See venire on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Italienisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italienisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Italienisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verb (Italienisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "io vengo", "tags": [ "present" ] }, { "form": "tu vieni", "tags": [ "present" ] }, { "form": "lui viene", "tags": [ "present" ] }, { "form": "lei viene", "tags": [ "present" ] }, { "form": "Lei viene", "tags": [ "present" ] }, { "form": "noi veniamo", "tags": [ "present" ] }, { "form": "voi venite", "tags": [ "present" ] }, { "form": "loro vengono", "tags": [ "present" ] }, { "form": "io venivo", "raw_tags": [ "Imperfekt" ] }, { "form": "venito", "tags": [ "participle-2" ] }, { "form": "io venissi", "tags": [ "subjunctive-ii" ] }, { "form": "tu vieni", "tags": [ "imperative" ] }, { "form": "voi venite", "tags": [ "imperative" ] }, { "form": "essere", "tags": [ "auxiliary" ] } ], "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 23.", "text": "„matrem procitum plurimi venerunt“ (Andr. poet. 8)" }, { "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 25.", "text": "„ibi manens sedeto donicum videbis / me carpento vehentem domum venisse“ (Andr. poet. 15, 1–2)" }, { "ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus I: Amphitruo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi, Casina, Cistellaria, Curculio, Epidicus, Menaechmi, Mercator, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) , Amphitruo, Vers 17–18.", "text": "„Nunc quoiius iussu venio et quam ob rem venerim / dicam simulque ipse eloquar nomen meum.“ (Plaut. Amph. prol. 17–18)" }, { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 18.", "text": "„Fundum suburbanum arbustum maxime convenit habere: et ligna et virgae venire possunt, et domino erit qui utatur.“ (Cato, agr. 7, 1)" } ], "glosses": [ "kommen" ], "id": "de-venire-it-verb-Up8AvGLf", "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "herkommen, stammen" ], "id": "de-venire-it-verb-Co0oo-XW", "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "ref": "Italienischer Wikipedia-Artikel „Avorio“ (Stabilversion)", "text": "„L'avorio venne utilizzato anche per costruire i pezzi del gioco degli scacchi.“", "translation": "Elfenbein wurde auch verwendet, um Schachfiguren herzustellen." } ], "glosses": [ "werden" ], "id": "de-venire-it-verb-NUh4Cabu", "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "bekommen" ], "id": "de-venire-it-verb-i2x867Gx", "sense_index": "4" }, { "glosses": [ "herauskommen, gelingen" ], "id": "de-venire-it-verb-IgTHtAmk", "sense_index": "5" }, { "glosses": [ "aufgehen" ], "id": "de-venire-it-verb-IFTOECWK", "sense_index": "6", "topics": [ "mathematics" ] }, { "glosses": [ "aufstoßen" ], "id": "de-venire-it-verb-8jg8LuCy", "sense_index": "7" }, { "glosses": [ "sich entwickeln, wachsen" ], "id": "de-venire-it-verb-36Ow2vli", "sense_index": "8" } ], "sounds": [ { "ipa": "veˈniːre" }, { "audio": "It-venire.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/It-venire.ogg/It-venire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/It-venire.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Für [2] siehe Übersetzungen zu herkommen", "lang_code": "übersetzungen umleiten", "sense": "Übersetzungen umgeleitet", "sense_index": "*", "word": "stammen" }, { "lang": "Für [5] siehe Übersetzungen zu herauskommen", "lang_code": "übersetzungen umleiten", "sense": "Übersetzungen umgeleitet", "sense_index": "*", "word": "gelingen" }, { "lang": "Für [8] siehe Übersetzungen zu entwickeln", "lang_code": "übersetzungen umleiten", "sense": "Übersetzungen umgeleitet", "sense_index": "*", "word": "wachsen" } ], "word": "venire" } { "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "abire" }, { "sense_index": "1", "word": "discedere" }, { "sense_index": "1", "word": "manere" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latein", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verb (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Gotisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Oskisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Sanskrit)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Umbrisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "Komposita" ], "word": "advenire" }, { "word": "convenire" }, { "word": "devenire" }, { "word": "evenire" }, { "word": "invenire" }, { "word": "obvenire" }, { "word": "pervenire" }, { "word": "praevenire" }, { "word": "revenire" }, { "word": "subvenire" }, { "raw_tags": [ "Substantiv" ], "word": "ventio" }, { "raw_tags": [ "Intensivum" ], "word": "ventitare" } ], "etymology_text": "seit Livius Andronicus bezeugtes Erbwort aus dem uritalischen *gʷn-je/o-, das sich seinerseits auf das indogermanische *gʷm-ie/o- ‚kommen‘ zurückführen lässt; etymologisch verwandt mit umbrisch benus ^(→ xum), benust ^(→ xum) und benurent ^(→ xum) sowie oskisch (mit Präfix) kúmbened ^(→ osc) und cebnust ^(→ osc) sowie urverwandt mit sanskritisch गम् (gam) ^(→ sa), jungawestisch jasa-, altawestisch jə̄n-, altgriechisch βαίνω (bainō^☆) ^(→ grc), gotisch 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽 (qiman) ^(→ got), tocharisch B śman- und tocharisch A śmäṣ", "expressions": [ { "word": "usus venit" } ], "forms": [ { "form": "Präsens 1. Person Singular" }, { "form": "Präsens veniō" }, { "form": "2. Person Singular venīs" }, { "form": "3. Person Singular venit" }, { "form": "1. Person Plural venīmus" }, { "form": "2. Person Plural venītis" }, { "form": "3. Person Plural veniunt" }, { "form": "Perfekt 1. Person Singular" }, { "form": "Perfekt vēnī" }, { "form": "Imperfekt 1. Person Singular" }, { "form": "Imperfekt veniēbam" }, { "form": "Futur 1. Person Singular" }, { "form": "Futur veniam" }, { "form": "PPP ventus" }, { "form": "Konjunktiv Präsens 1. Person Singular" }, { "form": "Konjunktiv Präsens veniam" }, { "form": "Imperativ Singular" }, { "form": "Imperativ venī" }, { "form": "venīte", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ve·nī·re", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 23.", "text": "„matrem procitum plurimi venerunt“ (Andr. poet. 8)" }, { "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 25.", "text": "„ibi manens sedeto donicum videbis / me carpento vehentem domum venisse“ (Andr. poet. 15, 1–2)" }, { "ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus I: Amphitruo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi, Casina, Cistellaria, Curculio, Epidicus, Menaechmi, Mercator, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) , Amphitruo, Vers 17–18.", "text": "„Nunc quoiius iussu venio et quam ob rem venerim / dicam simulque ipse eloquar nomen meum.“ (Plaut. Amph. prol. 17–18)" }, { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 18.", "text": "„Fundum suburbanum arbustum maxime convenit habere: et ligna et virgae venire possunt, et domino erit qui utatur.“ (Cato, agr. 7, 1)" } ], "glosses": [ "kommen" ], "id": "de-venire-la-verb-Up8AvGLf", "sense_index": "1" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "kommen", "sense_index": "1", "word": "kommen" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "kommen", "sense_index": "1", "word": "come" } ], "word": "venire" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latein", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verb (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Zusammenrückung aus venum ^(→ la) ire ^(→ la)", "forms": [ { "form": "Präsens 1. Person Singular" }, { "form": "Präsens vēneō" }, { "form": "2. Person Singular vēnīs" }, { "form": "3. Person Singular vēnit" }, { "form": "1. Person Plural vēnīmus" }, { "form": "2. Person Plural vēnītis" }, { "form": "3. Person Plural vēneunt" }, { "form": "Perfekt 1. Person Singular" }, { "form": "Perfekt vēniī" }, { "form": "Imperfekt 1. Person Singular" }, { "form": "Imperfekt vēnībam" }, { "form": "Futur 1. Person Singular" }, { "form": "Futur vēnībo" }, { "form": "PPP vēnitus" }, { "form": "Konjunktiv Präsens 1. Person Singular" }, { "form": "Konjunktiv Präsens vēneam" }, { "form": "Imperativ Singular" }, { "form": "Imperativ vēnī" }, { "form": "vēnīte", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ve·ni·re", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 18.", "text": "„Fundum suburbanum arbustum maxime convenit habere: et ligna et virgae venire possunt, et domino erit qui utatur.