See hinter den Kulissen on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "an den Tag kommen" }, { "sense_index": "1", "word": "ans Licht kommen" }, { "sense_index": "1", "word": "zutage kommen" }, { "sense_index": "1", "word": "zu Tage kommen" }, { "sense_index": "1", "word": "zutage treten" }, { "sense_index": "1", "word": "zu Tage treten" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas an den Tag bringen" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas an den Tag ziehen" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas ans Licht bringen" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas ans Licht holen" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas ans Licht zerren" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas ans Licht ziehen" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas (offen) auf den Tisch bringen" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas auf den Tisch legen" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas auf den Tisch des Hauses legen" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas zutage bringen" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas zu Tage bringen" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas zutage fördern" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas zu Tage fördern" }, { "raw_tags": [ "gehoben" ], "sense_index": "1", "word": "den Schleier lüften" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Redewendung (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Die Redewendung ist seit dem 18. Jahrhundert bezeugt.", "forms": [ { "form": "in den Kulissen", "tags": [ "variant", "rare" ] } ], "hyphenation": "hin·ter den Ku·lis·sen", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "phrase", "pos_title": "Redewendung", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Ernst Niekisch", "pages": "117", "place": "Köln/Berlin", "publisher": "Kiepenheuer & Witsch", "ref": "Ernst Niekisch: Gewagtes Leben. Begegnungen und Begebnisse. Kiepenheuer & Witsch, Köln/Berlin 1958, Seite 117 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Er hatte aus dem Gespräch mit mir entnommen, daß ich über die Vorgänge hinter den Kulissen, über die Geheimorganisationen und die verborgenen Antriebe der bayerischen Politik überhaupt gut im Bilde sei.“", "title": "Gewagtes Leben", "title_complement": "Begegnungen und Begebnisse", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1958" }, { "author": "Carl von Ossietzky", "comment": "Anmerkungen bearbeitet vonKurt Pätzold, Karin Jecht", "editor": "Bruno Frei", "pages": "57", "place": "Berlin/Weimar", "publisher": "Aufbau-Verlag", "ref": "Carl von Ossietzky; Bruno Frei (Herausgeber): Rechenschaft. Publizistik aus den Jahren 1913–1933. Aufbau-Verlag, Berlin/Weimar 1970, Seite 57 (Anmerkungen bearbeitet von Kurt Pätzold, Karin Jecht, zitiert nach Google Books) .", "text": "„Rom und Wittelsbach, die geheimen Kräfte hinter den Kulissen, haben interveniert.“", "title": "Rechenschaft", "title_complement": "Publizistik aus den Jahren 1913–1933", "url": "zitiert nachGoogle Books", "year": "1970" }, { "author": "Rosa Luxemburg", "edition": "1.", "editor": "Günter Radczun [Leitung d. Red.]", "pages": "47", "place": "Berlin", "publisher": "Dietz", "ref": "Rosa Luxemburg; Günter Radczun [Leitung d. Red.] (Herausgeber): Gesammelte Werke. 1. Auflage. 3. Band: Juli 1911 bis Juli 1914, Dietz, Berlin 1973 (übersetzt von Hildegard Bamberger), Seite 47 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Insbesondere halten wir es für notwendig, die Spitze der Resolution nicht bloß gegen diese paar kapitalistischen Cliquen zu richten, sondern gegen diejenigen politischen Parteien, auf denen die Verantwortung für die jetzige Kriegsgefahr und für die ganze Situation überhaupt lastet, gegen jene Parteien, die den Militarismus unterstützen, denn mit ihnen haben wir ja mehr und direkter zu tun als mit jenen wenigen kapitalistischen Cliquen, die hinter den Kulissen Drahtzieher sind.“", "title": "Gesammelte Werke", "translator": "Hildegard Bamberger", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "volume": "3. Band: Juli 1911 bis Juli 1914", "year": "1973" }, { "author": "Carl von Ossietzky", "edition": "1.", "editor": "Bärbel Boldt, Werner Boldt, unter Mitwirkung vonRosalinda von Ossietzky-Palm", "isbn": "3-498-05019-2", "pages": "33", "place": "Reinbek bei Hamburg", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Carl von Ossietzky; Bärbel Boldt, Werner Boldt, unter Mitwirkung von Rosalinda von Ossietzky-Palm (Herausgeber): Sämmtliche Schriften. 