"swobodny" meaning in All languages combined

See swobodny on Wiktionary

Adjective [Niedersorbisch]

Forms: swobodny [positive], swobodnjejšy [comparative], njeswobodnjejšy [superlative]
  1. Freiheit habend, frei, Frei-; zur Freiheit gehörig, freiheitlich, Freiheits- Tags: outdated
    Sense id: de-swobodny-dsb-adj-OMlVzfs8
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: lichotny, fryjotny [colloquial] Derived forms: swobodnik, swobodniski Coordinate_terms: dermo, lichy, njewobsajžony, njewotwisny, prozny, wołny, fryjny [colloquial], lich [archaic] Translations (Übersetzungen umgeleitet): freiheitlich (Für [1] siehe Übersetzungen zu frei¹)

Adjective [Obersorbisch]

Forms: swobodny [positive], swobodniši [comparative], najswobodniši [superlative]
  1. frei, Frei-
    Sense id: de-swobodny-hsb-adj-atYKPzjm
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: wólny [outdated] Derived forms: swobodniski Coordinate_terms: darmotny, njewobsadźeny, prózdny, frejny [archaic]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjektiv (Niedersorbisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Niedersorbisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Niedersorbisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Niedersorbisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "dermo"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "lichy"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "njewobsajžony"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "njewotwisny"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prozny"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "wołny"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "fryjny"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "lich"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "swobodnik"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "swobodniski"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "swobodny",
      "tags": [
        "positive"
      ]
    },
    {
      "form": "swobodnjejšy",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "njeswobodnjejšy",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "swo·bod·ny",
  "lang": "Niedersorbisch",
  "lang_code": "dsb",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Nowy Serbski Casnik, Ausgabe 27, 1923 (Zitiert nach Dolnoserbski Tekstowy Korpus).",
          "text": "„Prezident Masaryk jo se domoj wrośił, aby gromaźe z českosłowakskim ludom pěślětny źeń swěśił, na kotarymž jo se 28. oktobra 1918 zanicowane a gramowane awstriske kněžarstwo wotchyśiło, a swobodna českosłowakska republika wuwołała.“"
        },
        {
          "ref": "Serbski Casnik, Ausgabe 11, 1924 (Zitiert nach Dolnoserbski Tekstowy Korpus).",
          "text": "„Gaž won za tym nutśikownym głosom posłucha pśi wšyknych małkich a wjelikich pšašanjach, kotarež jomu w žywjenju pśidu, ga buźo wot goźiny ku goźinje, źeń wote dnja, lěto wot lěta twarźejšy, samostatnjejšy, swobodnjejšy a njewotwisnjejšy a pśewinjo na slědku grajucy lažko wšo njedobre.“"
        },
        {
          "ref": "Serbski Casnik, Ausgabe 25, 1925 (Zitiert nach Dolnoserbski Tekstowy Korpus).",
          "text": "„Abo gaž pśed njeju na sudnistwo pominašo, kotarež na njogo caka a na njecesć, kotaraž buźo z tym na mě jogo nana padnuś, lebda se wona zdźeržašo, aby jomu njegroniła: ‚Njewěŕ, ty sy swobodny!‘“"
        },
        {
          "ref": "Pratyja, Budyšyn, Chóśebuz, Wórjejce 1937 (Zitiert nach Dolnoserbski Tekstowy Korpus).",
          "text": "„Daś naša zmysl, našo požedanje / Kaž škobrjonk k wušynje wšym wěc se měri, / Źož swobodne jo kužde poglědanje!“"
        },
        {
          "author": "Jurij Brězan",
          "comment": "Wudawaćelka: Lucija Hajnec, Illustracije: Werner Schinko/Herausgegeberin: Lucia Heine, Illustration: Werner Schinko",
          "edition": "1. nakład /",
          "isbn": "3-7420-1863-9",
          "pages": "22 (obersorbischer Teil)",
          "place": "Budyšin/Bautzen",
          "publisher": "Ludowe nakładnistwo Domowina/Domowina-Verlag",
          "ref": "Jurij Brězan: Ze studnje lět/Brunnen der Jahre. Zběrka sentencow, aforistiskich myslow a zapisow/Eine Sammlung von Sentenzen, aphoristischen Gedanken und Notaten. 1. nakład / Auflage. Ludowe nakładnistwo Domowina/Domowina-Verlag, Budyšin/Bautzen 2001, ISBN 3-7420-1863-9, Seite 22 (obersorbischer Teil) (Wudawaćelka: Lucija Hajnec, Illustracije: Werner Schinko/Herausgegeberin: Lucia Heine, Illustration: Werner Schinko) .",
          "text": "„Swobodna towaršnosć skići tež swobodne rumy napřećo sebi.“",
          "title": "Ze studnje lět/Brunnen der Jahre",
          "title_complement": "Zběrka sentencow, aforistiskich myslow a zapisow/Eine Sammlung von Sentenzen, aphoristischen Gedanken und Notaten",
          "translation": "„Eine freie Gesellschaft bietet auch Freiräume gegen sich selbst an.“",
          "year": "2001"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Freiheit habend, frei, Frei-; zur Freiheit gehörig, freiheitlich, Freiheits-"
      ],
      "id": "de-swobodny-dsb-adj-OMlVzfs8",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "outdated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "lichotny"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "fryjotny"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Für [1] siehe Übersetzungen zu frei¹",
      "lang_code": "übersetzungen umleiten",
      "sense": "Übersetzungen umgeleitet",
      "sense_index": "*",
      "word": "freiheitlich"
    }
  ],
  "word": "swobodny"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjektiv (Obersorbisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Obersorbisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Obersorbisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Obersorbisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "darmotny"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "njewobsadźeny"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prózdny"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "frejny"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "swobodniski"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "swobodny",
