [ "oder" ], "sense_index": "3", "tags": [ "dative", "intransitive", "transitive" ] }, { "glosses": [ "spielen" ], "id": "de-παίζω-grc-verb-uYzLtiIn1", "raw_tags": [ "Musik" ], "sense_index": "4", "tags": [ "transitive" ] }, { "examples": [ { "ref": "Pindar; Herwig Maehler, Bruno Snell (Herausgeber): Carmina cum fragmentis. 6. Auflage. Pars I: Epinicia, BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1980 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 2.", "text": "„ὅθεν ὁ πολύφατος ὕμνος ἀμφιβάλλεται / σοφῶν μητίεσσι, κελαδεῖν / Κρόνου παῖδ’ ἐς ἀφνεὰν ἱκομένους / μάκαιραν Ἱέρωνος ἑστίαν, / θεμιστεῖον ὅς ἀμφέπει σκᾶπτον ἐν πολυμήλῳ / Σικελίᾳ δρέπων μὲν κορυφὰς ἀρετᾶν ἄπο πασᾶν, / ἀγλαΐζεται δὲ καί / μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ, / οἵα παίζομεν φίλαν / ἄνδρες ἀμφὶ θαμὰ τράπεζαν.“ (Pind. Ol. 1, 8–16)" } ], "glosses": [ "tanzen und singen" ], "id": "de-παίζω-grc-verb-kkd4VnAT", "sense_index": "5", "tags": [ "intransitive" ] }, { "glosses": [ "verliebt spielen, schäkern, tändeln" ], "id": "de-παίζω-grc-verb-YyN3WVNx", "sense_index": "6", "tags": [ "intransitive" ] }, { "glosses": [ "jagen" ], "id": "de-παίζω-grc-verb-SUgwRYLN", "sense_index": "7", "tags": [ "intransitive" ] }, { "glosses": [ "scherzen" ], "id": "de-παίζω-grc-verb-NDf--~7s", "sense_index": "8", "tags": [ "intransitive" ] }, { "glosses": [ "jemanden verspotten" ], "id": "de-παίζω-grc-verb-wpGdyXG~", "sense_index": "9", "tags": [ "transitive" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "intransitiv: spielen", "sense_index": "1", "word": "spielen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "intransitiv: tanzen", "sense_index": "2", "word": "tanzen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "intransitiv mit Dativ oder transitiv: mit etwas spielen, etwas spielen", "sense_index": "3", "word": "spielen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, Musik: spielen", "sense_index": "4", "word": "spielen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "intransitiv: tanzen und singen", "sense_index": "5", "word": "tanzen und singen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "intransitiv: verliebt spielen, schäkern, tändeln", "sense_index": "6", "word": "schäkern" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "intransitiv: verliebt spielen, schäkern, tändeln", "sense_index": "6", "word": "tändeln" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "intransitiv: jagen", "sense_index": "7", "word": "jagen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "intransitiv: scherzen", "sense_index": "8", "word": "scherzen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv: jemanden verspotten", "sense_index": "9", "word": "verspotten" } ], "word": "παίζω" }
{ "categories": [ "Altgriechisch", "Anagramm sortiert (Altgriechisch)", "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)", "Verb (Altgriechisch)", "siehe auch" ], "forms": [ { "form": "παίσδω", "raw_tags": [ "dorisch" ], "tags": [ "variant" ] }, { "form": "Präsens", "tags": [ "active" ] }, { "form": "παίζω", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "παίζομαι", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "Futur", "tags": [ "active" ] }, { "form": "παίξω", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "παίξομαι", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "Aorist", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ἔπαισα", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "ἔπαιξα", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "ἐπαίχθην" }, { "form": "Perfekt", "tags": [ "active" ] }, { "form": "πέπαικα", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "πέπαιχα", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "πέπαισμαι", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "πέπαιγμαι", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:παίζω", "tags": [ "active" ] } ], "hyphenation": "παί·ζω", "lang": "Altgriechisch", "lang_code": "grc", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "spielen" ], "sense_index": "1", "tags": [ "intransitive" ] }, { "glosses": [ "tanzen" ], "sense_index": "2", "tags": [ "intransitive" ] }, { "glosses": [ "mit etwas spielen, etwas spielen" ], "raw_tags": [ "oder" ], "sense_index": "3", "tags": [ "dative", "intransitive", "transitive" ] }, { "glosses": [ "spielen" ], "raw_tags": [ "Musik" ], "sense_index": "4", "tags": [ "transitive" ] }, { "examples": [ { "ref": "Pindar; Herwig Maehler, Bruno Snell (Herausgeber): Carmina cum fragmentis. 6. Auflage. Pars I: Epinicia, BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1980 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 2.", "text": "„ὅθεν ὁ πολύφατος ὕμνος ἀμφιβάλλεται / σοφῶν μητίεσσι, κελαδεῖν / Κρόνου παῖδ’ ἐς ἀφνεὰν ἱκομένους / μάκαιραν Ἱέρωνος ἑστίαν, / θεμιστεῖον ὅς ἀμφέπει σκᾶπτον ἐν πολυμήλῳ / Σικελίᾳ δρέπων μὲν κορυφὰς ἀρετᾶν ἄπο πασᾶν, / ἀγλαΐζεται δὲ καί / μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ, / οἵα παίζομεν φίλαν / ἄνδρες ἀμφὶ θαμὰ τράπεζαν.“ (Pind. Ol. 1, 8–16)" } ], "glosses": [ "tanzen und singen" ], "sense_index": "5", "tags": [ "intransitive" ] }, { "glosses": [ "verliebt spielen, schäkern, tändeln" ], "sense_index": "6", "tags": [ "intransitive" ] }, { "glosses": [ "jagen" ], "sense_index": "7", "tags": [ "intransitive" ] }, { "glosses": [ "scherzen" ], "sense_index": "8", "tags": [ "intransitive" ] }, { "glosses": [ "jemanden verspotten" ], "sense_index": "9", "tags": [ "transitive" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "intransitiv: spielen", "sense_index": "1", "word": "spielen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "intransitiv: tanzen", "sense_index": "2", "word": "tanzen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "intransitiv mit Dativ oder transitiv: mit etwas spielen, etwas spielen", "sense_index": "3", "word": "spielen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, Musik: spielen", "sense_index": "4", "word": "spielen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "intransitiv: tanzen und singen", "sense_index": "5", "word": "tanzen und singen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "intransitiv: verliebt spielen, schäkern, tändeln", "sense_index": "6", "word": "schäkern" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "intransitiv: verliebt spielen, schäkern, tändeln", "sense_index": "6", "word": "tändeln" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "intransitiv: jagen", "sense_index": "7", "word": "jagen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "intransitiv: scherzen", "sense_index": "8", "word": "scherzen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv: jemanden verspotten", "sense_index": "9", "word": "verspotten" } ], "word": "παίζω" }
Download raw JSONL data for παίζω meaning in Altgriechisch (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Altgriechisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.