See happy on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "unhappy" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjektiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altnordisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Mittelenglisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "erfreut" }, { "sense_index": "1", "word": "freudvoll" }, { "sense_index": "1", "word": "froh" }, { "sense_index": "1", "word": "fröhlich" }, { "sense_index": "1", "word": "gut" }, { "sense_index": "1", "word": "gelaunt" }, { "sense_index": "1", "word": "glücklich" }, { "sense_index": "1", "word": "hocherfreut" }, { "sense_index": "1", "word": "überglücklich" }, { "sense_index": "1", "word": "unbeschwert" }, { "sense_index": "1", "word": "zufrieden" } ], "etymology_text": "Bei dem Wort handelt es sich um eine seit Mitte des 19. Jahrhunderts in englischen Syntagmen (siehe happy few) und seit dem frühen 20. Jahrhundert als Simplex nachgewiesene Entlehnung aus gleichbedeutend englischem happy ^(→ en), das seinerseits über mittelenglisches hap ^(→ enm) ‚Glück, Zufall; Geschick‘ zurückgeht auf altnordisches happ ^(→ non).", "forms": [ { "form": "happy", "tags": [ "positive" ] }, { "form": "happyer", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am happysten", "tags": [ "superlative" ] } ], "hyphenation": "hap·py", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "adj", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Dr. Paul Hartig et al.", "pages": "202", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Verlag Moritz Diesterweg", "ref": "Dr. Paul Hartig et al.: Handbuch der Englandkunde. Teil Ⅱ, Verlag Moritz Diesterweg, Frankfurt am Main 1929 (Handbücher der Auslandskunde ; Band 2), Seite 202 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Die Engländer musizieren sie erfreulich im eigentlichen Sinne des Wortes: der Hörer, wenn ihm diese Musik überhaupt gefällt, soll Freude haben, er soll happy werden wie bei Wordsworth, und weiter ‚soll‘ er nichts.“", "title": "Handbuch der Englandkunde", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "volume": "Teil Ⅱ", "year": "1929 (Handbücher der Auslandskunde ; Band 2)" }, { "ref": "England/Halbstarke: Gutes Gefühl. In: DER SPIEGEL. Nummer 20, 13. Mai 1964, ISSN 0038-7452, Seite 114 (DER SPIEGEL Archiv-URL, abgerufen am 23. November 2017) .", "text": "„Pillen-berauscht oder haschisch-happy tanzen die Mods nächtelang die Tänze, die sie ihren Idolen (‚Faces‘) der TV-Show ‚Ready, Steady, Go‘ des Kommerziellen Britischen Fernsehens abgeguckt haben.“" }, { "author": "Hans Joachim Schädlich", "edition": "1.", "isbn": "3-498-06125-9", "pages": "50", "place": "Reinbek bei Hamburg", "publisher": "Rowohlt Verlag", "ref": "Hans Joachim Schädlich: Versuchte Nähe. Prosa. 1. Auflage. Rowohlt Verlag, Reinbek bei Hamburg 1977, ISBN 3-498-06125-9, Seite 50 .", "text": "„Einmal war’s ja wirklich kritisch, aber dann kam’s doch noch, wir waren vielleicht happy, kann ich dir sagen.“", "title": "Versuchte Nähe", "title_complement": "Prosa", "year": "1977" }, { "author": "Christiane F.; nach Tonbandprotokollen aufgeschrieben von Kai Hermann und Horst Rieck", "comment": "Erstveröffentlichung 1978", "edition": "3.", "isbn": "3-570-02391-5", "pages": "93", "place": "Hamburg", "publisher": "Gruner und Jahr", "ref": "Christiane F.; nach Tonbandprotokollen aufgeschrieben von Kai Hermann und Horst Rieck: Wir Kinder vom Bahnhof Zoo. 3. Auflage. Gruner und Jahr, Hamburg 1979, ISBN 3-570-02391-5, Seite 93 (Erstveröffentlichung 1978) .", "text": "„Und ich war schon vor lauter Vorfreude ganz happy.“", "title": "Wir Kinder vom Bahnhof Zoo", "year": "1979" }, { "author": "Regula Venske", "isbn": "3-630-61993-2", "pages": "169", "place": "Hamburg/Zürich", "publisher": "Luchterhand Literaturverlag", "ref": "Regula Venske: Das Verschwinden des Mannes in der weiblichen Schreibmaschine. Männerbilder in der Literatur von Frauen. Originalausgabe, Luchterhand Literaturverlag, Hamburg/Zürich 1991 (Sammlung Luchterhand ; 993), ISBN 3-630-61993-2, Seite 169 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Wenn meine Texte dazu beitragen können, irgend jemanden power-voll zu machen, mehr, als er vorher war, dann wäre ich der happyste Mensch auf dem weiten Erdenrund.“", "title": "Das Verschwinden des Mannes in der weiblichen Schreibmaschine", "title_complement": "Männerbilder in der Literatur von Frauen", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "volume": "Originalausgabe", "year": "1991 (Sammlung Luchterhand ; 993)" }, { "accessdate": "2017-11-23", "author": "Martin Helg (Interviewer), Barbara Ludwig (Interviewte), Caren Quinte (Interviewte)", "collection": "NZZ am Sonntag", "day": "03", "month": "07", "pages": "77", "ref": "Martin Helg (Interviewer), Barbara Ludwig (Interviewte), Caren Quinte (Interviewte): «Männer haben eigentlich keine Wahl». In: NZZ am Sonntag. 3. Juli 2005, Seite 77 (NZZ am Sonntag-Archiv URL, abgerufen am 23. November 2017) .", "text": "„Viele Männer wären happyer auf dem Spielplatz und ihre Frauen talentierter für die Karriere.