      "tags": [
        "positive"
      ]
    },
    {
      "form": "swobodniši",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "najswobodniši",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "swo·bod·ny",
  "lang": "Obersorbisch",
  "lang_code": "hsb",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jurij Brězan",
          "comment": "Wudawaćelka: Lucija Hajnec, Illustracije: Werner Schinko/Herausgegeberin: Lucia Heine, Illustration: Werner Schinko",
          "edition": "1. nakład /",
          "isbn": "3-7420-1863-9",
          "pages": "22 (obersorbischer Teil)",
          "place": "Budyšin/Bautzen",
          "publisher": "Ludowe nakładnistwo Domowina/Domowina-Verlag",
          "ref": "Jurij Brězan: Ze studnje lět/Brunnen der Jahre. Zběrka sentencow, aforistiskich myslow a zapisow/Eine Sammlung von Sentenzen, aphoristischen Gedanken und Notaten. 1. nakład / Auflage. Ludowe nakładnistwo Domowina/Domowina-Verlag, Budyšin/Bautzen 2001, ISBN 3-7420-1863-9, Seite 22 (obersorbischer Teil) (Wudawaćelka: Lucija Hajnec, Illustracije: Werner Schinko/Herausgegeberin: Lucia Heine, Illustration: Werner Schinko) .",
          "text": "„Swobodna towaršnosć skići tež swobodne rumy napřećo sebi.“",
          "title": "Ze studnje lět/Brunnen der Jahre",
          "title_complement": "Zběrka sentencow, aforistiskich myslow a zapisow/Eine Sammlung von Sentenzen, aphoristischen Gedanken und Notaten",
          "translation": "„Eine freie Gesellschaft bietet auch Freiräume gegen sich selbst an.“",
          "year": "2001"
        }
      ],
      "glosses": [
        "frei, Frei-"
      ],
      "id": "de-swobodny-hsb-adj-atYKPzjm",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "outdated"
      ],
      "word": "wólny"
    }
  ],
  "word": "swobodny"
}
{
  "categories": [
    "Adjektiv (Niedersorbisch)",
    "Anagramm sortiert (Niedersorbisch)",
    "Niedersorbisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Niedersorbisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "dermo"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "lichy"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "njewobsajžony"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "njewotwisny"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prozny"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "wołny"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "fryjny"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "lich"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "swobodnik"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "swobodniski"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "swobodny",
      "tags": [
        "positive"
      ]
    },
    {
      "form": "swobodnjejšy",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "njeswobodnjejšy",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "swo·bod·ny",
  "lang": "Niedersorbisch",
  "lang_code": "dsb",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Nowy Serbski Casnik, Ausgabe 27, 1923 (Zitiert nach Dolnoserbski Tekstowy Korpus).",
          "text": "„Prezident Masaryk jo se domoj wrośił, aby gromaźe z českosłowakskim ludom pěślětny źeń swěśił, na kotarymž jo se 28. oktobra 1918 zanicowane a gramowane awstriske kněžarstwo wotchyśiło, a swobodna českosłowakska republika wuwołała.“"
        },
        {
          "ref": "Serbski Casnik, Ausgabe 11, 1924 (Zitiert nach Dolnoserbski Tekstowy Korpus).",
          "text": "„Gaž won za tym nutśikownym głosom posłucha pśi wšyknych małkich a wjelikich pšašanjach, kotarež jomu w žywjenju pśidu, ga buźo wot goźiny ku goźinje, źeń wote dnja, lěto wot lěta twarźejšy, samostatnjejšy, swobodnjejšy a njewotwisnjejšy a pśewinjo na slědku grajucy lažko wšo njedobre.“"
        },
        {
          "ref": "Serbski Casnik, Ausgabe 25, 1925 (Zitiert nach Dolnoserbski Tekstowy Korpus).",
          "text": "„Abo gaž pśed njeju na sudnistwo pominašo, kotarež na njogo caka a na njecesć, kotaraž buźo z tym na mě jogo nana padnuś, lebda se wona zdźeržašo, aby jomu njegroniła: ‚Njewěŕ, ty sy swobodny!‘“"
        },
        {
          "ref": "Pratyja, Budyšyn, Chóśebuz, Wórjejce 1937 (Zitiert nach Dolnoserbski Tekstowy Korpus).",
          "text": "„Daś naša zmysl, našo požedanje / Kaž škobrjonk k wušynje wšym wěc se měri, / Źož swobodne jo kužde poglědanje!“"
        },
        {
          "author": "Jurij Brězan",
          "comment": "Wudawaćelka: Lucija Hajnec, Illustracije: Werner Schinko/Herausgegeberin: Lucia Heine, Illustration: Werner Schinko",
          "edition": "1. nakład /",
          "isbn": "3-7420-1863-9",
          "pages": "22 (obersorbischer Teil)",
          "place": "Budyšin/Bautzen",
          "publisher": "Ludowe nakładnistwo Domowina/Domowina-Verlag",
          "ref": "Jurij Brězan: Ze studnje lět/Brunnen der Jahre. Zběrka sentencow, aforistiskich myslow a zapisow/Eine Sammlung von Sentenzen, aphoristischen Gedanken und Notaten. 1. nakład / Auflage. Ludowe nakładnistwo Domowina/Domowina-Verlag, Budyšin/Bautzen 2001, ISBN 3-7420-1863-9, Seite 22 (obersorbischer Teil) (Wudawaćelka: Lucija Hajnec, Illustracije: Werner Schinko/Herausgegeberin: Lucia Heine, Illustration: Werner Schinko) .",
          "text": "„Swobodna towaršnosć skići tež swobodne rumy napřećo sebi.“",
          "title": "Ze studnje lět/Brunnen der Jahre",
          "title_complement": "Zběrka sentencow, aforistiskich myslow a zapisow/Eine Sammlung von Sentenzen, aphoristischen Gedanken und Notaten",
          "translation": "„Eine freie Gesellschaft bietet auch Freiräume gegen sich selbst an.“",
          "year": "2001"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Freiheit habend, frei, Frei-; zur Freiheit gehörig, freiheitlich, Freiheits-"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "outdated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "lichotny"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "fryjotny"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Für [1] siehe Übersetzungen zu frei¹",
      "lang_code": "übersetzungen umleiten",
      "sense": "Übersetzungen umgeleitet",
      "sense_index": "*",
      "word": "freiheitlich"
    }
  ],
  "word": "swobodny"
}