1. Auflage. 7. Band: Briefe und Lebensdokumente, Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1994, ISBN 3-498-05019-2, Seite 33 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Unglücklicherweise schlägt man sich bei uns immer um Bagatellen die Köpfchen blutig, während sich das Schicksal hinter den Kulissen entscheidet.“", "title": "Sämmtliche Schriften", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "volume": "7. Band: Briefe und Lebensdokumente", "year": "1994" }, { "ref": "Ignacio Ramonet: Formen der Macht am Ende des 20. Jahrhunderts. DIE NEUEN HERREN DER WELT. In: Le Monde diplomatique Online. Deutschsprachige Ausgabe. Nummer 4617, 12. Mai 1995, ISSN 1434-2561, Seite 19 (URL, abgerufen am 3. August 2013) .", "text": "„Wer besitzt in den demokratischen Industrienationen hinter den Kulissen wirklich die Macht?“" }, { "ref": "Herbert I. Schiller: Im Reich der Ahnungslosen. DIE US-MEDIEN BETRÜGEN IHRE EIGENEN BÜRGER. In: Le Monde diplomatique Online. Deutschsprachige Ausgabe. Nummer 5935, 10. September 1999 (übersetzt von Bodo Schulze), ISSN 1434-2561, Seite 14 (URL, abgerufen am 3. August 2013) .", "text": "„Das belegen einige simple Fakten: Das Bruttosozialprodukt der USA belief sich 1998 auf 7 690 Milliarden Dollar; in den USA sind die meisten transnationalen Unternehmen ansässig, die den Erdball nach neuen Märkten und Profitmöglichkeiten absuchen; Washington ist machtpolitisch in der Lage, die Fäden hinter den Kulissen der wichtigsten multinationalen Organisationen zu ziehen, also bei der UNO, der Nato, dem Internationalen Währungsfonds (IWF), der Weltbank und der Welthandelsorganisation (WTO); die USA sind nicht zuletzt die Supermacht der elektronischen Globalkultur.“" }, { "ref": "Wolfgang Pomrehn: Sunita Narain: Manchmal fühlt sie sich wie eine moderne Doña Quijota. In: WOZ Online. Nummer 24/2012, 14. Juni 2012 (URL, abgerufen am 3. August 2013) .", "text": "„Einfluss freilich, der weder auf Macht noch auf Strippenziehen hinter den Kulissen beruht, sondern allein auf unermüdlichem Einsatz, klaren Analysen und messerscharfer Argumentation.“" }, { "ref": "Stephanie Kleine-Ahlbrandt: Chinas Expansion ins Meer. In: Le Monde diplomatique Online. Deutschsprachige Ausgabe. Nummer 9952, 9. September 2012, ISSN 1434-2561 (URL, abgerufen am 3. August 2013) .", "text": "„Dadurch sind auch die informellen Kanäle ausgetrocknet, über die früher hinter den Kulissen und unabhängig von der öffentlichen Meinung Kompromisse angebahnt und abgeschlossen wurden.“" }, { "ref": "Jean-Sébastien Mora: Europas Raubzüge zur See. In: Le Monde diplomatique Online. Deutschsprachige Ausgabe. Nummer 10003, 11. Januar 2013 (übersetzt von Sabine Jainski), ISSN 1434-2561 (URL, abgerufen am 3. August 2013) .", "text": "„Diese Lobbyisten beeinflussen die Beschlüsse der Kommission hinter den Kulissen in ihrem Sinne, während die Kleinfischerei auf EU-Ebene nicht klar definiert ist und sich deshalb in den Verhandlungen kaum zur Geltung bringen kann.“" }, { "ref": "Alexander Rüsche: Nahost-Konflikt: Macht kaputt, was friedlich ist. In: zenith – Zeitschrift für den Orient. Onlineausgabe. 8. Februar 2013, ISSN 1439-9660 (URL, abgerufen am 3. August 2013) .", "text": "„Lange Zeit hatten Drohungen und Druck hinter den Kulissen seitens Israels und den USA ausgereicht, um Abbas versöhnungsunwillig zu stimmen.“" }, { "ref": "Sebastian Fischer: Kritik an US-Elite: Kir Royal in D.C. In: Spiegel Online. 21. Juli 2013, ISSN 0038-7452 (URL, abgerufen am 3. August 2013) .", "text": "„Leibovich zeigt, wie Amerikas Spitzenpersonal hinter den Kulissen um Aufmerksamkeit kämpft.“" } ], "glosses": [ "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen" ], "id": "de-hinter_den_Kulissen-de-phrase-mBYRDUQX", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˌhɪntɐ deːn kuˈlɪsn̩" }, { "audio": "De-hinter_den_Kulissen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/De-hinter_den_Kulissen.ogg/De-hinter_den_Kulissen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-hinter_den_Kulissen.