“ (Cato, agr. 7, 1)" } ], "glosses": [ "verkauft werden" ], "id": "de-venire-la-verb-IKTdXQgZ", "raw_tags": [ "Handel" ], "sense_index": "1", "tags": [ "intransitive" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Handel, intransitiv: verkauft werden", "sense_index": "1", "word": "verkauft werden" } ], "word": "venire" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Italienisch)", "Italienisch", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Italienisch)", "Verb (Italienisch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "forms": [ { "form": "io vengo", "tags": [ "present" ] }, { "form": "tu vieni", "tags": [ "present" ] }, { "form": "lui viene", "tags": [ "present" ] }, { "form": "lei viene", "tags": [ "present" ] }, { "form": "Lei viene", "tags": [ "present" ] }, { "form": "noi veniamo", "tags": [ "present" ] }, { "form": "voi venite", "tags": [ "present" ] }, { "form": "loro vengono", "tags": [ "present" ] }, { "form": "io venivo", "raw_tags": [ "Imperfekt" ] }, { "form": "venito", "tags": [ "participle-2" ] }, { "form": "io venissi", "tags": [ "subjunctive-ii" ] }, { "form": "tu vieni", "tags": [ "imperative" ] }, { "form": "voi venite", "tags": [ "imperative" ] }, { "form": "essere", "tags": [ "auxiliary" ] } ], "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 23.", "text": "„matrem procitum plurimi venerunt“ (Andr. poet. 8)" }, { "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 25.", "text": "„ibi manens sedeto donicum videbis / me carpento vehentem domum venisse“ (Andr. poet. 15, 1–2)" }, { "ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus I: Amphitruo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi, Casina, Cistellaria, Curculio, Epidicus, Menaechmi, Mercator, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) , Amphitruo, Vers 17–18.", "text": "„Nunc quoiius iussu venio et quam ob rem venerim / dicam simulque ipse eloquar nomen meum.“ (Plaut. Amph. prol. 17–18)" }, { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 18.", "text": "„Fundum suburbanum arbustum maxime convenit habere: et ligna et virgae venire possunt, et domino erit qui utatur.“ (Cato, agr. 7, 1)" } ], "glosses": [ "kommen" ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "herkommen, stammen" ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "ref": "Italienischer Wikipedia-Artikel „Avorio“ (Stabilversion)", "text": "„L'avorio venne utilizzato anche per costruire i pezzi del gioco degli scacchi.“", "translation": "Elfenbein wurde auch verwendet, um Schachfiguren herzustellen." } ], "glosses": [ "werden" ], "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "bekommen" ], "sense_index": "4" }, { "glosses": [ "herauskommen, gelingen" ], "sense_index": "5" }, { "glosses": [ "aufgehen" ], "sense_index": "6", "topics": [ "mathematics" ] }, { "glosses": [ "aufstoßen" ], "sense_index": "7" }, { "glosses": [ "sich entwickeln, wachsen" ], "sense_index": "8" } ], "sounds": [ { "ipa": "veˈniːre" }, { "audio": "It-venire.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/It-venire.ogg/It-venire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/It-venire.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Für [2] siehe Übersetzungen zu herkommen", "lang_code": "übersetzungen umleiten", "sense": "Übersetzungen umgeleitet", "sense_index": "*", "word": "stammen" }, { "lang": "Für [5] siehe Übersetzungen zu herauskommen", "lang_code": "übersetzungen umleiten", "sense": "Übersetzungen umgeleitet", "sense_index": "*", "word": "gelingen" }, { "lang": "Für [8] siehe Übersetzungen zu entwickeln", "lang_code": "übersetzungen umleiten", "sense": "Übersetzungen umgeleitet", "sense_index": "*", "word": "wachsen" } ], "word": "venire" } { "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "abire" }, { "sense_index": "1", "word": "discedere" }, { "sense_index": "1", "word": "manere" } ], "categories": [ "Anagramm sortiert (Latein)", "Latein", "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "Verb (Latein)", "siehe auch", "Übersetzungen (Altgriechisch)", "Übersetzungen (Gotisch)", "Übersetzungen (Oskisch)", "Übersetzungen (Sanskrit)", "Übersetzungen (Umbrisch)" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "Komposita" ], "word": "advenire" }, { "word": "convenire" }, { "word": "devenire" }, { "word": "evenire" }, { "word": "invenire" }, { "word": "obvenire" }, { "word": "pervenire" }, { "word": "praevenire" }, { "word": "revenire" }, { "word": "subvenire" }, { "raw_tags": [ "Substantiv" ], "word": "ventio" }, { "raw_tags": [ "Intensivum" ], "word": "ventitare" } ], "etymology_text": "seit Livius Andronicus bezeugtes Erbwort aus dem uritalischen *gʷn-je/o-, das sich seinerseits auf das indogermanische *gʷm-ie/o- ‚kommen‘ zurückführen lässt; etymologisch verwandt mit umbrisch benus ^(→ xum), benust ^(→ xum) und benurent ^(→ xum) sowie oskisch (mit Präfix) kúmbened ^(→ osc) und cebnust ^(→ osc) sowie urverwandt mit sanskritisch गम् (gam) ^(→ sa), jungawestisch jasa-, altawestisch jə̄n-, altgriechisch βαίνω (bainō^☆) ^(→ grc), gotisch 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽 (qiman) ^(→ got), tocharisch B śman- und tocharisch A śmäṣ", "expressions": [ { "word": "usus venit" } ], "forms": [ { "form": "Präsens 1. Person Singular" }, { "form": "Präsens veniō" }, { "form": "2. Person Singular venīs" }, { "form": "3. Person Singular venit" }, { "form": "1. Person Plural venīmus" }, { "form": "2. Person Plural venītis" }, { "form": "3. Person Plural veniunt" }, { "form": "Perfekt 1. Person Singular" }, { "form": "Perfekt vēnī" }, { "form": "Imperfekt 1. Person Singular" }, { "form": "Imperfekt veniēbam" }, { "form": "Futur 1. Person Singular" }, { "form": "Futur veniam" }, { "form": "PPP ventus" }, { "form": "Konjunktiv Präsens 1. Person Singular" }, { "form": "Konjunktiv Präsens veniam" }, { "form": "Imperativ Singular" }, { "form": "Imperativ venī" }, { "form": "venīte", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ve·nī·re", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 23.", "text": "„matrem procitum plurimi venerunt“ (Andr. poet. 8)" }, { "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 25.", "text": "„ibi manens sedeto donicum videbis / me carpento vehentem domum venisse“ (Andr. poet. 15, 1–2)" }, { "ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus I: Amphitruo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi, Casina, Cistellaria, Curculio, Epidicus, Menaechmi, Mercator, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) , Amphitruo, Vers 17–18.", "text": "„Nunc quoiius iussu venio et quam ob rem venerim / dicam simulque ipse eloquar nomen meum.“ (Plaut. Amph. prol. 17–18)" }, { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 18.", "text": "„Fundum suburbanum arbustum maxime convenit habere: et ligna et virgae venire possunt, et domino erit qui utatur.“ (Cato, agr. 7, 1)" } ], "glosses": [ "kommen" ], "sense_index": "1" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "kommen", "sense_index": "1", "word": "kommen" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "kommen", "sense_index": "1", "word": "come" } ], "word": "venire" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Latein)", "Latein", "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "Verb (Latein)", "siehe auch", "Übersetzungen (Latein)" ], "etymology_text": "Zusammenrückung aus venum ^(→ la) ire ^(→ la)", "forms": [ { "form": "Präsens 1. Person Singular" }, { "form": "Präsens vēneō" }, { "form": "2. Person Singular vēnīs" }, { "form": "3. Person Singular vēnit" }, { "form": "1. Person Plural vēnīmus" }, { "form": "2. Person Plural vēnītis" }, { "form": "3. Person Plural vēneunt" }, { "form": "Perfekt 1. Person Singular" }, { "form": "Perfekt vēniī" }, { "form": "Imperfekt 1. Person Singular" }, { "form": "Imperfekt vēnībam" }, { "form": "Futur 1. Person Singular" }, { "form": "Futur vēnībo" }, { "form": "PPP vēnitus" }, { "form": "Konjunktiv Präsens 1. Person Singular" }, { "form": "Konjunktiv Präsens vēneam" }, { "form": "Imperativ Singular" }, { "form": "Imperativ vēnī" }, { "form": "vēnīte", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ve·ni·re", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 18.", "text": "„Fundum suburbanum arbustum maxime convenit habere: et ligna et virgae venire possunt, et domino erit qui utatur.“ (Cato, agr. 7, 1)" } ], "glosses": [ "verkauft werden" ], "raw_tags": [ "Handel" ], "sense_index": "1", "tags": [ "intransitive" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Handel, intransitiv: verkauft werden", "sense_index": "1", "word": "verkauft werden" } ], "word": "venire" }
Download raw JSONL data for venire meaning in All languages combined (9.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.