{
  "categories": [
    "Adjektiv (Obersorbisch)",
    "Anagramm sortiert (Obersorbisch)",
    "Obersorbisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Obersorbisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "darmotny"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "njewobsadźeny"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prózdny"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "frejny"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "swobodniski"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "swobodny",
      "tags": [
        "positive"
      ]
    },
    {
      "form": "swobodniši",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "najswobodniši",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "swo·bod·ny",
  "lang": "Obersorbisch",
  "lang_code": "hsb",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jurij Brězan",
          "comment": "Wudawaćelka: Lucija Hajnec, Illustracije: Werner Schinko/Herausgegeberin: Lucia Heine, Illustration: Werner Schinko",
          "edition": "1. nakład /",
          "isbn": "3-7420-1863-9",
          "pages": "22 (obersorbischer Teil)",
          "place": "Budyšin/Bautzen",
          "publisher": "Ludowe nakładnistwo Domowina/Domowina-Verlag",
          "ref": "Jurij Brězan: Ze studnje lět/Brunnen der Jahre. Zběrka sentencow, aforistiskich myslow a zapisow/Eine Sammlung von Sentenzen, aphoristischen Gedanken und Notaten. 1. nakład / Auflage. Ludowe nakładnistwo Domowina/Domowina-Verlag, Budyšin/Bautzen 2001, ISBN 3-7420-1863-9, Seite 22 (obersorbischer Teil) (Wudawaćelka: Lucija Hajnec, Illustracije: Werner Schinko/Herausgegeberin: Lucia Heine, Illustration: Werner Schinko) .",
          "text": "„Swobodna towaršnosć skići tež swobodne rumy napřećo sebi.“",
          "title": "Ze studnje lět/Brunnen der Jahre",
          "title_complement": "Zběrka sentencow, aforistiskich myslow a zapisow/Eine Sammlung von Sentenzen, aphoristischen Gedanken und Notaten",
          "translation": "„Eine freie Gesellschaft bietet auch Freiräume gegen sich selbst an.“",
          "year": "2001"
        }
      ],
      "glosses": [
        "frei, Frei-"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "outdated"
      ],
      "word": "wólny"
    }
  ],
  "word": "swobodny"
}

Download raw JSONL data for swobodny meaning in All languages combined (5.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.