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "hinter jemandes Rücken" }, { "sense_index": "1", "word": "hinter vorgehaltener Hand" }, { "sense_index": "1", "word": "hinter verschlossenen Türen" }, { "sense_index": "1", "word": "im Geheimen" }, { "sense_index": "1", "word": "im Stillen" }, { "sense_index": "1", "word": "im Verborgenen" }, { "sense_index": "1", "word": "in aller Stille" }, { "sense_index": "1", "word": "mit etwas hinter dem Berg halten" }, { "sense_index": "1", "word": "nichts für fremde Ohren" }, { "sense_index": "1", "word": "sang- und klanglos" }, { "sense_index": "1", "word": "unter der Hand" } ], "translations": [ { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "je nach (phraseologischem) Kontext" ], "roman": "min warāʾi 's-sitāri", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "مِن وَراءِ ألسِّتارِ" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "warāʾa 'l-kawālīsi", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "وَراءَ ألْكَوالِيسِ" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach (phraseologischem) Kontext" ], "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "backstage" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "behind the scenes" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "malantaŭ la kulisoj" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "nepublike" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "sekrete" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "kaŝe" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach (phraseologischem) Kontext" ], "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "dans les coulisses" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "en coulisse" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "raw_tags": [ "je nach (phraseologischem) Kontext" ], "roman": "mē-ʾᵃḥōrḗy ha-pargṓd", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "מֵאֲחוֹרֵי הַפַּרְגּוֹד" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "mē-ʾᵃḥōrḗy ha-ḳlāʿī́m", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "מֵאֲחוֹרֵי הַקְּלָעִים" }, { "lang": "Jiddisch (YIVO)", "lang_code": "yi", "roman": "hinter di kulisn", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "הינטער די קוליסן" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "raw_tags": [ "je nach (phraseologischem) Kontext" ], "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "achter de coulissen" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "achter de schermen" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "je nach (phraseologischem) Kontext" ], "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "za kulisami" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "zakulisowo" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "zakulisowy" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "za kulisy" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "je nach (phraseologischem) Kontext" ], "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "atrás dos bastidores" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "nos bastidores" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "por detrás dos bastidores" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "raw_tags": [ "je nach (phraseologischem) Kontext" ], "roman": "za kulisami", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "за кулисами" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "zakulisnyj", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "закулисный" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "za kulisy", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "за кулисы" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "za kulisami" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "je nach (phraseologischem) Kontext" ], "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "detrás del telón" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "entre bambalinas" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "entre bastidores" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "por los entresijos" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "raw_tags": [ "je nach (phraseologischem) Kontext" ], "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "kafes ardından" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "kulis arkasında" } ], "word": "hinter den Kulissen" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "an den Tag kommen" }, { "sense_index": "1", "word": "ans Licht