"κατακαίω" meaning in Altgriechisch

See κατακαίω in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Etymology: Ableitung zu dem Verb καίω (kaiō^☆) ^(→ grc) mit dem Präfix κατα- (kata-^☆) ^(→ grc) Forms: Präsens [active], κατακαίω, κατακαίομαι [passive], Futur [active], κατακαύσω, κατακαυθήσομαι, Aorist [active], κατέκαυσα, κατέκηα, κατεκαύθην, Perfekt [active], κατακέκαυκα, κατακέκαυμαι [passive], Alle weiteren Formen: Flexion:κατακαίω [active]
  1. durch Feuer gänzlich zerstören; niederbrennen, verbrennen Tags: transitive
    Sense id: de-κατακαίω-grc-verb-1
  2. imPassiv: zu Ende brennen, ausbrennen Tags: intransitive
    Sense id: de-κατακαίω-grc-verb-2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (durch Feuer gänzlich zerstören): niederbrennen (Deutsch), verbrennen (Deutsch) Translations (zu Ende brennen): ausbrennen (Deutsch)

Inflected forms

Download JSONL data for κατακαίω meaning in Altgriechisch (3.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Altgriechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verb (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb καίω (kaiō^☆) ^(→ grc) mit dem Präfix κατα- (kata-^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "κατακαίω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "κατακαίομαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "κατακαύσω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "κατακαυθήσομαι"
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "κατέκαυσα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "κατέκηα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "κατεκαύθην"
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "κατακέκαυκα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "κατακέκαυμαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:κατακαίω",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "1 (West)",
          "raw_ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 6.",
          "text": "in Tmesis: „εἴ ποτέ τοι χαρίεντ’ ἐπὶ νηὸν ἔρεψα, / ἠ’ εἰ δή ποτέ τοι κατὰ πίονα μηρί’ ἔκηα / ταύρων ἠδ’ αἰγῶν, τόδε μοι κρήηνον ἐέλδωρ·“ (Hom. Il. 1,39–41)"
        },
        {
          "raw_ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Matthäusevangelium Kapitel 3, Vers 12 NA (online)",
          "text": "„οὗ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ διακαθαριεῖ τὴν ἅλωνα αὐτοῦ καὶ συνάξει τὸν σῖτον αὐτοῦ εἰς τὴν ἀποθήκην, τὸ δὲ ἄχυρον κατακαύσει πυρὶ ἀσβέστῳ.“ (Ev. Mt 3,12)\n::„Schon hält er die Schaufel in der Hand; und er wird seine Tenne reinigen und den Weizen in seine Scheune sammeln; die Spreu aber wird er in nie erlöschendem Feuer verbrennen.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "durch Feuer gänzlich zerstören; niederbrennen, verbrennen"
      ],
      "id": "de-κατακαίω-grc-verb-1",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "imPassiv: zu Ende brennen, ausbrennen"
      ],
      "id": "de-κατακαίω-grc-verb-2",
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "durch Feuer gänzlich zerstören",
      "sense_id": "1",
      "word": "niederbrennen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "durch Feuer gänzlich zerstören",
      "sense_id": "1",
      "word": "verbrennen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "zu Ende brennen",
      "sense_id": "2",
      "word": "ausbrennen"
    }
  ],
  "word": "κατακαίω"
}
{
  "categories": [
    "Altgriechisch",
    "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
    "Verb (Altgriechisch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Altgriechisch)"
  ],
  "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb καίω (kaiō^☆) ^(→ grc) mit dem Präfix κατα- (kata-^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "κατακαίω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "κατακαίομαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "κατακαύσω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "κατακαυθήσομαι"
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "κατέκαυσα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "κατέκηα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "κατεκαύθην"
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "κατακέκαυκα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "κατακέκαυμαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:κατακαίω",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "1 (West)",
          "raw_ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 6.",
          "text": "in Tmesis: „εἴ ποτέ τοι χαρίεντ’ ἐπὶ νηὸν ἔρεψα, / ἠ’ εἰ δή ποτέ τοι κατὰ πίονα μηρί’ ἔκηα / ταύρων ἠδ’ αἰγῶν, τόδε μοι κρήηνον ἐέλδωρ·“ (Hom. Il. 1,39–41)"
        },
        {
          "raw_ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Matthäusevangelium Kapitel 3, Vers 12 NA (online)",
          "text": "„οὗ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ διακαθαριεῖ τὴν ἅλωνα αὐτοῦ καὶ συνάξει τὸν σῖτον αὐτοῦ εἰς τὴν ἀποθήκην, τὸ δὲ ἄχυρον κατακαύσει πυρὶ ἀσβέστῳ.“ (Ev. Mt 3,12)\n::„Schon hält er die Schaufel in der Hand; und er wird seine Tenne reinigen und den Weizen in seine Scheune sammeln; die Spreu aber wird er in nie erlöschendem Feuer verbrennen.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "durch Feuer gänzlich zerstören; niederbrennen, verbrennen"
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "imPassiv: zu Ende brennen, ausbrennen"
      ],
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "durch Feuer gänzlich zerstören",
      "sense_id": "1",
      "word": "niederbrennen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "durch Feuer gänzlich zerstören",
      "sense_id": "1",
      "word": "verbrennen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "zu Ende brennen",
      "sense_id": "2",
      "word": "ausbrennen"
    }
  ],
  "word": "κατακαίω"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Altgriechisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.