“", "title": "«Männer haben eigentlich keine Wahl»", "url": "NZZ am Sonntag-Archiv URL", "year": "2005" }, { "text": "I am the happiest man in the universe.", "translation": "Ich bin der glücklichste Mann im Universum." } ], "glosses": [ "in einer von Freude, Glück erfüllten Stimmung; in einer durch innere Ausgeglichenheit, Fröhlichkeit und Unbeschwertheit gekennzeichneten Stimmung; in einer frohe Zufriedenheit ausstrahlenden Stimmung" ], "id": "de-happy-de-adj-bsAuTvAr", "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈhɛpi" }, { "audio": "De-happy.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/De-happy.ogg/De-happy.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-happy.ogg" }, { "rhymes": "-ɛpi" } ], "translations": [ { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "mabsūṭ", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "مَبْسُوط" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "mabsūṭa", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "مَبْسُوطَة" }, { "lang": "Bulgarisch", "lang_code": "bg", "roman": "štastliv", "sense_index": "1", "word": "щастлив" }, { "lang": "Bulgarisch", "lang_code": "bg", "roman": "čestit", "sense_index": "1", "word": "честит" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext auch" ], "sense_index": "1", "word": "happy" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "glad" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "satisfied" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "content" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "contente" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "heureux" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada: (akadische Regionen)" ], "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "heureuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "USA: (Louisiana)" ], "sense_index": "1", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "bènaise" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fier" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fière" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "mabsūṭ", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "מַבְּסוּט" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "mabsūṭā", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "מַבְּסוּטָה" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "はっぴー, happī", "sense_index": "1", "word": "ハッピー" }, { "lang": "Mazedonisch", "lang_code": "mk", "roman": "sreḱen", "sense_index": "1", "word": "среќен" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense_index": "1", "word": "happy" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense_index": "1", "word": "mutlu" } ], "word": "happy" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjektiv (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Englisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "happy", "tags": [ "positive" ] }, { "form": "more happy", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "happier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most happy", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "happiest", "tags": [ "superlative" ] } ], "hyphenation": "hap·py", "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "examples": [ { "text": "I am the happiest man in the universe.", "translation": "Ich bin der glücklichste Mann im Universum." } ], "glosses": [ "in glückseliger, zufriedener Stimmung" ], "id": "de-happy-en-adj-NJ~AoJhA", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-happy.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-happy.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-happy.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-happy.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-happy.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-happy.wav" }, { "audio": "En-au-happy.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/En-au-happy.ogg/En-au-happy.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-happy.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "in glückseliger, zufriedener Stimmung", "sense_index": "1", "word": "glücklich" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "in glückseliger, zufriedener Stimmung", "sense_index": "1", "word": "happy" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "ferner auch" ], "sense": "in glückseliger, zufriedener Stimmung", "sense_index": "1", "word": "zufrieden" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "in glückseliger, zufriedener Stimmung", "sense_index": "1", "word": "erfreut" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "in glückseliger, zufriedener Stimmung", "sense_index": "1", "word": "freudvoll" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "in glückseliger, zufriedener Stimmung", "sense_index": "1", "word": "froh" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "in glückseliger, zufriedener Stimmung", "sense_index": "1", "word": "fröhlich" } ], "word": "happy" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "unhappy" } ], "categories": [ "Adjektiv (Deutsch)", "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Altnordisch)", "Übersetzungen (Englisch)", "Übersetzungen (Mittelenglisch)" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "erfreut" }, { "sense_index": "1", "word": "freudvoll" }, { "sense_index": "1", "word": "froh" }, { "sense_index": "1", "word": "fröhlich" }, { "sense_index": "1", "word": "gut" }, { "sense_index": "1", "word": "gelaunt" }, { "sense_index": "1", "word": "glücklich" }, { "sense_index": "1", "word": "hocherfreut" }, { "sense_index": "1", "word": "überglücklich" }, { "sense_index": "1", "word": "unbeschwert" }, { "sense_index": "1", "word": "zufrieden" } ], "etymology_text": "Bei dem Wort handelt es sich um eine seit Mitte des 19. Jahrhunderts in englischen Syntagmen (siehe happy few) und seit dem frühen 20. Jahrhundert als Simplex nachgewiesene Entlehnung aus gleichbedeutend englischem happy ^(→ en), das seinerseits über mittelenglisches hap ^(→ enm) ‚Glück, Zufall; Geschick‘ zurückgeht auf altnordisches happ ^(→ non).", "forms": [ { "form": "happy", "tags": [ "positive" ] }, { "form": "happyer", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am happysten", "tags": [ "superlative" ] } ], "hyphenation": "hap·py", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "adj", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Dr. Paul Hartig et al.", "pages": "202", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Verlag Moritz Diesterweg", "ref": "Dr. Paul Hartig et al.: Handbuch der Englandkunde. Teil Ⅱ, Verlag Moritz Diesterweg, Frankfurt am Main 1929 (Handbücher der Auslandskunde ; Band 2), Seite 202 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Die Engländer musizieren sie erfreulich im eigentlichen Sinne des Wortes: der Hörer, wenn ihm diese Musik überhaupt gefällt, soll Freude haben, er soll happy werden wie bei Wordsworth, und weiter ‚soll‘ er nichts.“", "title": "Handbuch der Englandkunde", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "volume": "Teil Ⅱ", "year": "1929 (Handbücher der Auslandskunde ; Band 2)" }, { "ref": "England/Halbstarke: Gutes Gefühl. In: DER SPIEGEL. Nummer 20, 13. Mai 1964, ISSN 0038-7452, Seite 114 (DER SPIEGEL Archiv-URL, abgerufen am 23. November 2017) .", "text": "„Pillen-berauscht oder haschisch-happy tanzen die Mods nächtelang die Tänze, die sie ihren Idolen (‚Faces‘) der TV-Show ‚Ready, Steady, Go‘ des Kommerziellen Britischen Fernsehens abgeguckt haben.“" }, { "author": "Hans Joachim Schädlich", "edition": "1.", "isbn": "3-498-06125-9", "pages": "50", "place": "Reinbek bei Hamburg", "publisher": "Rowohlt Verlag", "ref": "Hans Joachim Schädlich: Versuchte Nähe. Prosa. 1. Auflage. Rowohlt Verlag, Reinbek bei Hamburg 1977, ISBN 3-498-06125-9, Seite 50 .", "text": "„Einmal war’s ja wirklich kritisch, aber dann kam’s doch noch, wir waren vielleicht happy, kann ich dir sagen.“", "title": "Versuchte Nähe", "title_complement": "Prosa", "year": "1977" }, { "author": "Christiane F.; nach Tonbandprotokollen aufgeschrieben von Kai Hermann und Horst Rieck", "comment": "Erstveröffentlichung 1978", "edition": "3.", "isbn": "3-570-02391-5", "pages": "93", "place": "Hamburg", "publisher": "Gruner und Jahr", "ref": "Christiane F.; nach Tonbandprotokollen aufgeschrieben von Kai Hermann und Horst Rieck: Wir Kinder vom Bahnhof Zoo. 3. Auflage. Gruner und Jahr, Hamburg 1979, ISBN 3-570-02391-5, Seite 93 (Erstveröffentlichung 1978) .", "text": "„Und ich war schon vor lauter Vorfreude ganz happy.“", "title": "Wir Kinder vom Bahnhof Zoo", "year": "1979" }, { "author": "Regula Venske", "isbn": "3-630-61993-2", "pages": "169", "place": "Hamburg/Zürich", "publisher": "Luchterhand Literaturverlag", "ref": "Regula Venske: Das Verschwinden des Mannes in der weiblichen Schreibmaschine. Männerbilder in der Literatur von Frauen. Originalausgabe, Luchterhand Literaturverlag, Hamburg/Zürich 1991 (Sammlung Luchterhand ; 993), ISBN 3-630-61993-2, Seite 169 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Wenn meine Texte dazu beitragen können, irgend jemanden power-voll zu machen, mehr, als er vorher war, dann wäre ich der happyste Mensch auf dem weiten Erdenrund.“", "title": "Das Verschwinden des Mannes in der weiblichen Schreibmaschine", "title_complement": "Männerbilder in der Literatur von Frauen", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "volume": "Originalausgabe", "year": "1991 (Sammlung Luchterhand ; 993)" }, { "accessdate": "2017-11-23", "author": "Martin Helg (Interviewer), Barbara Ludwig (Interviewte), Caren Quinte (Interviewte)", "collection": "NZZ am Sonntag", "day": "03", "month": "07", "pages": "77", "ref": "Martin Helg (Interviewer), Barbara Ludwig (Interviewte), Caren Quinte (Interviewte): «Männer haben eigentlich keine Wahl». In: NZZ am Sonntag. 3. Juli 2005, Seite 77 (NZZ am Sonntag-Archiv URL, abgerufen am 23. November 2017) .", "text": "„Viele Männer wären happyer auf dem Spielplatz und ihre Frauen talentierter für die Karriere.