kommen" }, { "sense_index": "1", "word": "zutage kommen" }, { "sense_index": "1", "word": "zu Tage kommen" }, { "sense_index": "1", "word": "zutage treten" }, { "sense_index": "1", "word": "zu Tage treten" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas an den Tag bringen" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas an den Tag ziehen" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas ans Licht bringen" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas ans Licht holen" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas ans Licht zerren" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas ans Licht ziehen" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas (offen) auf den Tisch bringen" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas auf den Tisch legen" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas auf den Tisch des Hauses legen" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas zutage bringen" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas zu Tage bringen" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas zutage fördern" }, { "sense_index": "1", "word": "etwas zu Tage fördern" }, { "raw_tags": [ "gehoben" ], "sense_index": "1", "word": "den Schleier lüften" } ], "categories": [ "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Redewendung (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "etymology_text": "Die Redewendung ist seit dem 18. Jahrhundert bezeugt.", "forms": [ { "form": "in den Kulissen", "tags": [ "variant", "rare" ] } ], "hyphenation": "hin·ter den Ku·lis·sen", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "phrase", "pos_title": "Redewendung", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Ernst Niekisch", "pages": "117", "place": "Köln/Berlin", "publisher": "Kiepenheuer & Witsch", "ref": "Ernst Niekisch: Gewagtes Leben. Begegnungen und Begebnisse. Kiepenheuer & Witsch, Köln/Berlin 1958, Seite 117 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Er hatte aus dem Gespräch mit mir entnommen, daß ich über die Vorgänge hinter den Kulissen, über die Geheimorganisationen und die verborgenen Antriebe der bayerischen Politik überhaupt gut im Bilde sei.“", "title": "Gewagtes Leben", "title_complement": "Begegnungen und Begebnisse", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1958" }, { "author": "Carl von Ossietzky", "comment": "Anmerkungen bearbeitet vonKurt Pätzold, Karin Jecht", "editor": "Bruno Frei", "pages": "57", "place": "Berlin/Weimar", "publisher": "Aufbau-Verlag", "ref": "Carl von Ossietzky; Bruno Frei (Herausgeber): Rechenschaft. Publizistik aus den Jahren 1913–1933. Aufbau-Verlag, Berlin/Weimar 1970, Seite 57 (Anmerkungen bearbeitet von Kurt Pätzold, Karin Jecht, zitiert nach Google Books) .", "text": "„Rom und Wittelsbach, die geheimen Kräfte hinter den Kulissen, haben interveniert.“", "title": "Rechenschaft", "title_complement": "Publizistik aus den Jahren 1913–1933", "url": "zitiert nachGoogle Books", "year": "1970" }, { "author": "Rosa Luxemburg", "edition": "1.", "editor": "Günter Radczun [Leitung d. Red.]", "pages": "47", "place": "Berlin", "publisher": "Dietz", "ref": "Rosa Luxemburg; Günter Radczun [Leitung d. Red.] (Herausgeber): Gesammelte Werke. 1. Auflage. 3. Band: Juli 1911 bis Juli 1914, Dietz, Berlin 1973 (übersetzt von Hildegard Bamberger), Seite 47 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Insbesondere halten wir es für notwendig, die Spitze der Resolution nicht bloß gegen diese paar kapitalistischen Cliquen zu richten, sondern gegen diejenigen politischen Parteien, auf denen die Verantwortung für die jetzige Kriegsgefahr und für die ganze Situation überhaupt lastet, gegen jene Parteien, die den Militarismus unterstützen, denn mit ihnen haben wir ja mehr und direkter zu tun als mit jenen wenigen kapitalistischen Cliquen, die hinter den Kulissen Drahtzieher sind.“", "title": "Gesammelte Werke", "translator": "Hildegard Bamberger", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "volume": "3. Band: Juli 1911 bis Juli 1914", "year": "1973" }, { "author": "Carl von Ossietzky", "edition": "1.", "editor": "Bärbel Boldt, Werner Boldt, unter Mitwirkung vonRosalinda von Ossietzky-Palm", "isbn": "3-498-05019-2", "pages": "33", "place": "Reinbek bei Hamburg", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Carl von Ossietzky; Bärbel Boldt, Werner Boldt, unter Mitwirkung von Rosalinda von Ossietzky-Palm (Herausgeber): Sämmtliche Schriften. 1. Auflage. 7. Band: Briefe und Lebensdokumente, Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1994, ISBN 3-498-05019-2, Seite 33 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Unglücklicherweise schlägt man sich bei uns immer um Bagatellen die Köpfchen blutig, während sich das Schicksal hinter den Kulissen entscheidet.“", "title": "Sämmtliche Schriften", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "volume": "7. Band: Briefe und Lebensdokumente", "year": "1994" }, { "ref": "Ignacio Ramonet: Formen der Macht am Ende des 20. Jahrhunderts. DIE NEUEN HERREN DER WELT. In: Le Monde diplomatique Online. Deutschsprachige Ausgabe. Nummer 4617, 12. Mai 1995, ISSN 1434-2561, Seite 19 (URL, abgerufen am 3. August 2013) .", "text": "„Wer besitzt in den demokratischen Industrienationen hinter den Kulissen wirklich die Macht?“" }, { "ref": "Herbert I. Schiller: Im Reich der Ahnungslosen. DIE US-MEDIEN BETRÜGEN IHRE EIGENEN BÜRGER. In: Le Monde diplomatique Online. Deutschsprachige Ausgabe. Nummer 5935, 10. September 1999 (übersetzt von Bodo Schulze), ISSN 1434-2561, Seite 14 (URL, abgerufen am 3. August 2013) .", "text": "„Das belegen einige simple Fakten: Das Bruttosozialprodukt der USA belief sich 1998 auf 7 690 Milliarden Dollar; in den USA sind die meisten transnationalen Unternehmen ansässig, die den Erdball nach neuen Märkten und Profitmöglichkeiten absuchen; Washington ist machtpolitisch in der Lage, die Fäden hinter den Kulissen der wichtigsten multinationalen Organisationen zu ziehen, also bei der UNO, der Nato, dem Internationalen Währungsfonds (IWF), der Weltbank und der Welthandelsorganisation (WTO); die USA sind nicht zuletzt die Supermacht der elektronischen Globalkultur.“" }, { "ref": "Wolfgang Pomrehn: Sunita Narain: Manchmal fühlt sie sich wie eine moderne Doña Quijota. In: WOZ Online. Nummer 24/2012, 14. Juni 2012 (URL, abgerufen am 3. August 2013) .", "text": "„Einfluss freilich, der weder auf Macht noch auf Strippenziehen hinter den Kulissen beruht, sondern allein auf unermüdlichem Einsatz, klaren Analysen und messerscharfer Argumentation.“" }, { "ref": "Stephanie Kleine-Ahlbrandt: Chinas Expansion ins Meer. In: Le Monde diplomatique Online. Deutschsprachige Ausgabe. Nummer 9952, 9. September 2012, ISSN 1434-2561 (URL, abgerufen am 3. August 2013) .", "text": "„Dadurch sind auch die informellen Kanäle ausgetrocknet, über die früher hinter den Kulissen und unabhängig von der öffentlichen Meinung Kompromisse angebahnt und abgeschlossen wurden.“" }, { "ref": "Jean-Sébastien Mora: Europas Raubzüge zur See. In: Le Monde diplomatique Online. Deutschsprachige Ausgabe. Nummer 10003, 11. Januar 2013 (übersetzt von Sabine Jainski), ISSN 1434-2561 (URL, abgerufen am 3. August 2013) .", "text": "„Diese Lobbyisten beeinflussen die Beschlüsse der Kommission hinter den Kulissen in ihrem Sinne, während die Kleinfischerei auf EU-Ebene nicht klar definiert ist und sich deshalb in den Verhandlungen kaum zur Geltung bringen kann.“" }, { "ref": "Alexander Rüsche: Nahost-Konflikt: Macht kaputt, was friedlich ist. In: zenith – Zeitschrift für den Orient. Onlineausgabe. 8. Februar 2013, ISSN 1439-9660 (URL, abgerufen am 3. August 2013) .", "text": "„Lange Zeit hatten Drohungen und Druck hinter den Kulissen seitens Israels und den USA ausgereicht, um Abbas versöhnungsunwillig zu stimmen.“" }, { "ref": "Sebastian Fischer: Kritik an US-Elite: Kir Royal in D.C. In: Spiegel Online. 21. Juli 2013, ISSN 0038-7452 (URL, abgerufen am 3. August 2013) .", "text": "„Leibovich zeigt, wie Amerikas Spitzenpersonal hinter den Kulissen um Aufmerksamkeit kämpft.“" } ], "glosses": [ "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˌhɪntɐ deːn kuˈlɪsn̩" }, { "audio": "De-hinter_den_Kulissen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/De-hinter_den_Kulissen.ogg/De-hinter_den_Kulissen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-hinter_den_Kulissen.