“", "title": "«Männer haben eigentlich keine Wahl»", "url": "NZZ am Sonntag-Archiv URL", "year": "2005" }, { "text": "I am the happiest man in the universe.", "translation": "Ich bin der glücklichste Mann im Universum." } ], "glosses": [ "in einer von Freude, Glück erfüllten Stimmung; in einer durch innere Ausgeglichenheit, Fröhlichkeit und Unbeschwertheit gekennzeichneten Stimmung; in einer frohe Zufriedenheit ausstrahlenden Stimmung" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈhɛpi" }, { "audio": "De-happy.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/De-happy.ogg/De-happy.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-happy.ogg" }, { "rhymes": "-ɛpi" } ], "translations": [ { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "mabsūṭ", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "مَبْسُوط" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "mabsūṭa", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "مَبْسُوطَة" }, { "lang": "Bulgarisch", "lang_code": "bg", "roman": "štastliv", "sense_index": "1", "word": "щастлив" }, { "lang": "Bulgarisch", "lang_code": "bg", "roman": "čestit", "sense_index": "1", "word": "честит" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext auch" ], "sense_index": "1", "word": "happy" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "glad" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "satisfied" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "content" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "contente" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "heureux" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada: (akadische Regionen)" ], "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "heureuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "USA: (Louisiana)" ], "sense_index": "1", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "bènaise" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fier" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fière" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "mabsūṭ", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "מַבְּסוּט" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "mabsūṭā", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "מַבְּסוּטָה" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "はっぴー, happī", "sense_index": "1", "word": "ハッピー" }, { "lang": "Mazedonisch", "lang_code": "mk", "roman": "sreḱen", "sense_index": "1", "word": "среќен" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense_index": "1", "word": "happy" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense_index": "1", "word": "mutlu" } ], "word": "happy" } { "categories": [ "Adjektiv (Englisch)", "Anagramm sortiert (Englisch)", "Englisch", "Rückläufige Wörterliste (Englisch)", "siehe auch" ], "forms": [ { "form": "happy", "tags": [ "positive" ] }, { "form": "more happy", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "happier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most happy", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "happiest", "tags": [ "superlative" ] } ], "hyphenation": "hap·py", "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "examples": [ { "text": "I am the happiest man in the universe.", "translation": "Ich bin der glücklichste Mann im Universum." } ], "glosses": [ "in glückseliger, zufriedener Stimmung" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-happy.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-happy.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-happy.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-happy.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-happy.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-happy.wav" }, { "audio": "En-au-happy.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/En-au-happy.ogg/En-au-happy.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-happy.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "in glückseliger, zufriedener Stimmung", "sense_index": "1", "word": "glücklich" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "in glückseliger, zufriedener Stimmung", "sense_index": "1", "word": "happy" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "ferner auch" ], "sense": "in glückseliger, zufriedener Stimmung", "sense_index": "1", "word": "zufrieden" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "in glückseliger, zufriedener Stimmung", "sense_index": "1", "word": "erfreut" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "in glückseliger, zufriedener Stimmung", "sense_index": "1", "word": "freudvoll" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "in glückseliger, zufriedener Stimmung", "sense_index": "1", "word": "froh" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "in glückseliger, zufriedener Stimmung", "sense_index": "1", "word": "fröhlich" } ], "word": "happy" }
Download raw JSONL data for happy meaning in All languages combined (10.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.