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "hinter jemandes Rücken" }, { "sense_index": "1", "word": "hinter vorgehaltener Hand" }, { "sense_index": "1", "word": "hinter verschlossenen Türen" }, { "sense_index": "1", "word": "im Geheimen" }, { "sense_index": "1", "word": "im Stillen" }, { "sense_index": "1", "word": "im Verborgenen" }, { "sense_index": "1", "word": "in aller Stille" }, { "sense_index": "1", "word": "mit etwas hinter dem Berg halten" }, { "sense_index": "1", "word": "nichts für fremde Ohren" }, { "sense_index": "1", "word": "sang- und klanglos" }, { "sense_index": "1", "word": "unter der Hand" } ], "translations": [ { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "je nach (phraseologischem) Kontext" ], "roman": "min warāʾi 's-sitāri", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "مِن وَراءِ ألسِّتارِ" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "warāʾa 'l-kawālīsi", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "وَراءَ ألْكَوالِيسِ" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach (phraseologischem) Kontext" ], "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "backstage" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "behind the scenes" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "malantaŭ la kulisoj" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "nepublike" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "sekrete" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "kaŝe" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach (phraseologischem) Kontext" ], "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "dans les coulisses" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "en coulisse" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "raw_tags": [ "je nach (phraseologischem) Kontext" ], "roman": "mē-ʾᵃḥōrḗy ha-pargṓd", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "מֵאֲחוֹרֵי הַפַּרְגּוֹד" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "mē-ʾᵃḥōrḗy ha-ḳlāʿī́m", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "מֵאֲחוֹרֵי הַקְּלָעִים" }, { "lang": "Jiddisch (YIVO)", "lang_code": "yi", "roman": "hinter di kulisn", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "הינטער די קוליסן" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "raw_tags": [ "je nach (phraseologischem) Kontext" ], "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "achter de coulissen" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "achter de schermen" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "je nach (phraseologischem) Kontext" ], "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "za kulisami" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "zakulisowo" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "zakulisowy" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "za kulisy" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "je nach (phraseologischem) Kontext" ], "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "atrás dos bastidores" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "nos bastidores" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "por detrás dos bastidores" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "raw_tags": [ "je nach (phraseologischem) Kontext" ], "roman": "za kulisami", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "за кулисами" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "zakulisnyj", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "закулисный" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "za kulisy", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "за кулисы" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "za kulisami" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "je nach (phraseologischem) Kontext" ], "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "detrás del telón" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "entre bambalinas" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "entre bastidores" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "por los entresijos" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "raw_tags": [ "je nach (phraseologischem) Kontext" ], "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "kafes ardından" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "nicht öffentlich, der Öffentlichkeit verborgen", "sense_index": "1", "word": "kulis arkasında" } ], "word": "hinter den Kulissen" }
Download raw JSONL data for hinter den Kulissen meaning in All languages combined (14.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-28 from the dewiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (70a4daf and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.